برگزیده های پرشین تولز

مترجمی یا ادبیات؟

Quiet

Registered User
تاریخ عضویت
20 ژوئن 2009
نوشته‌ها
26
لایک‌ها
20
سلام
من امسال کنکور زبان دادم، حالا مرددم که رشته مترجمی رو انتخاب کنم یا ادبیات انگلیسی رو؟
کدومش بهتره؟ از لحاظ فرصت شغلی، ادامه تحصیل و درآمد.
منون میشم اگه دوستان راهنمایی کنن.
 

ali.kolahdoozan

Registered User
تاریخ عضویت
13 فوریه 2007
نوشته‌ها
933
لایک‌ها
70
سن
41
محل سکونت
کف شهر

Last_Lost

Registered User
تاریخ عضویت
19 جولای 2008
نوشته‌ها
146
لایک‌ها
12
محل سکونت
in my distorted mind
تو مقطع كارشناسي مهم دانشگاهه.اين دو تا گرايش از لحاظ واحدايي كه ارائه ميشه تقريبا فرق چنداني با هم ندارن.از ادبيات ميتوني بري ارشد مترجمي.از مترجمي هم ميتوني بري ارشد ادبيات.
مترجمي آسونتر و پول ساز تره.ادبيات جذابتر و باحالتره.
 

mehrzad22

Registered User
تاریخ عضویت
8 نوامبر 2007
نوشته‌ها
687
لایک‌ها
95
سلام
من امسال کنکور زبان دادم، حالا مرددم که رشته مترجمی رو انتخاب کنم یا ادبیات انگلیسی رو؟
کدومش بهتره؟ از لحاظ فرصت شغلی، ادامه تحصیل و درآمد.
منون میشم اگه دوستان راهنمایی کنن.
هردوش بیخوده و هیچ آینده شغلی نداره ... وقتتو بیخود از دست نده برو یا حقوق یا حسابداری یا مهندسی که بازار کار داره
..
چهار سال دیگه با یه مدرک که هیچ کس نمی خواد کاسه چکنم چکنم دستت میگری آه و فقان که کار نیست...
مترجمی کار بسیار سخت و خسته کننده ای هم هست...
پولی هم بابتش نمیدن که ارزش داشته باشه ...

موفق باشی
 

hadi222

Registered User
تاریخ عضویت
9 آگوست 2007
نوشته‌ها
623
لایک‌ها
85
متاسفانه در امد هیچکدومشون مطلوب نیست
این رشته ها چون ادمایی که براش دانشگاه نرفتن هم توش فعالن داغونه
تازه اینم در نظر بگیرید که خانومای فارغ التحصیل این رشته ها معمولا کار میکنن و با قیمت خیلی ناچیزم کار می کنن من نفهمیدیم مشا پسری یا دختری ولی اگر پسری برات اینده نداره چون شما کلی مسئولیت خواهی داشت که با این رقما نمی خونه
 

Dynamit

Registered User
تاریخ عضویت
5 ژوئن 2010
نوشته‌ها
356
لایک‌ها
107
محل سکونت
دهکده المپیک
کلا بعضی رشته ها هستند که فوق لیسانس با لیسانسش فرقی نمیکنه.از لحاظ بازار کار.شما با همون لیسانستون میتونید همون کاری رو پیدا کنید که با ارشدتون میتونید.پس اگه میخواهید ادامه بدید برید تا دکتری بخونید.موفق باشین.
 

منصور قیامت

کاربر ویژه گفتگوی آزاد
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
1 ژوئن 2007
نوشته‌ها
4,703
لایک‌ها
297
محل سکونت
شهر باحال قم
اون هایی که توی دانشگاه ما ادبیات داشتن میخوندن زیاد راضی نبودن و پشیمون بودن و میگفتن ای کاش میرفتیم مترجمی

ضمنا رشته زبان انگلیسی اگه میخوای شرکت کنی اینو بدون که رشته بسیار سختی هست. منتها جاذبه زیاد داره. باکلاس هم هست. و از نظر آینده شغلی هم مثه بقیه رشته هاس. آنچنان نمیشه روش حساب باز کرد مگر شاگرد ممتاز باشی یا پشتکار داشته باشی یا آشنا و پارتی داشته باشی
 

TheBoss

کاربر فعال زبان
کاربر فعال
تاریخ عضویت
14 مارس 2007
نوشته‌ها
658
لایک‌ها
16
محل سکونت
HaMeDaN
امیدوارم هنوز دیر نشده باشه
من لیسانسم مترجمی هستم. امسال هم ارشد اموزش قبول شدم
بعد از کلی سر و کله زدن با زبان به این نتیجه رسیدم. و مطمعن هستم چند ساله دیگه خود شما هم به همین نتیجه می رسین
به شما پیشنهاد می کنم ادبیات یا اموزش رو اتخاب کنید، چرا؟
شما اگه لیسانس ادبیات یا اموزش بگیرین هم میتونین ترجمه کنین !! البته به سواد شخصی و عمومی شما هم بستگی داره.
اما الان در ایران رشته های زبان شناسی و ترجمه اشباع شدن.
ادبیات بسیار سنگین هست البته بسیار سنگینتر در مرحله ارشد
همینطور اموزش و هر دو ظرفیتهای پایینی دارن واسه ارشد و دکتری.
 

Quiet

Registered User
تاریخ عضویت
20 ژوئن 2009
نوشته‌ها
26
لایک‌ها
20
ممنون از راهنمایی دوستان..

امشب بالاخره مشخص میشه کجا قبول شدم.
به توصیه دوستمون TheBoss عزیز آموزش رو در اولویت اول قرار دادم، متاسفانه پذیرش تو این رشته خیلی کم بود، تنها دانشگاه درست درمونی که این رشته رو داشت "دانشگاه بین المللی قزوین" بود، که اون هم با توجه به گزینش کشوری احتمال قبولیش خیلی کمه! دانشگاههای دیگه هم یا خوابگاه و امکانات نداشتن یا خیلی دور بودن.
خودم احتمال میدم رشته "مترجمی" تو شهر خودمون زنجان قبول شم.
 

Quiet

Registered User
تاریخ عضویت
20 ژوئن 2009
نوشته‌ها
26
لایک‌ها
20
زبان و ادبيات انگليسي دانشگاه تربيت معلم تهران قبول شدم!
 
بالا