![]() |
|
|
#1 |
|
Registered User
Join Date: Jan 2007
Posts: 1,286
|
لوچیانو پاواروتی
لوچیانو پاواروتی که از سوی بسیاری از موسیقی شناسان و ناقدان ، بزرگترین خواننده ی تنور جهان در قرن بیستم شناخته شده بود ، در سن هفتاد و یک سالگی در شهر زادگاهش مدنای ایتالیا و بر اثر ابتلا به سرطان لوزالمعده درگذشت . این خواننده ی بسیار محبوب ایتالیایی ماهها بود که به دلیل بیماری اش در مجامع عمومی ظاهر نمی شد .
پاواروتی سال ها در اپراهای مشهور جهان همانند رویال اپرا کاونت گاردن لندن ، لااسکالا ی میلان و اپرای متروپولیتن نیویورک می خواند و با ایفای نقش در محبوب ترین شاهکارهای اپراها ، دوستدارانش را در سراسر جهان با صدای فراموش نشدنی خود مجذوب نمود . ![]() لوچیانو پاواروتی (2007- 1935) بدون شک دوستداران اپرا هرگز صدای پاواروتی و اجراهای فوق العاده اش از آوازهای La donna e mobile از اپرای ریگولتو ، Libiamo ne' lieti calici از اپرای لاتراویاتا ساخته ی وردی یا Recondita armonia و E lucevan le stelle از اپرای توسکا ، Nessun dorma از اپرای توراندخت ساخته ی پوچینی و ده ها اثر آوازی دیگر از ساخته های بلینی ، دونیزتی ، وردی و ... از یاد نخواهند برد . همچنان که آوازهای مردمی ایتالیا همانند O sole mio و ... را که زیباتر از هر خواننده ی دیگر می خواند . پاواروتی در اواخر عمر خود با دو خواننده ی مشهور دیگر تنور ، خوزه کاره راس و پلاسیدو دومینگو و همچنین بعضی از خوانندگان موسیقی پاپ از قبیل التون جان ، فرانک سیناترا و ... رشته کنسرت هایی را به مناسبت های گوناگون برگذار کرد که بیشتر مورد استقبال عموم قرار گرفت تا علاقه مندان جدی اپرا. -------------------------------------------------------------- Last edited by Ehsan_Sh; 09-07-2007 at 01:39 AM.. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Registered User
Join Date: Jan 2007
Posts: 1,286
|
درباره ی پاواروتی ، بیوگرافی او :
Luciano Pavarotti وب سایت پاواروتی : Pavarotti's Official Website ------------------------------------------------------------------------------------------ Last edited by Ehsan_Sh; 09-07-2007 at 01:11 AM.. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Registered User
Join Date: Jan 2007
Posts: 1,286
|
آواز La donna e mobile از اپرای ریگولتو اثر وردی :
La donna e mobile *** چند کلیپ : Caruso Il Canto E lucevan le stelle Nessun dorma Torna a Surriento O Sole mio --------------------------------------- |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Registered User
Join Date: Jan 2007
Posts: 1,286
|
و بالاخره چند عکس :
-------------- |
|
|
|
|
|
#5 | |
|
کاربر فعال فرهنگ و هنر
Join Date: Nov 2005
Posts: 1,206
|
Quote:
La donna è mobile زن متغییر است qual piuma al vento همانند پری در باد muta d'accento لحن صدایش را عوض میکند e di pensiero و همینطور فکرش را Sempre un amabile همیشه leggiadro viso چهره زیبا و دوست داشتنیش in pianto o in riso هنگام گریه کردن یا خندیدن è mensognero پر نیرنگ است donna è mobile زن متغییر است qual piuma al vento همانند پری در باد muta d'accento لحن صدایش را عوض میکند e di pensier و همینطور فکرش را E di pensierِ e di pensie فکرش را و فکرش را E'sempre misero همیشه بدبخت است chi a lei s'affida کسی که به او امید میبندد chi le confida کسی که به او اعتماد میکند mal cauto il core قلبش میشکند Pur mai non sentesi هرچند هرگز کسی نمیتواند felice appieno کاملا خوشحال باشد chi su quel seno اگر در آغوش او non liba amore طعم عشق را نچشد donna è mobile زن متغییر است qual piuma al vento همانند پری در باد muta d'accento لحن صدایش را عوض میکند e di pensier و همینطور فکرش را E di pensier e di pensier! فکرش را و فکرش را Last edited by kaveh_d; 09-08-2007 at 12:49 PM.. |
