برگزیده های پرشین تولز

بهترین مرجع و کتاب برای تقویت مهارت Reading چیست؟

mozafarrr

Registered User
تاریخ عضویت
5 ژوئن 2013
نوشته‌ها
637
لایک‌ها
262
جالبم هست همه جا میگن پارسی را پاس بداریم!
نمونه های متداول دیگه: بنک، در، اسفلت، موزئیک، سمنت، سیگرت ، مشین، سینما، تیئتر، کمدی، ژانر، سوماک، بلکنی، اپارتمنت، پارکت، لمپ، گروپ، کمپانی، موتورسایکل و ...
 
Last edited:

fatman18

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
2 ژانویه 2019
نوشته‌ها
33
لایک‌ها
25
محل سکونت
book land
جالبم هست همه جا میگن پارسی را پاس بداریم!
نمونه های متداول دیگه: بنک، در، اسفلت، موزئیک، سمنت، سیگرت ، مشین، سینما، تیئتر، کمدی، ژانر، سوماک، بلکنی، اپارتمنت، پارکت، لمپ، گروپ، کمپانی و ...
و نمونه های معادل فارسی ریادی مسخره ای ک براشون گفتن
هرچی بیشتر میگدره میبینم حق با شماس تعداد این کلمات واقعا زیاده من تاحالا دقت نکرده بئذم ک اینهمه کلمه متداول:general710::general710: داریم ک از خودمون نیست
 

mozafarrr

Registered User
تاریخ عضویت
5 ژوئن 2013
نوشته‌ها
637
لایک‌ها
262
کاملا درسته همه عادت کردن همون کلمه انگلیسی رو بگن مثلا اکثر بجای پیتزا نمیگن کش لقمه یا موبایل تلفن همراه یا کامپیوتر رایانه و .. حتی کافی شاپ و فست فود و هایپرمارکت و .. هم کلمات انگلیسی هستند.
البته کت و اورکت و بلوز و ژاکت و .. هم همه انگلیسی هستند.
 

fatman18

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
2 ژانویه 2019
نوشته‌ها
33
لایک‌ها
25
محل سکونت
book land
کاملا درسته همه عادت کردن همون کلمه انگلیسی رو بگن مثلا اکثر بجای پیتزا نمیگن کش لقمه یا موبایل تلفن همراه یا کامپیوتر رایانه و .. حتی کافی شاپ و فست فود و هایپرمارکت و .. هم کلمات انگلیسی هستند.
البته کت و اورکت و بلوز و ژاکت و .. هم همه انگلیسی هستند.
دارم فک میکنم کلمه ای از خودمون داریم جز کلمه های سخت شاهنامه؟؟؟
اما واقعا معادل فارسی خیلی از کلمه مسخره و وحشتناکه!!!
 

fatman18

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
2 ژانویه 2019
نوشته‌ها
33
لایک‌ها
25
محل سکونت
book land
ی سوال دارم شما زبان انگلیسی خوندین؟؟ادبیات ؟مترجمی یا همچین چیزی؟!!!
البته اگه دوس دارین جواب بدین
 

mozafarrr

Registered User
تاریخ عضویت
5 ژوئن 2013
نوشته‌ها
637
لایک‌ها
262
البته الان بهتر از قدیم کلمات انگلیسیه جدیدتر تلفظ میشه نمونش پرینتر یا فتوکپی و یا میگن موبایل رو بذارین رو سایلنت و یا بجای پرستار میگن نرس و کلا یاد گرفتن کلمه انگلیسی بگن!
 
Last edited:

fatman18

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
2 ژانویه 2019
نوشته‌ها
33
لایک‌ها
25
محل سکونت
book land
اها به نظر خیلی عالی کارمیکنید حضور ذهنو اینا ...


