esam

بستن این دسته بندی گزیده ای از بازارچه پرشین تولز


صفحه 1 از 3 1 2 3 آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 1 تا 15 , از مجموع 45

موضوع: هرکی می خواد ترکی استانبولی یاد بگیره ! یا علی

  1. #1
    Registered User mahanlooty آواتار ها

    تاریخ عضویت
    Feb 2006
    محل سکونت
    كنج قلبتون برام كافيه
    نوشته ها
    12

    هرکی می خواد ترکی استانبولی یاد بگیره ! یا علی

    دوستان عزیز
    من خیلی دوست دارم بتونم به شما عزیزان و اونهایی دوست دارن زبان شیرین ترکی استانبولی رو یاد بگیرن خدمتی برسونم به همین خاطر تصمیم گرفتم تاپیکی با همین منظور ایجاد کنم.

    شما می تونین لغات و کلمات و یا جملات خودتون رو در این تاپیک قرار بدین تا من در اولین فرصت اونها رو براتون ترجمه کنم.
    بهترين چيز رسيدن به نگاهي است كه از حادثه عشق تر است ...


  2. تبلیغات در اینترنت
  3. #2
    Registered User roje_aria79 آواتار ها

    تاریخ عضویت
    Feb 2006
    محل سکونت
    In The Stars
    نوشته ها
    3,515
    مرحبا افندی
    بن دا چوک سویوروم استانبولی دانیشم
    ویرایش توسط roje_aria79 : April 13th, 2006 در ساعت 03:46 AM
    بکوش تا زیبایی در نگاه تو باشد نه در آنچه که می نگری
    اخبار ، مقالات و دانستی های نجوم و فضا
    خانهء دلتنگیها
    فروغی بسطامی

  4. #3
    Registered User mahanlooty آواتار ها

    تاریخ عضویت
    Feb 2006
    محل سکونت
    كنج قلبتون برام كافيه
    نوشته ها
    12
    Sizi bekliyorum
    یعنی: منتظرتونم

  5. #4
    Registered User roje_aria79 آواتار ها

    تاریخ عضویت
    Feb 2006
    محل سکونت
    In The Stars
    نوشته ها
    3,515
    اولین سوال
    احوالپرسی استامبولی چی میشه لطفا کامل بگید مثل:
    سلام=مرحبا
    حالتون چطوره =؟
    صبح بخیر=؟
    ظهر بخیر=؟
    و...............خداحافظ=؟

  6. #5
    Registered User mahanlooty آواتار ها

    تاریخ عضویت
    Feb 2006
    محل سکونت
    كنج قلبتون برام كافيه
    نوشته ها
    12
    بهتره اول مقداری در باره حروف توزیح بدم: الفبای ترکیه مانند لاتین(انگلیسی) هستش ولی با چند تفاوت به شکل زیر:
    A b c ç d e f g ğ h ı i j l m n o ö p q r s ş t u ü v w x y z

    همانطور که می بینین علاوه بر حروف لاتین چند حروف اضافه داره که در زیر توضیح می دم:
    در این زبان حرف a با صدای آ تلفظ می شود نه اِ مثال: mahsun صحیح: ماحسون غلط: محسون
    در این زبان حرف e با صدای اَ تلفظ می شود . مثال:sibel صحیح: سیبَل
    در این زبان حرف c با صدای ج تلفظ می شود مثال: can صحییح: جان غلط: کن,کان و ...
    در این زبان حرف ç با صدای چ تلفظ می شود مثال: çevrim صحیح: چَوریم
    در این زبان حرف ş با صدای ش تلفظ می شود. مثال: gundeş صحیح: گوندَش
    در مورد ğ,ı,ö,ü نیز باید بگم در این حروف تلفظ غلیظ تر می باشد و نمیتوان با فارسی نشان داد ولی در ادامه خودتان متوجه می شین در ضمن در این زبان حرف خ تلفظ نمی شود(بسته به منطقه جغرافیایی مثلا هرچه به سمت اروپا برویم تلفظ خ از بین می رود).

