![]() |
|
|
#211 | |
|
كاربر فعال سریال تلویزیونی
Join Date: May 2007
Posts: 1,171
|
Quote:
من دنبال كتاباي اورهان پاموك هستم... يعني "عزيز دلم". مثل baby تو انگليسي... |
|
|
|
|
|
|
#213 |
|
Registered User
|
حالا یه سر و گوشی آب میدم ببینم چطوری میشه ، از استادمم میپرسم ببینم میشه از ترکیه سفارش داد ( آخه اونجا دوست زیاد داره
) و شرایطش چجوریاست ![]() --------- تا یادم نرفته این Bebegim رو که گفتی منو یاد Yavrum انداخت ![]() ![]()
__________________
My faith is my shield I am the bone of my sword ![]() |
|
|
|
|
|
#214 | |
|
كاربر فعال سریال تلویزیونی
Join Date: May 2007
Posts: 1,171
|
Quote:
![]() آره yavrum هم هست ولي معمولاً به بچهشون ميگن... bebegim رمانتيكتره ![]() |
|
|
|
|
|
|
#215 |
|
Registered User
|
دوستان سلام خسته نباشید میشه اگه امکانش هست یه خورده کتاب های الکترونیکی معرفی کنید در این ضمینه؟
ممنون ![]()
__________________
*************************************** تنها دلیل آمدن در پی تی :live for what?- Dark Knight - pilot - کاربران با معرفت ![]() English Lord ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
|
|
#216 |
|
Registered User
Join Date: Sep 2007
Posts: 6
|
BİZ ÜÇ KİŞİYDİK
Biz üç kişiydik; Bedirhan, Nazlıcan ve ben Üç ağız, üç yürek, üç yeminli fişek... Adımız bela diye yazılmıştı dağlara taşlara Boynumuzda ağır vebal, koynumuzda çapraz tüfek. El tetikte kulak kirişte ve sırtımız toprağa emanet Baldıran acısıyla ovarak üşüyen ellerimizi Yıldız yorgan altında birbirimize sarılırdık Deniz çok uzaktaydı ve dokunuyordu yalnızlık. Gece uçurum boylarında, uzak çakal sesleri Yüzümüze, ekmeğimize, türkümüze çarpar geçerdi Göğsüne kekik sürerdi Nazlıcan, tüterdi buram buram Gizlice ona bakardık, yüreğimiz göçerdi. Belki bir çoban kavalında yitirdik Nazlıcan' ı, Ateşböcekleriyle bir oldu kırpışarak tükendi. Bir narin kelebek ölüsü bırakıp tam ortamıza, Kurşun gibi, mayın gibi tutuşarak tükendi... Oy Nazlıcan vahşi bayırların maralı Nazlıcan saçları fırtınayla taralı Sen de böyle gider miydin yıldızlar ülkesine Oy Nazlıcan... oy canevinden yaralı. Nazlıcan serin yayla çiçeği Nazlıcan deli dolu heyecan Göğsümde bir sevda kelebeği Nazlıcan ah Nazlıcan... Artık yenilmiş ordular kadar eziktik, sahipsizdik Geçip gittik, parka ve yürek paramparça Gerisi ölüm duygusu, gerisi sağır sessizlik, Geçip gittik, Nazlıcan boşluğu aramızda. Bedirhan'ı bir gedikte sırtından vurdular Yarıp çıkmışken nice büyük ablukaları Omuzdan kayan bir tüfek gibi usulca Titredi ve iki yana düştü kolları. Ölüm bir ısırgan otu gibi sarmıştı her yanını Devrilmiş bir ağaçtı ay ışığında gövdesi Uzanıp bir damla yaş ile dokundum kirpiklerine Göğsümü çatlatırken nabzımın tükenmiş sesi. Sanki bir şakaydı bu, birazdan uyanacaktı, Birazdan ateşi karıştırıp bir cigara saracaktı Oysa ölüm sadık kalmıştı randevusuna ah O da Nazlıcan gibi bir daha olmayacaktı. Ey Bedirhan; katran gecelerin heyulası, Ey Bedirhan; kancık pusuların belası Sen de böyle bitecek adam mıydın, konuşsana... Ey Bedirhan ey mezarı kartal