• پایان فعالیت بخشهای انجمن: امکان ایجاد موضوع یا نوشته جدید برای عموم کاربران غیرفعال شده است

اصطلاحات و ضرب المثل های رایج انگلیسی (قوانین در پست اول)

Neo.BHK

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
22 آپریل 2007
نوشته‌ها
338
لایک‌ها
1
محل سکونت
Tehran
بچه ها اينم چند تا ديگه
287.gif


at all cost :‌ به هر قيمتي .

Get down to business : وارد اصل مطلب شدن

attempt the impossible : آب در هاون كوبيدن

go down : رخ دادن - به وقوع پيوستن

like there was no tomorrow : كنايه از وقتي كه هيچ اميد و فرصتي نباشه ...
مثلا : he lived like there was no tomorrow
 

linhu

Registered User
تاریخ عضویت
27 نوامبر 2006
نوشته‌ها
227
لایک‌ها
0
محل سکونت
Tehran
خوب دوستان ميبينم كه همه فعاليت ها حسابي حرفه اي شده
اينم چند تا ضربالمثل توپ...
Hunger is the best sauce
آدم گرسنه سنگ هم ميخوره..

ايم يكي ديگه...
One swallow doesnt make the summer
با يك گل بهار نميشه
دوستان به نظر من هر كسي مي خواد چيزي بذاره يه كمي آرايشش كنه بذاره تا تشويق به ديدنش بشيم....
ها هااا..نظرتون چيه؟؟؟:lol: :(
 

Neo.BHK

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
22 آپریل 2007
نوشته‌ها
338
لایک‌ها
1
محل سکونت
Tehran
Look forward to sth : چشم انتظار چیزی/ کسی بودن
60.gif

آشنا/پارتی داشتنhave a friend at court
247.gif


به عمل کار بر آید به سخنرانی نیستactions speak louder than words

تشويق به خوندن شديد حالا؟
 

linhu

Registered User
تاریخ عضویت
27 نوامبر 2006
نوشته‌ها
227
لایک‌ها
0
محل سکونت
Tehran
تشويق به خوندن شديد حالا؟
خدايي من كه دقتم بشتر شد....حالا اينم ازون اصطلاحتي كه ميبرتتون تو فكر..(البته فكر تقلب...)


Doom and Gloom
اين اصطلاحيه كه اورلاندو بلوم بازيگر هاليودي در صحبت در مورد محط زيست استفاده كرده...؟؟؟؟:lol: :(
 

leylax

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
7 فوریه 2007
نوشته‌ها
580
لایک‌ها
29
محل سکونت
زیر باران
سر خود را زیر برف کرده است
He has buried his head in the sand

مرگ شتریست که در هر خانه ای میخوابد
Death and grave male no distinction

شتر دیدی ندیدی
Say you saw me not

از تو حرکت از خدا برکت
God helps those who help themselves

چشمم آب نمیخورد
Fat chance of that
 

Neo.BHK

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
22 آپریل 2007
نوشته‌ها
338
لایک‌ها
1
محل سکونت
Tehran
Catch sb’s eye : چشم کسی را گرفتن
آدم فروشی کردن : sell out to sb
آب در هاون کوبیدن : attempt the impossible
162.gif

shake a leg : عجله كردن، جنبيدن

hit the road : : راه افتادن. عازم سفر شدن
مثال :
it's getting really late. Let's hit the road
 

linhu

Registered User
تاریخ عضویت
27 نوامبر 2006
نوشته‌ها
227
لایک‌ها
0
محل سکونت
Tehran
ميبينم كه تقلب هم فايده نداره؟؟؟؟؟
كسي ديگه نيست؟؟/
بگمم؟؟؟؟؟
نه نميگم...ولي يه راهنمايي كوچيك ميكنم...
اينم يه تريپ راهنمايي نگين لينخو خسيسه.....:lol: :( :eek: :wacko:

“I thought initially it could all be doom and gloom but actually there are a lot of things we can do.”
 

Nereid

کاربر فعال زبان
کاربر فعال
تاریخ عضویت
26 نوامبر 2006
نوشته‌ها
2,145
لایک‌ها
852
محل سکونت
staring at a closed door!
ميبينم كه تقلب هم فايده نداره؟؟؟؟؟
كسي ديگه نيست؟؟/
بگمم؟؟؟؟؟
نه نميگم...ولي يه راهنمايي كوچيك ميكنم...
اينم يه تريپ راهنمايي نگين لينخو خسيسه.....:lol: :( :eek: :wacko:

“I thought initially it could all be doom and gloom but actually there are a lot of things we can do.”