|
|
|
|
|
|
#6 | |
|
Registered User
Join Date: Jan 2007
Posts: 1,286
|
Quote:
kaveh_d عزیز بسیار ممنون بابت ترجمه ی این آواز ( من عاشق زبان ایتالیایی هستم ![]() ، ولی متاسفانه فقط چند کلمه بلدم صحبت کنم نه بیشتر ! ) . ولی الانه که فریاد اعتراض خانم های Persiantools بلند بشه ! و خب حق هم دارن ! آخه باید ببینیم این آواز به چه مناسبتی خونده شده . این مربوطه به اپرای ریگولتو اثر بزرگترین آهنگساز ایتالیا جوزپه وردی هست که بر اساس نمایشنامه یی از ویکتور هوگو تصنیف کرده . شخصیتی که در این اپرا آواز La donna e mobile رو ( در ابتدای پرده ی سوم اپرا ) می خونده ، دوک مانتوا است که مردی ست شهوتران و حقه باز و دائم در اندیشه ی فریفتن زنان و دختران جوان ... داستان این اپرا رو در این تاپیک گذاشته م که می تونین بخونین ( تاپیکی که البته ظاهرا طرفدار نداره ... ! ) به هر حال این آواز ( که شما ترجمه کردین ، بازم ممنون ) از محبوب ترین آوازهای مردم ایتالیا و حتا تمام اروپایی هاست و می تونم بگم در بین دوستداران موسیقی کلاسیک هیچ کس نیست که اینو از حفظ نداشته باشه ![]() ... ------------------------------------ Last edited by Ehsan_Sh; 09-08-2007 at 03:29 PM.. |
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
کاربر فعال فرهنگ و هنر
Join Date: Nov 2005
Posts: 1,206
|
با تشكر از شما بابت توضيحات مفيدتون. البته اين ترانه زياد هم ضد خانما نيست، تو اين قسمتش خواسته يه جوري تلافي كنه
:... Pur mai non sentesi هرچند هرگز کسی نمیتواند felice appieno کاملا خوشحال باشد chi su quel seno اگر در آغوش او non liba amore طعم عشق را نچشد ... من جديدا طرفدار اپرا شدم. البته اپراي ريگولتو رو نديدم اما به يكي از دوستان سفارش دانلودشو دادم. از جوزپه وردي دو سه هفته پيش اپراي آيدا رو ديدم كه اتفاقا پاوارتي توش بازي ميكرد و داستان قشنگي هم داشت. واسه همين علاقمند شدم كه بقيه اپراهاي وردي رو هم بگيرم نگاه كنم. ![]() Last edited by kaveh_d; 09-08-2007 at 04:02 PM.. |
|
|
|
|
|
#8 | |
|
کاربر فعال فرهنگ و هنر
Join Date: Nov 2005
Posts: 1,206
|
Quote:
Nessun dorma! Nessun dorma! هیچکس نمیخوابد! هیچکس نمیخوابد! Tu pure, o Principessa, تو هم همینطور, آه شاهزاده خانم nella tua fredda stanza در اتاق سردت guardi le stelle che tremano به لرزش ستارگان بنگر d'amore e di speranza! با عشق و امید! Ma il mio mistero è chiuso in me, اسرار من در درونم پنهان است il nome mio nessun saprà نام مرا هیچکس نمیداند No, no, sulla tua bocca lo dirٍ, نه, نه, تنها روی لبانت آن را خواهم گفت quando la luce splenderà! زمانی که خورشید بدرخشد Ed il mio bacio scioglierà بوسه من خواهد شکست il silenzio che ti fa mia! سکوتی را که برایم ساخته بودی Il nome suo nessun saprà هیچکس نام او را نمیداند E noi dovrem, ahimè, morir, morir. و ما افسوس باید بمیریم Dilegua, o notte! Tramontate, stelle! آه ای شب, برو، ستاره هایت را بچین Tramontate, stelle! All'alba vincerٍ! ستاره هایت را بچین! در سپیده دم من خواهم برد Vincerٍ! Vincerٍ! پیروز خواهم شد! پیروز خواهم شد! Last edited by kaveh_d; 09-24-2007 at 09:39 PM.. |
|
|
|
|
|
|
#9 |
|
Registered User
Join Date: Jan 2007
Posts: 1,286
|
عالی بود . دستت درد نکنه . چقدر من کارای پوچینی رو دوست دارم
