برگزیده های پرشین تولز

معادل فارسی لغات

Amir_2591

Registered User
تاریخ عضویت
12 جولای 2006
نوشته‌ها
60
لایک‌ها
0
از نام همین جستار بیاغازید:
برابرنهاده ی پارسی واژگان بیگانه !
___

بنظرم باید یک نفر را استخدام کنیم تا بخواهد کلمات "بیگانه ای" را که ما در طول روز بکار می بریم اصلاح کند. اما مسئله اینست که آیا حقیقتا این کلمات بیگانه اند، یا بیش از هزار سال ادبیات غنی سرزمین ایران با این کلمات پیوند خورده و فرهنگ ایرانی بر مبنای آن شکل گرفته؟
 

Exporter

کاربر قدیمی پرشین تولز
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
13 آپریل 2006
نوشته‌ها
4,055
لایک‌ها
5,172
سن
34
محل سکونت
UAE
من کلمه ي جستار رو ديده بودم. فکر مي کردم اينجوري خونده ميشه: jastar
مثل اينکه تلفظ صحيحش jostar هست.

در ديکشنري topic رو نوشته عنوان
همه جا هم کلمه ي تاپيک معني عنوان رو ميده
مثلا توي منوي هلپ برنامه ها نوشته help topics . يعني عناوين راهنما
اما شما براي تاپيک و عنوان دو کلمه ي جداگانه تعريف کردين

بايد براي کلمات "عنوان" و "تاپيک" از يک کلمه ي واحد استفاده کرد.
 

korosh bozorg

Registered User
تاریخ عضویت
9 ژانویه 2005
نوشته‌ها
294
لایک‌ها
7
کورش بزرگ، آیا سخنگاه یا اندیشگاه را هم می توان بجای فروم بکار بست؟(هرچند انجمن بهترین پیشنهاد است). جستار را تا امروز من برابرنهاده ای برای مقاله یا مبحث می دانستم. (برای ایندو کلمه ی جداگانه ای سراغ ندارید)؟ ایا رایانامه به چم نامه ی خودکار یا پست خودکار نیست؟ که اگر هست چه مزخرف است !

شما گویا در این باره زیاد می دانید.

اندیشگاه را بیاد دارم زمانی یکی از دوستان فرهیخته چند سال پیش پیشنهاد داده بود و براستی که واژه ی درخوری هست. در هر روی اگر من پیشنهاد تالارهای گفتمان یا انجمن را داده ام به این انگیزه هست که در بیشتر فاروم های پارسی زبان بکار گرفته میشود. در چنین زمانهایی باید از جدایی و ناهماهنگی پرهیز کرد تا دست کم یک واژه ی پارسی جایگزین شود.

رایانامه همان نامه ی رایانه ای هست = رایا(رایانه) + نامه

واژه ی جا افتاده و خوبی هست و در زبان میچرخد.
بسنده هست که در گوگل یک جستجو بکنید تا شمار بکار بردن این واژه را در اینترنت دریابید.

اینکه چگونه آن را به نامه ی خودکار برگرداندید شگفت است برای من!!!
 

korosh bozorg

Registered User
تاریخ عضویت
9 ژانویه 2005
نوشته‌ها
294
لایک‌ها
7
من کلمه ي جستار رو ديده بودم. فکر مي کردم اينجوري خونده ميشه: jastar
مثل اينکه تلفظ صحيحش jostar هست.

در ديکشنري topic رو نوشته عنوان
همه جا هم کلمه ي تاپيک معني عنوان رو ميده
مثلا توي منوي هلپ برنامه ها نوشته help topics . يعني عناوين راهنما
اما شما براي تاپيک و عنوان دو کلمه ي جداگانه تعريف کردين

بايد براي کلمات "عنوان" و "تاپيک" از يک کلمه ي واحد استفاده کرد.

همان گونه که گفتم برابر پارسی برای "عنوان" همان "فرنام" هست

همان گونه که برابر پارسی "موضوع" فرهشت هست

اگر به واژه نامه های برجسته بنگرید میبینید که جستار را برابر با مبحث و تاپیک میگذارند. این واژه انگار پیش از این هم بدست داریوش آشوری برای تاپیک پیشنهاد شده بوده.

در بسیاری از انجمن ها از این واژه در برابر تاپیک بهره میبرند. (برابر مقاله نیز میتوان از آن بهره برد)
 

mehdidj

Registered User
تاریخ عضویت
4 ژوئن 2006
نوشته‌ها
1,190
لایک‌ها
14
محل سکونت
Iran
واژگان گزیده این مقال::

زین پس به جای واژه بیگانه فورم پرشن تولز! از معادل پارسی تالار گفتمان پارسیان ابزار !!!! استفاده کنید
58.gif
58.gif
58.gif
 

Amir_2591

Registered User
تاریخ عضویت
12 جولای 2006
نوشته‌ها
60
لایک‌ها
0
اندیشگاه را بیاد دارم زمانی یکی از دوستان فرهیخته چند سال پیش پیشنهاد داده بود و براستی که واژه ی درخوری هست. در هر روی اگر من پیشنهاد تالارهای گفتمان یا انجمن را داده ام به این انگیزه هست که در بیشتر فاروم های پارسی زبان بکار گرفته میشود. در چنین زمانهایی باید از جدایی و ناهماهنگی پرهیز کرد تا دست کم یک واژه ی پارسی جایگزین شود.

رایانامه همان نامه ی رایانه ای هست = رایا(رایانه) + نامه

واژه ی جا افتاده و خوبی هست و در زبان میچرخد.
بسنده هست که در گوگل یک جستجو بکنید تا شمار بکار بردن این واژه را در اینترنت دریابید.

اینکه چگونه آن را به نامه ی خودکار برگرداندید شگفت است برای من!!!

از روی همان رایانه . چم رایانه مگر خوداندیش یا خودپرداز نیست؟
 
بالا