![]() |
|
|
#1 |
|
Banned
Join Date: Jul 2006
Location: حلبی آباد
Posts: 216
|
عزیزان سلام
من یه ذره این زبون زیبا رو می دونم اما نمی تونم بگم در حد آموزش دادن اما یه چیزهایی بلدم اونهایی هم که بلدند ازشون دعوت به همکاری می کنم ممنون از شما ![]() |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Banned
Join Date: Jul 2006
Location: حلبی آباد
Posts: 216
|
در مورد این انجمن بگم که همه چیز رو میتونید در رابطه زبان ترکی استانبولی اینجا بنویسید
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Banned
Join Date: Jul 2006
Location: حلبی آباد
Posts: 216
|
http://www.lingvosoft.com/main.jsp?d...ew=6&item=5340 نرم افزار دیکشنری ترکی به انگلیسی
http://crackdb.org/get_69520_LingvoS....41_crack.html لینک کرک نرم افزار اگه خواستین فارسیش کنید با یک دیکشنری انگلیسی به فارسی مشکلتون حل میشه از فردا چیزهایی درباره الفبا و چیزهای دیگه می نویسم |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Banned
Join Date: Jul 2006
Location: حلبی آباد
Posts: 216
|
صداشناسی
صدا كوچكترين جز هر زبان را كه قابل تجزيه به اجزاي ديگر نيست را صدا گويند.اگر بپذيريم كه زبان از صداهاي آن تشكيل ميشود و همچنين اينكه ابتدا سخن گفتن و سپس نوشتن به ميان آمد ميتوانيم به اهميت صداها در زبان پي ببريم.صداها كه به تنهايي معنايي ندارن با همديگر هجاها و هجاها با همديگر كلمهها و كلمهها هم با همديگر جملات را تشكيل ميدهند. تشكيل صداها هنگامي كه هوا از ششها بيرون داده ميشود و از مجاري ناي و دهان و بيني گذشته و ارگانهاي تنفسي به ممديگر نزديك يا يا تنگ و برجسته ميشوند صدا تشكيل ميشود. به دليل محدود بودن امكانهاي حنجرهاي در انسان صداهايي هم كه انسان ميتواند دربياورد محدود است.با اين:ه بسياري از صداهاي زبانهاي مختلف با يكديگر مشتركاند ولي در عين حال بعضي صداها فقط مخصوص يك يا چند زبان هستن. مانند: ñ, ı(نون غنه) , ö , ü براي تركي و حرف عين براي عربي.به دليل لينكه حروف ç , ı , ö , ş , ü مخصوص تركي هستند و نوشتن اين حرفا مستلزم نصب چند نرمافزار كوچك در ويندوز هست از اينرو گاهي نزديكترين حرفها به اينها (c, i , o, s ,u) را در هنگام نوشتن مينويسند. هر زباني صدهاي مخصوص به خود را دارد.زماني كه كودك در مرحله زبان باز كردن است كمكم صداهايي را كه ميشنود را تقليد كرده و حنجره او با آنها پرورش مييابد.بعد از اين دوره شكلدهي به صداها با توان بيشتر انجام ميپذيرد. رابطه صدا و حرف و الفبا نماد صدا در نوشتار حرف است.در تركي ميان صدا و حرف رابطهاي متوازن يا متساوي برقرار است.همانطور كه يك صدا با يك حرف نشان داده ميشود، به هنگام خواندن يك حرف نيز تنها يك صدا از دهان خارج ميشود.يعني صداهايي مانند a , b , c , d در نوشتار فقط با يك حرف نشان داده ميشود.در زبان آلماني صداي "ش" با حروف sch نشان داده ميشود كه اين وضعيت در تركي وجود ندارد.مثلا در كلمه Türk چهار صدا و در نتيجه چهار حرف وجود دارد.اساس زبان صداست.يك صدا در زبانهاي مختلف با حروف متفاوتي نشان داده ميشود.چيزي كه متغير است نه صدا كه حرف است.مثلا صداهاي زبان تركي از ابتدا تا كنون با الفباهاي كؤكتورك تا الفباي لاتين نوشته ميشود در حاليكه صداها همان صداهاي سابق هستند. در تركي تركيهاي به حروف الفبا كه از ترتيب نماد صداها تشكيل ميشود آلفابه(alfabe) گفته ميشود كه از ابتداي حروف α (آفا) و β (بتا) به ميان آمده است.