![]() ![]() ![]() . میتونی - اگه زحمتی نباشه - ترانه یCaruso رو هم ترجمه کنی ؟ کلیپش رو گذاشته م . خیلی خیلی قشنگه . اینم متن ش : Qui dove il mare luccica e tira forte il vento Su una vecchia terrazza davanti al golfo di Surriento Un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto Poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto Te voglio bene assaie ma tanto bene sai É una catena ormai che scioglie il sangue dint'e vene sai Vide le luci in mezzo al mare pensó alle notti lá in America Ma erano solo le lampare e la bianca scia di un'elica Sentí il dolore nella musica si alzó dal pianoforte Ma quando vide la luna uscire da un nuvola Gli sembró piú dolce anche la morte Guardó negli occhi la ragazza quegli occhi verdi come il mare Poi all'improvviso uscí una lacrima e lui credette di affogare Te voglio bene assaie ma tanto tanto bene sai É una catena ormai che scioglie il sangue dint'e vene sai Potenza della lircica dove ogni dramma é un falso Che con un pó di trucco e con la mimica puoi diventare un altro Ma due occhi che ti guardano cosí vicini e veri Ti fan scordare le parole confondono i pensieri Cosí diventa tutto piccolo anche le nottie lá in America Ti volti e vedi la tua vita come lá scia di un'elica Ma si é la vita che finisce ma lui non ci pensó poi tanto Anzi si sentiva giá felice e ricominció il suo canto Te voglio bene assaie ma tanto tanto bene sai É una catena ormai che scioglie il sangue dint'e vene sai Te voglio bene assaie ma tanto tanto bene sai É una catena ormai che scioglie il sangue dint'e vene sai ---------------------------------------- Last edited by Ehsan_Sh; 09-09-2007 at 01:15 AM.. |
|
|
|
|
|
#10 |
|
کاربر فعال برنامه نویسی
Join Date: Apr 2005
Location: System32
Posts: 1,241
|
خدا رحمتش کنه، واقعا صدای زیبایی داشت.
من اثر "مادر"ش رو خیلی دوست داشتم. خبر درگذشت در BBC --------- لوچانو پاواروتی، یکی از مشهورترین خوانندگان اپرا در جهان، در سن 71 سالگی در شهر مودنا، واقع در ایتالیا، درگذشت. اطلاعیه درگذشت پاوراتی پس از آن انتشار یافت که روز گذشته رسانه های ایتالیایی گزارش کردند که وضع سلامت این خواننده مشهور اپرا، که چند هفته پیش از بیمارستان مرخص شده و در خانه خود در مودنا بستری بود، رو به وخامت گذاشته است.در این اطلاعیه آمده است که لوچانو پاواروتی در ساعت 5 بامداد روز پنجشنبه، 6 سپتامبر، در خانه خود در شهر مودنا، درگذشته است.پاواروتی سال گذشته به خاطر ابتلای به بیماری سرطان لوزالمعده تحت درمان قرار گرفت و در ماه اوت سال جاری نیز دوباره برای مدتی در بیمارستان بستری بود.
__________________
![]() |
|
|
|
|
|
#11 | |
|
Registered User
Join Date: Jan 2007
Posts: 1,286
|
Quote:
من خودم اپراهای پوچینی رو شاید بشه گفت بیشتر دوست دارم . ملودی های فوق العاده زیبایی داره و داستان هاش هم ملودراماتیک تر از اپراهای وردی ... ----------------- |
|
|
|
|
|
|
#12 |
|
کاربر فعال فرهنگ و هنر
Join Date: Nov 2005
Posts: 1,206
|
با تشكر از شما. همونطور كه گفتم تازه شروع كردم به طور جدي اپرا گوش كنم. اونم بيشتر به خاطر يادگيري زبان هست. البته پيدا كردن اين اپراها هم خودش داستانيه. فعلا مجبورم با هرچي كه گيرم مياد سر كنم
![]() من الان سر كار هستم. امشب كه برم خونه در اولين فرصت ترانه اي رو كه خواسته بودي ترجمه ميكنم يه چيزي تو اين مايه هاس: اينجا جايي كه دريا ميدرخشد و باد ميوزد... ![]() Last edited by kaveh_d; 09-10-2007 at 12:54 AM.. |
|
|
|
|
|
#13 |
|
کاربر فعال فرهنگ و هنر
Join Date: Nov 2005
Posts: 1,206
|
خب اينم هزارمين پست من تقديم به آقا احسان بابت تاپيك بسيار خوبش
