برگزیده های پرشین تولز

آموزش زبان آلمانی

pooya007

Registered User
تاریخ عضویت
29 جولای 2005
نوشته‌ها
3,832
لایک‌ها
13
محل سکونت
آخر خط
منظورتا نفهمیدم؟
برای حالت چطوره؟
Wie gehts یا wie geht es ihnen به کار برده میشه اما اون یکی به تو اونو یاد میده یعنی چی؟
چی یعنی چی؟ :D


بخواهیم بگیم : حالت چطوره علی چی میگیم؟

Wie geht es der ali?
 

Muhammadinfo

کاربر فعال علم و دانش
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
7 فوریه 2006
نوشته‌ها
2,000
لایک‌ها
72
سن
39
Wie Geht es herr ali?
 

cyb3rninja666

کاربر فعال درآمد اینترنتی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
18 دسامبر 2005
نوشته‌ها
1,172
لایک‌ها
13
محل سکونت
Planet Earth!
اتقاقا اگه اول المانی رو شروع کنی بهتر هست، خصوصا از نظر گرامر
المانی هايی که ميرن امريکا مشکل تو حرف زدن دارن و به کار بردن کلمات
ولی انگليسی زبان هايی که ميرن المان بيشترين اشکالشون تو گرامر هست، تو محاوره ميتونن منظورشون رو برسونن و يا جمله رو بفهمن.
به قول انگليسی ها it was my 2 cents

پويا :

چيزی که تو گفتی رو من نشنيدم

wie geht es dir ? حال تو چطور هست ، وقتی با يکی صميمی هستی
يا wie geht's dir ?

was geht ?
اينم خيلی خيابونی هست و يعنی چی ميگزره ؟ چه خبر ؟

===

بستگی داره با طرف چقدر صميمی باشی
herr , به معنی آقا يا mr تو انگليسی، معمولا با اسم فاميل ميياد

hey ali, wie gehts ?
du ali.... was geht ?
hey du, wie gehts dir ?
hey ali, alles klar ?

اينا همشون در کل به معنی اينکه علی چه خبر يا علی چطوری هستند ولی محاوره اي،
مثلا اخری يعنی اينکه علی ، همه چی رديفه؟!!! ولی برا سلام احوال پرسی هم به کار ميره
 
Last edited:

pooya007

Registered User
تاریخ عضویت
29 جولای 2005
نوشته‌ها
3,832
لایک‌ها
13
محل سکونت
آخر خط
اتقاقا اگه اول المانی رو شروع کنی بهتر هست، خصوصا از نظر گرامر
المانی هايی که ميرن امريکا مشکل تو حرف زدن دارن و به کار بردن کلمات
ولی انگليسی زبان هايی که ميرن المان بيشترين اشکالشون تو گرامر هست، تو محاوره ميتونن منظورشون رو برسونن و يا جمله رو بفهمن.
به قول انگليسی ها it was my 2 cents

پويا :

چيزی که تو گفتی رو من نشنيدم

wie geht es dir ? حال تو چطور هست ، وقتی با يکی صميمی هستی
يا wie geht's dir ?

was geht ?
اينم خيلی خيابونی هست و يعنی چی ميگزره ؟ چه خبر ؟

===

بستگی داره با طرف چقدر صميمی باشی
herr , به معنی آقا يا mr تو انگليسی، معمولا با اسم فاميل ميياد

hey ali, wie gehts ?
du ali.... was geht ?
hey du, wie gehts dir ?
hey ali, alles klar ?

اينا همشون در کل به معنی اينکه علی چه خبر يا علی چطوری هستند ولی محاوره اي،
مثلا اخری يعنی اينکه علی ، همه چی رديفه؟!!! ولی برا سلام احوال پرسی هم به کار ميره
من تقریبا" انگلیسی رو تا حد تافل رسوندم ، آلمانی رو هم از بچگی دوست داشتم منتها تا حالا فرصت نشده بود ، الان یه مقدار زمان آزاد دارم خواستم برم آلمانی یاد بگیرم و عقده نشه برام :D

ولی میدونم خیلی خیلی سخته :(

اونی هم که نوشته بودم واسه احوال پرسی مطمئن نبودم یه چیزی تو اون مایه ها شنیده بودم :دی معلومه همچین چیزی نیس تو آلمانی ..خودت تا چه حد مسلطی به آلمانی ، کوشا؟ چطور یاد گرفتی و تو چه مدت؟