بعضي از زبانشناسان با اين توجيه كه در كلمه الفاي عربي از حروف الف و باء تشكيل ميشود امروز از كلمه abece (آبج) استفاده ميكنند. سيستم رسمي موردقبول ملتها براي آموزش و انتشارات را الفباي رسمي گويند.براي از بين بردن شلوغي نماها در الفباهاي رسمي بيشتر مواقع صداهايي كه به يكدگير نزديك هستن را با هدف آسانتر كردن زبان با يك نماد نوشته و آنها را به كمترين مقدار ممكن كاهش ميدهند.به عبارت ديگر الفياي رسمي هيچگاه نميتواند همه صداهاي زبان را نشان بدهد.به همين دليل زيانشناسان از الفباي علمي و يا الفباي ترانسكريپسيون استفاده ميكنند كه براي نشان دادن همه اصوات زبان و بررسي لهجههاي يك زبان به كار ميرود. Last edited by sia_torkeh; 08-23-2006 at 11:27 PM.. |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Banned
Join Date: Jul 2006
Location: حلبی آباد
Posts: 216
|
فرهنگ ترکی استانبولی به انگلیسی و فارسی
تالیف: دکتر قدیر گلکاریان (عضو هیات علمی دانشگاه و انجمن زبانشناسان ترکیه) توضیحات: این دیکشنری که ناشر آن انتشارات راهنما می باشد شامل بیش از 25000 لغات و اصطلاحات ترکی می باشد که به دو صورت انگلیسی و فارسی معادل دارد. در ضمن علاوه بر معانی هر لغت، اصلیت هر لغت، یعنی اینکه کلمه اصیل ترکی است یا مال زبانهای دیگر، نیز آورده شده است. ضمنا لغات فنی و تخصصی نیز به صورت مربوط به رشته خود، مشخص شده اند. این دیکشنری برای علاقمندان این زبان بسیار سودمند می باشد. |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Banned
Join Date: Jul 2006
Location: حلبی آباد
Posts: 216
|
الفبای ترکی استانبولی
الفبای ترکی استانبولی با حروف لاتین می باشد و دارای تفاوتهایی نسبت به الفبای لاتین سایر زبانها می باشد. آن شامل 29 حرف است. A مثل: (آدم) adam صدای ( آ) M مثل: (مدرسه) mektep صدای ( م) B مثل: (صلح) barış صدای ( ب) N مثل: (نفس) nefes صدای ( ن) C مثل: (جان) can صدای (ج) O مثل: (افتخار) onur صدای ضمه یا همان O انگلیسی Ç مثل: (سریع) çabuk صدای ( چ) Ö مثل: (مرگ) ölüm این هم یکی از حروف اختصاصی ترکی است.اما تلفظ آن شبیه تلفظ حرف o در کلمه world است.مانند söyle(بگو) D مثل: (آهن) demir صدای ( د) P مثل: (انگشت) parmak صدای ( پ) E مثل: (دست) el - (قبیله) el کسره و البته این حرف هم برای صدای کسره و هم برای صدای فتحه به کار می رود.در بسیاری از کلمات ترکی ترکیه صدای فتحه و کسره شبیه هم تلفظ می شود.در این باره که آیا در ترکی قدیم کسره و یا فتحه وجود نداشته نظر قطعی وجود ندارد. R مثل: (رویا) rüya صدای ( ر) F مثل: (کارخانه) fabrika صدای ( ف) S مثل: (زرد) sarı صدای ( ز) G مثل: (شب) gece صدای ( گ) Ş مثل: (آبشار) şelale صدای ( ش) Ğ مثل: (معلم) öğretmen صدای ( غ )(که گاهی به صورت ی و گاهی اصلا تلفظ نمی شود)مانندağız(دهان) T مثل: (داس) tırpan صدای ( ت) H مثل: (خبر) haber صدای ( ه - ح ) U مثل: (پرواز) uçuş صدای ( او) در برخی موارد ( یو ) I مثل: (کارگر) ırgat این حرف یکی از حروفی است که تقریبا مختص زبان های ترکی است.مانند batı(غرب) که ( ای ) ساکن را میدهد مثل حرف ( ع ) تلفظ می شود مثلا تلفظ کارگر در استانبولی می شود عرقات به صورت ساکن Ü مثل: (وطن) ülke این حرف در زبان های فرانسه و آلمانی و بعضی دیگر از زبان ها وجود دارد.