بغرنج ولاینحل, شرایط مایوس کننده!(این چیزیه که از جمله میشه فهمید واما باتقلب:the feeling that a situation is bad and is not likely to improve.)
 

linhu

Registered User
تاریخ عضویت
27 نوامبر 2006
نوشته‌ها
227
لایک‌ها
0
محل سکونت
Tehran
بغرنج ولاینحل, شرایط مایوس کننده!(این چیزیه که از جمله میشه فهمید واما باتقلب
كاملا درسته...ولي آخه چرا تقلب..:lol: :( خيلي بي معرفتين....تقلب نزنين انقدر...
شوخي كردم بابا ..اتفاقا آدم با تقلب بهتر ميفهمه..
خوب اين از همون اصطلاح بدجور usefull هاست كه اساتاد اسكاتلنديه......
Bugger sb off
حالا يعني چي؟؟؟؟
يعني
ول كن ديگه...اه..
مثلا Bugger me off
يعني ولم كن ديگه..اه اه..
اه اه شو از خودم دراوردماااااااااااا:lol: :(
 

Neo.BHK

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
22 آپریل 2007
نوشته‌ها
338
لایک‌ها
1
محل سکونت
Tehran
خيلي جالب بود !!! ممنون !!

خب اينم چند تا ديگه :

The Kiss Of Death: فاتحه چيزي را خواندن !

In one's book : به عقيده شخص
مثال : ! in my book, you are the most generous person in the world

ON EASY STREET :
در ناز و نعمت. مرفه

مثال : Every one has problems, even people who live on easy street
 

leylax

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
7 فوریه 2007
نوشته‌ها
580
لایک‌ها
29
محل سکونت
زیر باران
به استنباط من...
As far as I gather…

به آن بدی هم که میگویند نیست
Its not as bad as all that

به پدرم افتخار میکنم
I am proud of my father

همیشه بهانه می آورد
He always makes an excuse

به زبان آسان است
Its easier said than done
 

linhu

Registered User
تاریخ عضویت
27 نوامبر 2006
نوشته‌ها
227
لایک‌ها
0
محل سکونت
Tehran
به به ...ميبينم كه يليل خان هم سري زدن...اينم يه اصطلاح از نوع اونايي كه بايد تقلب كنين..
Less Is More
اين جمله رو از اين اصطلاح وقتي استفاده كرد كه مي خواست در مورد آلبوم چهارمش صحبت كنه....
 

Nereid

کاربر فعال زبان
کاربر فعال
تاریخ عضویت
26 نوامبر 2006
نوشته‌ها
2,145
لایک‌ها
852
محل سکونت
staring at a closed door!
Daft as a brush
آدم خیلی احمق


Dark horse
آدم نسبتا مرموز

َ A little bird told me
If someone doesn't want to say where they got some information from, they can say that a little bird told them.
کلاغه خبر آورد

There's method in his madness
if there's method in someone's madness, they do things in a strange and unorthodox way, but
manage to get results.




به به ...ميبينم كه يليل خان هم سري زدن...اينم يه اصطلاح از نوع اونايي كه بايد تقلب كنين..
Less Is More
اين جمله رو از اين اصطلاح وقتي استفاده كرد كه مي خواست در مورد آلبوم چهارمش صحبت كنه....

فکر کنم میخواهد بگه که کیفیت مهم تر از کمیته!
 

linhu

Registered User
تاریخ عضویت
27 نوامبر 2006
نوشته‌ها
227
لایک‌ها
0
محل سکونت
Tehran
فکر کنم میخواهد بگه که کیفیت مهم تر از کمیته!
تقریبا ..ولی چون بریتنی بود اینو گفتین؟؟؟:happy: :( خیلی کلکیا..
 

Nereid

کاربر فعال زبان
کاربر فعال
تاریخ عضویت
26 نوامبر 2006
نوشته‌ها
2,145
لایک‌ها
852
محل سکونت
staring at a closed door!
تقریبا ..ولی چون بریتنی بود اینو گفتین؟؟؟:happy: :( خیلی کلکیا..

:lol:

حدس زدم مال بریتنیه ها! منظورش این بوده وقتی که کمتر آلبوم میده بیرون بیشتر میتونه رویش کار کنه و کیفیتش بهتر میشه ؟

در ضمن خیلی ممنون از این پیشنهاد با حالت فقط همون طور که دوستان گفتند اینجوری بهتر میره تو ذهنمون:)
I hope you've not put us on?
Just kidding! Thank you very much again
 

linhu

Registered User
تاریخ عضویت
27 نوامبر 2006
نوشته‌ها
227
لایک‌ها
0
محل سکونت
Tehran
در ضمن خیلی ممنون از این پیشنهاد با حالت فقط همون طور که دوستان گفتند اینجوری بهتر میره تو ذهنمون
خواهش ميشه...منم به نظرم اينطور بهتر باشه..ولي ببينم معادل فارسي براش نتونستين پيدا كنين؟؟؟
 

leylax

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
7 فوریه 2007
نوشته‌ها
580
لایک‌ها
29
محل سکونت
زیر باران
دوستان یه سوالم من مطرح کنم اما سادست حالا میگم دیگه:D
معنی عبارت:
there is a gap between my friend and i
 
بالا