مرسی آقا
toyou.gif
 

alonelytree

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
22 دسامبر 2005
نوشته‌ها
34
لایک‌ها
0
اه ه ه ه ه ه.... این تاپیک هنوز زنده مونده؟
Old 07-29-2007
برید صفحه ی 9 اون موقع من اومده بودم تو این تاپیک پیغام گذاشته بودم.داشتم آلمانی یاد میگرفتم کلی ذوق و شوق داشتیم..یادش بخیر..الان حدود دو سال المانم. چقدر زندگی سریع میگذره...
 

pooya007

Registered User
تاریخ عضویت
29 جولای 2005
نوشته‌ها
3,832
لایک‌ها
13
محل سکونت
آخر خط
اه ه ه ه ه ه.... این تاپیک هنوز زنده مونده؟
Old 07-29-2007
برید صفحه ی 9 اون موقع من اومده بودم تو این تاپیک پیغام گذاشته بودم.داشتم آلمانی یاد میگرفتم کلی ذوق و شوق داشتیم..یادش بخیر..الان حدود دو سال المانم. چقدر زندگی سریع میگذره...
ایول ، حال کردم :)

خوش میگذره آلمان؟
 

alonelytree

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
22 دسامبر 2005
نوشته‌ها
34
لایک‌ها
0
چی بگم ...هیچ جا وطن نمیشه...نمیفهمی چی می گم باید بیای اینجا ...2/3 سال از خانواده و کشور و دوست و رفیق و آشنا دور بمونی بعد بفهمی چی میگم...اگه الان بر میگشتم اون موقع میموندم درسمو میخوندم بعدش میرفتم یه جا کار میکردم... ولی اون موقع یه لحظه موندن هم برام قابل تصور نبود.... حالا هم پشیمون نیستم ، بالاخره اومدم درسمو تموم میکنم و اینور زندگیمو میچینم ...در هر صورت راه دیگه ای ندارم ...وگرنه بازندم.... .. ولی خوب با زندگی خودم بازی کردم.کله خری ی ی ِ زیادی کردم.پاشم وایسادم...
(اصلا اینا رو چرا اینجا گفتم!!!!!!) منم بیخوابی زده بسرم...
خوش باشید.
 

Siavash25

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
1 سپتامبر 2004
نوشته‌ها
500
لایک‌ها
5
محل سکونت
Germany
ich freue mich dass dieser Topic immer noch am Leben ist,der war schon mal TOT..aba jetzt...

Pouya ich wollte dir eine PN schicken ,leider schaffe ich es nicht,ich hab keine Ahnung darüber was du mich gefragt hast.leider kann ich dir nichts sagen.aba ich danke dir Trotzdem für deine Programme die du mir vorgestellt hast.
 

Muhammadinfo

کاربر فعال علم و دانش
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
7 فوریه 2006
نوشته‌ها
2,000
لایک‌ها
72
سن
39
یکی اینو توضیح بده مگه :
Ich = ایش
20 = سوانسیش
نیست.
اصلا میشه جایی به جای سوانسیش بگن سوانسیگ
 

pooya007

Registered User
تاریخ عضویت
29 جولای 2005
نوشته‌ها
3,832
لایک‌ها
13
محل سکونت
آخر خط
ich freue mich dass dieser Topic immer noch am Leben ist,der war schon mal TOT..aba jetzt...

Pouya ich wollte dir eine PN schicken ,leider schaffe ich es nicht,ich hab keine Ahnung darüber was du mich gefragt hast.leider kann ich dir nichts sagen.aba ich danke dir Trotzdem für deine Programme die du mir vorgestellt hast.
فکر کنم باید 2-3 ترم صبر کنم متوجه بشم چی گفتی اینجا :دی یا بدم گوگل ترجمه کنه.


پ.ن : جواب پی ام ندادیا...
 

Siavash25

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
1 سپتامبر 2004
نوشته‌ها
500
لایک‌ها
5
محل سکونت
Germany
نوشتم خوشهالم که اين تاپيک هنوز زندست،قبلاً مرده بود اما الان...
پويا ميخواستم پی ام بهت بدم،اما نميتونم(نميشه).در مورده چيزی که سؤال کرده بودی اطلاع
ندارم.و متأسفانه نميتونم چيزی بگم.برا برنامه ها که بهم معرفی کردی ممنونم.
 

pooya007

Registered User
تاریخ عضویت
29 جولای 2005
نوشته‌ها
3,832
لایک‌ها
13
محل سکونت
آخر خط
بچه ها من دوتا سوال دارم!