مانند ünlü(مشهور) صدای این حرف صداییست مابین ( O ) انگلیسی و او در فایل صوتی ذکر گردیده است İ مثل: (انسان) insan صدای ( ای) کشیده V مثل: (دارایی) varlık صدای ( واو ) J مثل: (ژاله) jale صدای ( ژ ) Y مثل: (دروغ) yalan صدای ( حرف ی یا همون یا) K مثل: (مقابل) karşı صدای( ک) (که تلفظ های گوناگونی دارد گاهی به صورت نازک و گاهی به صورت ضخیم)مانند kaş(ابرو) Z مثل: (ظلم) zulüm صدای ( ز ) L مثل: (بندر) liman صدای ( ل) 1- کلمه el اگر با صدای اَ تلفظ شود دست و اگر با اِ تلفظ شود قبیله معنی می دهد. 2- در ترکی استانبولی هیچ کلمه ای با این حرف آغاز نمی شود و اکثرا در وسط کلمه میاید. البته به ندرت صدای (غ) می دهد. 3- در ترکی استانبولی صدای خ وجود ندارد و کلمات دارای صدای (خ) با صدای (ه) تلفظ می شوند. 4- این صدا، ما بین (ای) کشیده و (اِ) قرار دارد و اکثر کوتاه تلفظ می شود مثل همون مثال. 5- در ترکی استانبولی بسیاری از کلمات که در زبان آذری به صورت (ق) تلفظ می شوند، با صدای (ک) تلفظ می شوند. مثلkalem که به معنی قلم میباشد. ضمنا توجه داشته باشید که صدای (ک) در کلمه "kitab" به صورتی دیگر تلفظ می شود. 6- این حرف ما بین (اُ) و (او) قرار دارد و هنگام تلفظ لبها بیشتر به طرفین باز می شوند. 7- این صدا ما بین (او) کشیده و (اُ) کوتاه تلفظ می شود و هنگام تلفظ لبها بیشتر به طرفین باز می شوند. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- فایل صوتی تکرار این حروف http://www.box.net/public/73fra1azga ممکن است در حین تکرار به حروف دیگری بر خورد کنید که تماما اینها هستند آدم ------------(A) adam صلح -------------(B) barış جان ------------(C) can سریع ------------(Ç) çabuk آهن ------------(D) demir E)دست ------ el طایفه -------- el کارخانه ------------(F) fabrika شب ------------(G) gece معلم -------------(Ğ) öğretmen خبر --------------(H) haber کارگر -------------(I) ırgat انسان -------------(İ) insan ژاله ------------(J) jale مقابل ------------(K) karşı بندر ------------(L) liman مدرسه ------------(M) mektep نفس -------------(N) nefes افتخار -------------(O) onur مرگ ------------(Ö) ölüm انگشت -------------(P) parmak باد ------------(R) rüzgar زرد -------------(S) sarı آبشار -------------(Ş) şelale داس -------------(T) tırpan پرواز ------------(U) uçuş وطن ------------(Ü) ülke دارایی ------------(V) varlık دروغ ------------(Y) yalan زهر ------------(Z) zehir ببخشین که یه ذره بهم ریخته شد وقت نکردم درستشون کنم Last edited by sia_torkeh; 08-26-2006 at 04:26 PM.. |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Banned
Join Date: Jul 2006
Location: حلبی آباد
Posts: 216
|
سلام من میخواهم دوباره اینجا بنویسم
کسانی که مایلند من بنویسم یه پستی بدهند که بفهمم برای دیوار نمی نویسم با تشکر |
|
|
|
|
|
#8 |
|
Registered User
Join Date: Sep 2005
Posts: 73
|
لطفا بنويس بنويس بنويس
__________________
براي اولين بار در ايران. اين سايت هر روز آپديت ميشه و منبعي خوب براي وبلاگ نويسهاست.حتما يه سري بزنيد. www.DZ.coo.ir |
|
|
|
|
|
#9 |
|
فروشنده
Join Date: Nov 2005
Posts: 120
|
سلام
کار شما بسیار زیبا می باشد لطفا ادامه دهید ![]() |
|
|
|
|
|
#10 |
|
Registered User
Join Date: Sep 2005
Posts: 73
|
آره ادامه بده
|
|
|
|
|
|
#11 |
|
Banned
Join Date: Jul 2006
Location: حلبی آباد
Posts: 216
|
|
|
|
|
|
|
#12 |
|
Banned
Join Date: Jul 2006
Location: حلبی آباد
Posts: 216
|
|
|
|
|
|
|
#13 |
|
Banned
Join Date: Jul 2006
Location: حلبی آباد
Posts: 216
|
به نام خدا