    حالا مب رسیم به سلام و احوالپرسی:
    merheba سلام
    hoş geldınız (حوش گَلدینیز) خوش آمدین
    nasılsınız (ناسیل سینیز؟) حالتون خوبه؟
    Gün aydın (گون آیدین) صبح بخیر
    İyi günler (ایئی گونلَر) روز بخیر

    امیدوارم این مطالب و ادامه مطالب به دردتون بخون عزیزان
    فقط بی زحمت به این تاپیک رونق بدین تا جز تاپیک های مهم بشه و همیشه فعال بمونه و بدونیی که با داشتن ماهواره (ترکسات) و طرح سوالاتتون تو این تاپیک به راحتی استانبولی یاد بگیرین...


  7. تبلیغات در اینترنت
  8. #6
    Registered User roje_aria79 آواتار ها

    تاریخ عضویت
    Feb 2006
    محل سکونت
    In The Stars
    نوشته ها
    3,515
    مرسی دوست عزیز
    می شه بگین خودتون از کجا اینرا یاد گرفتید
    در ضمن تلفظ حرف ق در استانبولی چی میشه ؟مثل :عشق
    البته خداحافظی را یادتون رفت به استانبولی بگید
    من همیشه فکر میکردم در ترکی استانبولی تلفظ حرف خ وجود نداره
    آیا درسته که تلفظ های او کوتاه آذری تبدیل به ی می شه مثل اولدوزکه میشه یولدوز
    ویرایش توسط roje_aria79 : April 13th, 2006 در ساعت 02:53 PM

  9. #7
    Registered User zfarhad2003 آواتار ها

    تاریخ عضویت
    Jan 2004
    محل سکونت
    R7 register
    نوشته ها
    1,142
    من هم دارم استفاده می کنم. حتما ادامه بدین.

    در ضمن برای یادگرفتن بهتر این زبان من توصیه می کنم که حتما کانالاشون رو از روی ماهواره بگیرین. اینجوری خیلی سریع و راحت می تونین راه بیافتین.
    مديريت آسان و بدون دردسر فروشگاه اينترنتي با تمامي امكانات
    Virtu E-Commerce
    براي اطلاعات بيشتر و دريافت رايگان برنامه E-Virtu

  10. #8
    Registered User mahanlooty آواتار ها

    تاریخ عضویت
    Feb 2006
    محل سکونت
    كنج قلبتون برام كافيه
    نوشته ها
    12
    خدا حافظی هم میشه: hoşğekal (حوشه کال)
    و اما با ید بگم تقریبا او به ی تبدیل میشه ولی نه همیشه مثلا در مورد اولدوز(ستاره) در ترکیه میگن yıldız (ییلدیز)

    و خود من هم از طریق ماهواره یاد گرفتم شما هم به راحتی می تو نین یاد بگیرین...اصلا کاری نداره

  11. #9
    Registered User mahanlooty آواتار ها

    تاریخ عضویت
    Feb 2006
    محل سکونت
    كنج قلبتون برام كافيه
    نوشته ها
    12
    در مورد عشق نیز باید بگم اونها تلفظی مانند ق ما ندارن و معمولا از ک استفاده میشه مثلا عشق که شما پرسیدین اونا میگین aşk (عاشک).

  12. #10
    Registered User mahanlooty آواتار ها

    تاریخ عضویت
    Feb 2006
    محل سکونت
    كنج قلبتون برام كافيه
    نوشته ها
    12
    در ضمن بعضی کلمات نیز در آذری وجود دارند که معنی اونها با ترکیه یکی است و بعضی از کلمات نیز در زبان استانبولی کاملا معنی دیگری می دهند:
    مانند کلمه ((کَند)) که در آذربایجان معنی روستا می دهد ولی در استانبولی به معنای ((خودم)) است.