:Qui dove il mare luccica, e tira forte il vento اينجا جايي كه دريا ميدرخشد و باد زوزه ميكشد su una vecchia terrazza davanti al golfo di Surriento روي يك عرشه قديمي كنار خليج سورنتو un uomo abbraccia una ragazza مردي دختري را در آغوش گرفته است. dopo che aveva pianto poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto: پس از گريه، صدايش را صاف ميكند و ترانه را ادامه ميدهد: Te voglio bene assai بسيار دوستت دارم ma tanto tanto bene sai è una catena ormai بسيار بسيار خوب ميداني حالا رابطه اي است che scioglie il sangue dint’e vene sai… كه خون درون رگها را ميجوشاند، ميداني... Vide le luci in mezzo al mare, در ميان دريا نوري ميبيند pensò alle notti là in America, ma erano solo le lampare به شبهاي آمريكا ميانديشد، اما آن تنها نور يك چراغ است. e la bianca scia di un’elica و مسير سفيد دنباله كشتي senti il dolore nella musica, e si alzò dal pianoforte غم را در موسيقي حس ميكند و از پشت پيانو بلند ميشود. ma quando vide la luna uscire da una nuvola, اما زماني كه ماه را ميبيند كه از پشت ابر بيرون ميآيد gli sembrò più dolce anche la morte مرگ نيز برايش شيرين به نظر ميرسد. guardò negli occhi la ragazza, به چشمان دخترك نگاه ميكند، quegli occhi verdi come il mare چشماني كه مانند دريا سبزند poi all’improvviso usci una lacrima e lui credette di affogare ناگهان اشكي ميچكد و در ميابد كه درحال غرق شدن است. Te voglio bene assai بسيار دوستت دارم ma tanto tanto bene sai è una catena ormai بسيار بسيار خوب ميداني حالا رابطه اي است che scioglie il sangue dint’e vene sai… كه خون درون رگها را ميجوشاند، ميداني... Potenza della lirica, dove ogni dramma è un falso che con un po’ di trucco e con la mimica در اپرا، جايي كه هر نمايش فريبي است كه با كمي آرايش و بازي مخلوط شده، puoi diventare un altro تو ميتواني گونه اي دگر باشي. ma due occhi che ti guardano, اما دو چشمي كه به تو نگاه ميكنند cosىìvicini e veri چنين نزديك و واقعي ti fan scordare le parole, باعث ميشود كه كلمات را فراموش كني confondono i pensieri و افكارت مغشوش شود così diventa tutto piccolo, بدينگونه همه چيز كوچك ميشود anche le notti là in America حتي شبهاي آمريكا ti volti e vedi la tua vita, نوبت توست و زندگيت را ميبيني come la bianca scia di un’elica مانند مسير سفيد پشت كشتي ma sì è la vita che finisce, بله زندگي است كه پايان يافته ma lui non ci penso poi tanto اما وي چندان به آن نمي انديشد anzi, si sentiva già felice, e ricominciٍ il suo canto در عوض احساس خوشحالي ميكند و ترانه اش را ادامه ميدهد: Te voglio bene assai بسيار دوستت دارم ma tanto tanto bene sai è una catena ormai بسيار بسيار خوب ميداني حالا رابطه اي است che scioglie il sangue dint’e vene sai… كه خون درون رگها را ميجوشاند، ميداني... Te voglio bene assai بسيار دوستت دارم ma tanto tanto bene sai è una catena ormai بسيار بسيار خوب ميداني حالا رابطه اي است che scioglie il sangue dint’e vene sai… كه خون درون رگها را ميجوشاند، ميداني... Last edited by kaveh_d; 09-10-2007 at 12:44 AM.. |
|
|
|
|
|
#14 | |
|
Registered User
Join Date: Jan 2007
Posts: 1,286
|
Quote:
------------------------------------- |
|
|
|
|
|
|
#15 | |
|
کاربر فعال فرهنگ و هنر
Join Date: Nov 2005
Posts: 1,206
|
Quote:
E lucevan le stelle… ed olezzava و ستاره ها میدرخشیدند... و زمین La terra… stridea l’uscio معطر بود... دروازه باغ Dell'orto… e un passo sfiorava la rena صدای جیر جیر میداد... و ردپایی شنها را لمس میکرد... Entrava ella, fragrante, او وارد شد, عطرآگین Mi cadea fra le braccia در میان بازوانم افتاد... Oh dolci baci, o languide carezze آه بوسه های شیرین, نوازشهای آرام Mentr’io fremente و من میلرزیدم La belle forme discioglea dai veli پرده از این شکلهای زیبا بردار! Svani per sempre il sogno mio d'amore رویای عشق من برای همیشه ناپدید شده! L’ora el fuggita حالا رفته... E muoio disperato و من نا امید میمیرم! E non ho amato mai tanto la vita و بهیچوجه دیگر زندگیم را دوست ندارم! |
|
|
|
|
![]() |
| امکانات بيشتر | |
|
|