yuvası. Bedirhan mor dağların kaçağı Bedirhan mavi gözleri şahan Zulamda suskun gece bıçağı Bedirhan ah Bedirhan. Biz üç kişiydik Üç intihar çiçeği Bedirhan, Nazlıcan ve ben Suphi... Söz: Yusuf Hayaloğlu Müzik: Ahmet Kaya ما سه تن بوديم بدير خان، نازلی جان و من سه دهان، سه دل، سه فشنگ سوگند خورده و ناممان چونان بلايی بر کوهها و سنگها نوشته، گناهی سنگين بر گردنمان تفنگی قيقاجی در آغوشمان دست بر ماشه و گوش خوابانيده بر صداهای دور و نزديک و پشت، بر خاک امانت سپرده… دستهای سردمان را با گلپرهای تلخ گرم میکردیم در زير لحاف ستارگان در آغوش هم فرو میرفتيم دريا در دور دستها بود و تنهايی نگرانمان میساخت… شب در بلندای پرتگاهها زوزه شغالهای فراسو بر صورتمان نانمان و ترانهمان میکوفت ومیگذشت… نازلی جان آويشن را چون سیگاری میپیچید دودش را فرو میبلعید و ما پنهانی نگاه میکرديم و دلریسه میرفتیم شايد نازلی جان را درنوای نی چوپانی جا گذاشتيم شبيه کرم شبتابی که آرام آرام خاموش میشود او پروانه کوچکی شد و نعشش در ميانمان افتاد شبيه گلوله ای ، شبيه مينی شعله کشيد وتمام شد آی نازلی جان! آهوی بيابانهای وحشی ! نازلی جان که گيسوانت را توفانها شانه میزدند تو هم بايد اينگونه به سرزمين ستارگان میرفتی آی نازلی جان! ای زخم خورده از جان خويش! نازلی جان هيجان سراسيمه! پروانه يک عشق در سينه من ! شکوفه ييلاقهای خنک ! نازلی جان! آه نازلی جان! ديگر شبيه اردوهای شکست خورده پايمال شديم بی پناه گشتيم و با دلی شکسته به مخفی گاهمان برگشتيم باقی همه حس مرگ بود، باقی همه سکوتی گنگ رفتيم با جای خالی نازلی جان در ميانمان بدير خان را در حالي که چندين محاصره بزرگ را شکسته بود در گذرگاهی از پشت زدند او چونان تفنگی آويزان از شانه لرزيد و دستهايش به دو طرف اوفتاد مرگ مانند گياهان گزنه اطرافش را گرفته بود و سايهاش در زير نور ماه شبيه درختی واژگون اوفتاده بود کنارش دراز کشيدم، با قطرهای اشک پلکهايش را لمس کردم در حاليکه طنين ضربان تمام شده قلبم سينهام را میترکاند دارد انگار شوخی میکند او کمی بعد بيدار خواهد شد کمی بعد آتش را به هم خواهد زد و سيگاری خواهد پيچيد اما مرگ صادقانه در ملاقاتش پايداربود او هم ديگر چون نازلی جان اينجا نخواهد بود آی بدير خان! غول شبهای تاريک! آی بدير خان! بلای پرتگاههای وحشی! چنينت خواهم خواند وقتی از تو سخن میگويم آی بدير خان! آشيانه شاهين مزار توست بدير خان گريز پای کوههای کبود! بدير خان! که چشمهای آبیات چونان چاقويی در ظلمت شب میدرخشيد بدير خان! آه بدير خان ما سه تن بوديم سه شکوفه انتحار بدير خان، نازلی جان و من ـ صوفی ـ |
|
|
|
|
|
#217 | |
|
Registered User
Join Date: Sep 2006
Posts: 1,061
|
Quote:
![]() یاد گرفتن یک زبون دیگه ابتدا برمیگرده به زبون مادری خودتون که از کدام یک از چهار گروه هست دوم باید جای استرس ها (تکیه) رو در کلمات آن زبان بدونید سوم باید کنجکاو باشید هر کلمه ای رو که شنیدید باید اون رو در فرهنگ های لغت پیدا کنید و به ذهن بسپارید الان زبون خود من ترکی آذریه. در بعضی مواقع به چای اینکه راحتتر از شما یاد بگیرم از شما هم سختتر یاد میگیرم! برای مثال ما کلمه "Doğmak" رو به معنی زاییدن به کار می بریم و ترکیه ای ها به معنی زاییده شدن و متولد شدن!!! راستش اولین بار داشتم شرح حال یکی از خوانندگان ترکیه ای مرد رو تو یه جایی می خوندم کلی خندیدم! ![]() فکر می کردم هر دو به یک معنی استفاده می کنیم!