  13. تبلیغات در اینترنت
  14. #11
    مدیر بازنشسته skyx آواتار ها

    تاریخ عضویت
    Apr 2005
    محل سکونت
    Caspian Sea
    نوشته ها
    198
    سلام
    من خودم هم عاشق تركي استانبولي هستم و از تركست آنالوگ كه چند شال پيش داشتم ياد گرفتم
    خوشحال ميشم كمكتون كنم
    يه نكته خيلي جالب كه فكر ميكنم بدرد دوستان بخوره اينه كه :

    تركيه ساليان پيش از خط فارسي استفاده مي كردند و بنا براين خيلي از كلمات فارسي و عربي وارد زبانشون شده
    ولي با تغييرات مشخصي كه اصولش رو بدونيد بقيه دستتون مياد
    اصول اوليه رو كه دوستمون گفتند كه مثلا اونها به جاي ق ك به كار ميبرن و بعضي وقتها هم به جاي خ
    شما هر جا ح شنيديد سريعا حرف خ رو جاي گزين كنيد و با كلمه بازي كنيد
    هر جا ك شنيديد حرف ق رو جايگزين كنيد
    ممكنه كلمه وزنش شبيه بشه و براتون آشنا بياد و لي ندونيد دقيقا چه كلمه ايه كه نيازه نوع حرف زدن و لحن تركها رو در نظر بگيريد
    حالا يه مثال بزنم تا متوجه بشيد چقدر زبان ما به اينها نزديكه
    يه كلمه خيلي پر كاربرد شون مثلا اينه :

    حاريكولادا
    عجيبه نه؟
    ولي حالا ببينيد چي ميشه
    ح تبديل به خ ك تبديل به ق و اسپيل كردن كلمه خاريق اولادا ------خاريق اولاده---خارق العاده

    و اين كلمه رو موقعي به كار ميبرند كه ميخوان احساس لذت بردن از چيزي رو بيان كنند و يا بگن كه عاليه
    و معمولا هم خلاصه ميكنند و ميگن : حاريكا

    يا مثلا يه مسابقه اي بود به اسم :چاركا فيلك (حرف ل رو با كسره بخونيد ) همون چرخ و فلك خودمون
    البته نه اينكه هر كلمه اي رو شنيديد بشنيد باهاش ور بريد
    كم كم دستتون مياد كدوم كلمه ها تركي هستند و كدوم وارد زبانشون شده
    و از بس گوش دادين سرعا خودش تو ذهنتون تبديل به كلمه اصلي ميشه تا موقعي كه ديگه تقريبا همه كلمه ها براتون آشناست و مثل زبون مادري ميشه

    اعداد و اسم حيوانات و ميوه ها و ... با تركي ايران مشترك هست
    كلمه هاي عربي هم داد ميزنن

    همونطور كه گفتم چون اينها به فارسي مي نوشتند و به تركي ميخوندند تلفظ دقيق كلمه رو نميدونند و هر جا دوست دارن فتحه و كسره ميدن

    مثلا ميگن : هر موسيم ده ( ميم كلمه موسيم رو با كسره بخونيد)
    حالا ميدونيد اين موسيم چيه ؟
    همون موسم خودومنه موسم =فصل مثلا موسم بهار
    يه كسره دادن واسه خودشون و با تلفظ خودشون شده موسيم

    هر موسيم ده يهني در هر فصل

    يه چيز ديگه كه يادم اومد:
    براي راحت ياد گرفتن هر زباني شما بايد فعل و اسامي و حروف رو بتنونيد از هم تشخيص بدين كه اين كار براحتي با دونستن نحوه صرف افعال و زمانها و چگونگي كاربرد اينها انجام ميشه
    وقتي شنيديد
    شيمدي گلجك
    راحت ميفهميد كلمه دوم فعله
    چرا ؟ چون پسون جك يا جك بهش اضافه شده و اين پسوند نشانه زمان حال يا اينده هست
    گلجك يعني خواهد آمد و يا مي آيد
    شيمدي گلجك يعني الان ميادش يا الان داره مياد
    و همينطور زمان هاي ماضي و ...