نکات پایه گرامری(ضمایر) ضمایر Zamirler : ضمایر شخصی فاعلی : Şahıs Zamirleri من .......... ben تو .......... sen او .......... o ما .......... biz شما .......... siz آنها، ایشان .......... onlar ضمایر شخصی مفعولی : Nesnel Zamirleri مرا، به من .......... beni, bana ترا، به تو .......... seni, sana او را، به او .......... onu, ona ما را، به ما .......... bizi, bize شما را، به شما .......... sizi, size آنها را، به آنها .......... onları, onlara ضمایر ملکی : İyelik Zamirleri مال من .......... benim مال تو .......... senin مال او .......... onun مال ما .......... bizim مال شما .......... sizin مال آنها .......... onların کاربرد ضمایر با شکل افعال کاربرد این ضمایر در جملات با اشکال خاص افعال و سایر کلمات از جمله اسمها همراه هستند. مثالهای زیر کاربرد این ضمایر را به خوبی روشن خواهد نمود. ضمایر فاعلی من می روم .......... Ben gidiyorum تو می روی .......... Sen gidiyorsun او می رود .......... O gidiyor ما می رویم .......... Biz gidiyoruz شما می روید .......... Siz gidiyorsunuz آنها می روند .......... Onlar gidiyorlar ضمایر مفعولی مرا نزن .......... Beni vurma ترا نمی زنم .......... Seni vurmuram او را نزن .......... Onı vurma ما را نزنید .......... Bizi vurmayın شما را نمی زنیم .......... Sizi vurmuruz آنها را نزنید .......... Onları vurmayın ضمایر ملکی سرنوشت من .......... Benim kaderim سرنوشت تو .......... Senin kaderin سرنوشت او .......... Onun kaderi سرنوشت ما .......... Bizim kaderimiz سرنوشت شما .......... Sizin kaderiniz سرنوشت آنها .......... Onların kaderi شکل دوم ضمایر مفعولی نکته: برخی جملات به صورت امری می باشند که در آینده مورد بحث قرار خواهند گرفت. فعلا کاربرد ضمیر مورد نظر است. قلم را به من بده .......... Kalemi ver bana قلم را به تو می دهم .......... Kalemi verrem sana قلم را به او بده .......... Kalemi ver ona قلم را به ما بده .......... Kalemi ver bize قلم را به شما می دهم .......... Kalemi verrem size قلم را به آنها بده .......... Kalami ver onlara نکته2: نوع دیگری از ضمیر ملکی وجود دارد که با افزودن kı- یا ki- ساخته می شود . مال من .......... Benimki مال تو .......... Seninki مال او .......... Onunkı مال ما .......... Bizimki مال شما .......... Sizinki مال آنها .......... Onlarınkı و اما فایل صوتی ... این مثال ها در فایل آپلود شده صوتی تکرار خواهند شد . لطفا برای یادگیری بهتر بعد از تکرار فایل شما نیز تکرار کنید. Ben seni onlarda gördüm من تو را در خانه آنها دیدم. Biz yarın ailemizlerle size geliyoruz ما فردا با خانواده هایمان به خانه شما می آییم. Ben senin tarafından ona mektup yazdım من از طرف تو به او نامه نوشتم. Sen benim adımı biliyorsun تو اسم مرا میدانی. Siz bize onların adını söylemediniz شما اسم آنها را به ما نگفتید. Kimin kitapı kayıp olmuş? – Benimki کتاب چه کسی گم شده است ؟ - مال من. خوب این هم لینک فایل صوتی : http://www.box.net/public/bh35lqs3ri Last edited by sia_torkeh; 09-24-2006 at 02:58 AM.. |
|
|
|
|
|
#14 |
|
Registered User
Join Date: Sep 2006
Posts: 1,061
|
دوست عزیز واقعا زیبا می نویسید
ممنون از لطفتون خیلی بهره بردم
__________________
کسی که زیاد حرف می زند، کم میداند و کسی که کم حرف می زند، انسان داناییست!
|
|
|
|
|
|
#15 |
|
Registered User
|
آقا خیلی زبان نازیه
ادامه بدین لطفا ![]() |
|
|
|
![]() |
| امکانات بيشتر | |
|
|