__________________
کسی که زیاد حرف می زند، کم میداند و کسی که کم حرف می زند، انسان داناییست!
|
|
|
|
|
|
|
#218 | |
|
Registered User
Join Date: Sep 2006
Posts: 1,061
|
Quote:
بهترین توجیه آن است که آن را از Bebek به معنی "مرمک چشم" بگیریم! فارسی زبانها نیز کودکان خود را "نور چشم" خطاب می کنند و فکر می کنم این طبیعی باشد. |
|
|
|
|
|
|
#219 | |
|
Registered User
Join Date: Sep 2006
Posts: 1,061
|
Quote:
![]() یه زمونی خیلی این ترانه رو دوست داشتم از اینکه ترجمش رو گذاشتی ممنونم اگه میتونی خود ترانه رو هم بگذار تا دوستان هم استفاده کنند |
|
|
|
|
|
|
#220 |
|
Registered User
Join Date: Sep 2006
Posts: 1,061
|
دوستان من این شعر رو ترجمه کردم ببینید درسته یا نه :
Öyle bir yerdeyim ki Ne karanfil ne kurbağa Öyle bir yerdeyim ki Bir yanim mavi yosun çalkalanır sularda Bir yanim mavi yosun çalkalanır sularda Dostum dostum güzel dostum Bu ne beter çizgidir bu Bu ne çıldırtan denge Yaprak döker bir yanımız Bir yanımız bahar bahçe Öyle bir yerdeyim ki bir yanim çığlık çığlığa Öyle bir yerdeyim ki Anam gider allah allah kızım düşmüş sokağa Anam gider allah allah ölüm düşmüş sokağa انگار در جایی ام که نه میخکی هست و نه قورباغه ای انگار در جایی ام که در یک طرفم جلبکی آبی رنگ روی آب چلپ چلپ می کند در یک طرفم جلبکی آبی رنگ روی آب چلپ چلپ می کند ای رفیق زیبای من این چه رسم بدی است این چه تعادل خشمگین کننده ای است که یک طرفمان برگ می ریزد و طرف دیگرمان بهار و باغچه است انگار در جایی ام که یک طرفم جیغ و فریاد است انگار در جایی ام که مادرم می رود ای خدا و دخترم در کوچه افتاده است مادرم می رود ای خدا و مرگ در کوچه افتاده است آخرین مصرع رو اینطوری هم میشه معنی کرد مادرم می رود ای خدا و جنازه ام در کوچه افتاده است |
|
|
|
|
|
#221 | |
|
كاربر فعال سریال تلویزیونی
Join Date: May 2007
Posts: 1,171
|
Quote:
فقط یه ÷یشنهاد: فکر کنم "دوست خوبم" برای "güzel dostum" بهتر باشه |
|
|
|
|
|
|
#222 |
|
Registered User
Join Date: Aug 2008
Posts: 1
|
تشکور
چخلو چخلو تشکور ایلیروم بو گزل ایشیزا
![]() داها او فارسی به ترکیا دیکشنری تاپا بیلمدیم (ان شالله که درست بود) یه راهنمایی بکنید |
|
|
|
|
|
#223 |
|
Registered User
Join Date: Jun 2006
Posts: 10
|
دانلود آلبوم کامل خوانندگان ترکیه
|
|
|
|
|
|
#224 | |
|
Registered User
Join Date: Feb 2009
Posts: 1
|
Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#225 |
|
Registered User
Join Date: Apr 2008
Posts: 1
|
خیلی وقته که در این تاپیک خبری نیست
چرا ؟ لطفا کتابهای آموزش ترکی (گرامر و مکالمه) با ذکر نویسنده و ناشر معرفی کنید اگه لینکی دارید اعلام کنید لطفا ذکر کنید که آیا در ایران میشه پیدا کرد ؟ خیلی ممنون |
|
|
|
![]() |
| امکانات بيشتر | |
|
|