    فعلا الان اينا يادم اومد
    اميدوارم بدردتون خورده باشه

    يا علي
    ویرایش توسط skyx : April 14th, 2006 در ساعت 04:12 AM

  15. #12
    Registered User roje_aria79 آواتار ها

    تاریخ عضویت
    Feb 2006
    محل سکونت
    In The Stars
    نوشته ها
    3,515
    مرسی از دوستان عزیز من چون خودم با زبان آذری و ترکی قشقایی آشنایی دارم خیلی راحت می تونم وزن و لهجه را بگیرم در ضمن در ترکی قشقایی لغاتی هست که بسیار نزدیک استامبولیه .مثل : دللیگ = زندگی
    ویرایش توسط roje_aria79 : April 14th, 2006 در ساعت 10:08 PM

  16. #13
    Registered User roje_aria79 آواتار ها

    تاریخ عضویت
    Feb 2006
    محل سکونت
    In The Stars
    نوشته ها
    3,515
    یک پیشنهاد که هم باعث رونق تاپیک میشه هم باعث یادگیری بیشتر میشه دوستانی که به این زبان مسلط هستند می تونند هر روز یک ترانه ترکی استانبولی را انتخاب کنند و اونا ترجمه کنند که هم معنی اون ترانه را میفهمیم و هم باعث یادگیریه بهتره .
    این پیشنهاد من بود اگر اساتید قبول دارند زحمت کار با اونها.
    ویرایش توسط roje_aria79 : April 15th, 2006 در ساعت 10:42 AM

  17. #14
    مدیر بازنشسته skyx آواتار ها

    تاریخ عضویت
    Apr 2005
    محل سکونت
    Caspian Sea
    نوشته ها
    198
    نقل قول نوشته اصلی توسط roje_aria79
    یک پیشنهاد که هم باعث رونق تاپیک میشه هم باعث یادگیری بیشتر میشه دوستانی که به این زبان مسلط هستند می تونند هر روز یک ترانه ترکی استانبولی را انمتخاب کنند و اونا ترجمه کنند که هم معنی اون ترانه را میفهمیم و هم باعث یادگیریه بهتره .
    این پیشنهاد من بود اگر اساتید قبول دارند زحمت کار با اونها.
    موافقم
    ببينيم دوستان چي ميگن


  18. تبلیغات در اینترنت
  19. #15
    کاربر فعال ادبیات پری آواتار ها

    تاریخ عضویت
    Mar 2006
    محل سکونت
    اونجایی که نیستی هست
    نوشته ها
    1,589
    نقل قول نوشته اصلی توسط roje_aria79
    یک پیشنهاد که هم باعث رونق تاپیک میشه هم باعث یادگیری بیشتر میشه دوستانی که به این زبان مسلط هستند می تونند هر روز یک ترانه ترکی استانبولی را انتخاب کنند و اونا ترجمه کنند که هم معنی اون ترانه را میفهمیم و هم باعث یادگیریه بهتره .
    این پیشنهاد من بود اگر اساتید قبول دارند زحمت کار با اونها.
    منم موافقم
    نه تو میمانی نه اندوه ...
    و نه هیچ یک از مردم این آبادی
    به حباب نگران لب یک رود قسم
    و به کوتاهی آن لحظه ی شادی که گذشت
    غصه هم خواهد رفت
    آنچنانی که فقط خاطره ای خواهد ماند ...
    لحظه ها عریانند ...
    به تن لحظه ی خود جامه ی اندوه مپوشان هرگز
    تو به آیینه
    نه ,آیینه به تو خیره شده است
    تو اگر خنده کنی او به تو خواهد خندید
    و اگر بغض کنی..
    آه از آیینه ی دنیا که چه ها خواهد کرد

    گنجه ی دیروزت پر شد از حسرت و اندوه و چه حیف
    بسته های فردا همه ای کاش ای کاش
    ظرف این لحظه ولیکن خالی است ...

    ساحت سینه برای جه کسی خواهد بود؟
    غم که از راه رسید در این سینه بر او باز مکن
    تا خدا یک رگ گردن باقی است
    تا خدا هست به غم وعده ی این خانه مده ...!


صفحه 1 از 3 1 2 3 آخرینآخرین