ما کی میگیم Tut mir leid و کی میگیم Entschuldigung ؟

وقتی میخوام بگیم فلانی اینجا نیست میگیم Tut mir leid ولی وقتی سوالی رو متوجه نشیم یا مثلا" پای یکی رو له کنیم میگیم Entschuldigung ؟ یا فرقی ندارن؟



یکیم اینکه اگه اسم مونث باشه مثل Straße میگیم In ...Straße ولی خنثی باشه میگیم Im Haus ؟ درسته؟ اگه مذکر باشه چی میگیم . بخوایم بگیم تهران تو ایرانه چی میگیم؟ Teheran ist im Iran ؟
 

Siavash25

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
1 سپتامبر 2004
نوشته‌ها
500
لایک‌ها
5
محل سکونت
Germany
Deiner Erste Frage hast du ja richtig beantwortet.
جواب سؤال اولت رو درست دادی

امّا در مورد سؤال دوم،کمی تا قسمتی بايد صبر کنی،جدول کمی پيچيده اي داره.
Akkusativ und Dativ muss du Lernen.

z.B
Dativ:
ICh bin Im Wasser.
در آب هستم

Ich bin auf der Straße.
تو خيابون هستم

Akkusativ:
ich gehe Ins Wasser.
ميرم تو آب

Ich gehe auf die Straße
ميرم تو خيابون
 
Last edited:

Muhammadinfo

کاربر فعال علم و دانش
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
7 فوریه 2006
نوشته‌ها
2,000
لایک‌ها
72
سن
39
بچه ها کسی هست که هر 2 کتاب Delfin و Tangram Aktuelرا کار کرده باشه؟
تفاوتشون چیه؟
کسی از کلاسهایی که تو خود گوته آلملن برقرار میشه خبری داره ؟ (موثق باشه)
 

amiralionline

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
14 ژانویه 2005
نوشته‌ها
122
لایک‌ها
0
محل سکونت
Germany
بچه ها کسی هست که هر 2 کتاب Delfin و Tangram Aktuelرا کار کرده باشه؟
تفاوتشون چیه؟
کسی از کلاسهایی که تو خود گوته آلملن برقرار میشه خبری داره ؟ (موثق باشه)

سلام
Tangram aktuell چهار تا کتابه
Delfin تمرین هاش زیاده و 3 تا کتابه... کلا برای کلاس های خیلی فشرده استفاده میشه، لغات زیادی داره و یکم سخت تر از تانگرامه..
الان گوته برای سطح پایین کتاب Studio D رو درس میده

?Woher kommen Sie صحیح است....

موفق باشید.
 

mo|-|sen

Registered User
تاریخ عضویت
4 آگوست 2005
نوشته‌ها
1,368
لایک‌ها
50
محل سکونت
KASHAN
به نظرتون اين كتاب چطوره؟

Moment Mal! (GERMAN) [Tutorial] | 777 MB
Publisher: Langenscheidt | Format: PDF (text) + MP3 (audio) + ISO (Training CD)
Lehrwerk für Deutsch als Fremdsprache

Moment mal! enthält authentische Reportagen aus dem Alltag der drei eutschsprachigen Länder. Das Thema „Lernen lernen“ steht im Vordergrund: ernzielangaben, Lerntipps und ein Test zu jeder Einheit helfen bei der selbstständigen Spracharbeit. Intensive Ausspracheschulung sowie systematische Wortschatzarbeit sorgen von Beginn an für Sicherheit. Das große Angebot von Hörtexten trainiert das Hörverstehen intensiv. Benötigte Unterrichtszeit: ca. 120-150 Einheiten pro Band.

"Moment mal!" führt in drei Stufen zum "Zertifikat Deutsch". Das Lehrwerk bietet in der ersten Stufe einen leichten Einstieg in die Fremdsprache und erreicht nach der Hälfte der zweiten Stufe bereits das Lernziel "Grundbaustein" bzw. das Niveau A2.

Niveaustufe: A1

Geeignet für: Erwachsene und Jugendliche ab 16 Jahren


mORE iNFO:
http://www.langenscheidt.de/katalog/reihe_moment_mal!_172_423.html

براي يادگيري اين زبان خوبه؟؟
 
بالا