مترجمی یا ادبیات؟

شروع موضوع توسط Quiet ‏14 جولای 2011 در انجمن دانشگاه و تحصیل

  1. Quiet

    Quiet Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏20 ژوئن 2009
    نوشته ها:
    21
    تشکر شده:
    19
    سلام
    من امسال کنکور زبان دادم، حالا مرددم که رشته مترجمی رو انتخاب کنم یا ادبیات انگلیسی رو؟
    کدومش بهتره؟ از لحاظ فرصت شغلی، ادامه تحصیل و درآمد.
    منون میشم اگه دوستان راهنمایی کنن.
     
  2. ali.kolahdoozan

    ali.kolahdoozan Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏13 فوریه 2007
    نوشته ها:
    853
    تشکر شده:
    27
    محل سکونت:
    کف شهر
    مترجمی خیلی بدرد میخوره . اما ادبیات هم بری بازم میتونی مترجم بشی . خلاصه یک کاری کن زبانت توپ بشه
     
  3. Muhammadinfo

    Muhammadinfo کاربر فعال علم و دانش

    تاریخ عضویت:
    ‏7 فوریه 2006
    نوشته ها:
    1,870
    تشکر شده:
    15
  4. Last_Lost

    Last_Lost Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏19 جولای 2008
    نوشته ها:
    146
    تشکر شده:
    10
    محل سکونت:
    in my distorted mind
    تو مقطع كارشناسي مهم دانشگاهه.اين دو تا گرايش از لحاظ واحدايي كه ارائه ميشه تقريبا فرق چنداني با هم ندارن.از ادبيات ميتوني بري ارشد مترجمي.از مترجمي هم ميتوني بري ارشد ادبيات.
    مترجمي آسونتر و پول ساز تره.ادبيات جذابتر و باحالتره.
     
  5. mehrzad22

    mehrzad22 Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏8 نوامبر 2007
    نوشته ها:
    657
    تشکر شده:
    109
    هردوش بیخوده و هیچ آینده شغلی نداره ... وقتتو بیخود از دست نده برو یا حقوق یا حسابداری یا مهندسی که بازار کار داره
    ..
    چهار سال دیگه با یه مدرک که هیچ کس نمی خواد کاسه چکنم چکنم دستت میگری آه و فقان که کار نیست...
    مترجمی کار بسیار سخت و خسته کننده ای هم هست...
    پولی هم بابتش نمیدن که ارزش داشته باشه ...

    موفق باشی
     
  6. hadi222

    hadi222 Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏9 آگوست 2007
    نوشته ها:
    240
    تشکر شده:
    4
    متاسفانه در امد هیچکدومشون مطلوب نیست
    این رشته ها چون ادمایی که براش دانشگاه نرفتن هم توش فعالن داغونه
    تازه اینم در نظر بگیرید که خانومای فارغ التحصیل این رشته ها معمولا کار میکنن و با قیمت خیلی ناچیزم کار می کنن من نفهمیدیم مشا پسری یا دختری ولی اگر پسری برات اینده نداره چون شما کلی مسئولیت خواهی داشت که با این رقما نمی خونه
     
  7. Dynamit

    Dynamit Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏5 ژوئن 2010
    نوشته ها:
    350
    تشکر شده:
    104
    محل سکونت:
    دهکده المپیک
    کلا بعضی رشته ها هستند که فوق لیسانس با لیسانسش فرقی نمیکنه.از لحاظ بازار کار.شما با همون لیسانستون میتونید همون کاری رو پیدا کنید که با ارشدتون میتونید.پس اگه میخواهید ادامه بدید برید تا دکتری بخونید.موفق باشین.
     
  8. منصور قیامت

    منصور قیامت کاربر ویژه گفتگوی آزاد

    تاریخ عضویت:
    ‏1 ژوئن 2007
    نوشته ها:
    4,335
    تشکر شده:
    265
    محل سکونت:
    شهر باحال قم
    اون هایی که توی دانشگاه ما ادبیات داشتن میخوندن زیاد راضی نبودن و پشیمون بودن و میگفتن ای کاش میرفتیم مترجمی

    ضمنا رشته زبان انگلیسی اگه میخوای شرکت کنی اینو بدون که رشته بسیار سختی هست. منتها جاذبه زیاد داره. باکلاس هم هست. و از نظر آینده شغلی هم مثه بقیه رشته هاس. آنچنان نمیشه روش حساب باز کرد مگر شاگرد ممتاز باشی یا پشتکار داشته باشی یا آشنا و پارتی داشته باشی
     
  9. TheBoss

    TheBoss کاربر فعال زبان

    تاریخ عضویت:
    ‏14 مارس 2007
    نوشته ها:
    658
    تشکر شده:
    16
    محل سکونت:
    HaMeDaN
    امیدوارم هنوز دیر نشده باشه
    من لیسانسم مترجمی هستم. امسال هم ارشد اموزش قبول شدم
    بعد از کلی سر و کله زدن با زبان به این نتیجه رسیدم. و مطمعن هستم چند ساله دیگه خود شما هم به همین نتیجه می رسین
    به شما پیشنهاد می کنم ادبیات یا اموزش رو اتخاب کنید، چرا؟
    شما اگه لیسانس ادبیات یا اموزش بگیرین هم میتونین ترجمه کنین !! البته به سواد شخصی و عمومی شما هم بستگی داره.
    اما الان در ایران رشته های زبان شناسی و ترجمه اشباع شدن.
    ادبیات بسیار سنگین هست البته بسیار سنگینتر در مرحله ارشد
    همینطور اموزش و هر دو ظرفیتهای پایینی دارن واسه ارشد و دکتری.
     
  10. Quiet

    Quiet Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏20 ژوئن 2009
    نوشته ها:
    21
    تشکر شده:
    19
    ممنون از راهنمایی دوستان..

    امشب بالاخره مشخص میشه کجا قبول شدم.
    به توصیه دوستمون TheBoss عزیز آموزش رو در اولویت اول قرار دادم، متاسفانه پذیرش تو این رشته خیلی کم بود، تنها دانشگاه درست درمونی که این رشته رو داشت "دانشگاه بین المللی قزوین" بود، که اون هم با توجه به گزینش کشوری احتمال قبولیش خیلی کمه! دانشگاههای دیگه هم یا خوابگاه و امکانات نداشتن یا خیلی دور بودن.
    خودم احتمال میدم رشته "مترجمی" تو شهر خودمون زنجان قبول شم.
     
  11. Quiet

    Quiet Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏20 ژوئن 2009
    نوشته ها:
    21
    تشکر شده:
    19
    زبان و ادبيات انگليسي دانشگاه تربيت معلم تهران قبول شدم!