اینکه درست تلفظ کنن خوبه ولی جمله هایی ک واسه لاکچری بودن(درود بر فارسی بی خط و خش)استفاده میشه خیلی جاها هردوتا زبانو داره نابوود میکنه:general710::general710:
 

mozafarrr

Registered User
تاریخ عضویت
5 ژوئن 2013
نوشته‌ها
637
لایک‌ها
262
تلفظ کشورها که دیگه واقعن ضایعس! نمونش: ایراک، راشا، سیریا، افگانستان، پرتیوگل و ...
البته شاید هر کشوری به سبک خودش تلفظ میکنه
 

mozafarrr

Registered User
تاریخ عضویت
5 ژوئن 2013
نوشته‌ها
637
لایک‌ها
262
باز خوبه در مورد ورزش مثه فوتبال، والیبال، بسکتبال، بدمینتون، گلف، هندبال و .. زیاد عجیب و غریب تلفظ نمیکنیم. (بجز کاراته)
 

fatman18

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
2 ژانویه 2019
نوشته‌ها
33
لایک‌ها
25
محل سکونت
book land
باز خوبه در مورد ورزش مثه فوتبال، والیبال، بدمینتون، گلف، هندبال و .. زیاد عجیب و غریب تلفظ نمیکنیم. (بجز کاراته)
شما چه دل پری دارین؟؟باورم نمیشه اینهمه کلمه وجود داشته باشه ک واسه خودمون نیستو بکار میبریم ادم باید بره زار بزنه به حال خودش...
 

mozafarrr

Registered User
تاریخ عضویت
5 ژوئن 2013
نوشته‌ها
637
لایک‌ها
262
معتقدم اگه از ابتدا بهمون تلفظ صحیح یاد میدادن راحت تر میشد انگلیسی یاد بگیریم! البته متاسفانه گویا لهجه و بعضی کلمات استفاده شده در انگلیس با امریکا فرق داره
مخترعا که بیشتر خارجی بودن برای همین بیشتر کلمات تخصصی انگلیسی هستند و مثلا بجای سل میگیم سلول، مولکول، اتم، پانکراس، پروتون، نوترون، پیکسل، مانیتور، کیبورد، اسپیکر، بیلبورد، کارواش و ...
 
Last edited:

fatman18

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
2 ژانویه 2019
نوشته‌ها
33
لایک‌ها
25
محل سکونت
book land
معتقدم اگه از ابتدا بهمون تلفظ صحیح یاد میدادن راحت تر میشد انگلیسی یاد بگیریم! البته متاسفانه گویا لهجه و بعضی کلمات استفاده شده در انگلیس با امریکا فرق داره
مخترعا که بیشتر خارجی بودن برای همین بیشتر کلمات تخصصی انگلیسی هستند و مثلا بجای سل میگیم سلول، مولکول، پانکراس، پروتون، نوترون، پیکسل، مانیتور، کیبورد، اسپیکر، بیلبورد، کارواش و ...

تلفظ ک خوبه حتی گرامر یا کاربرد کلمه هارم درس یاذمون نمیدن
اما تلفظ رو با فیلم دیدن میشه تا حد زیادی حل کرد و فهمید ک تفاوت ها کجاس بیشترم روی استرس تلفظ
سلول=یاخته فارسی را پاس بداریم:general112::general112:
ولی درسته بیشتر این کلمه ها انگلیسی ان ولی باز هم با تلفظ های وحشتناک اشتباه ما
 

mozafarrr

Registered User
تاریخ عضویت
5 ژوئن 2013
نوشته‌ها
637
لایک‌ها
262
شما خوبه علاقه به خوندن کتاب یا مووی دارین.
کلمات مشترک دیگه: کابینت، میکروب، اید.، پارکینسون، اسما، پارادوکس، فیل ت.، وال، کارتون، ژله، بیسکوییت، کیک، انتگرال، دیفرانسیل، اماتور، استیگماتیسم.
شوگر یعنی شکر هم احتمالا از انگلیسی وارد شده!
 
Last edited:

fatman18

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
2 ژانویه 2019
نوشته‌ها
33
لایک‌ها
25
محل سکونت
book land
کتاب خوندن و مووی دوتا چیزن ک عاشقشونممم وهروز باید انجام بشن چه فارسی چه انگلیسی

اسما؟؟

sugar 1
[Date: 1200-1300; Language: Old French;
Origin: çucre, from Medieval Latin zuccarum, from Arabic sukkar, from Persian shakar, from Sanskrit sarkara]
 

mozafarrr

Registered User
تاریخ عضویت
5 ژوئن 2013
نوشته‌ها
637
لایک‌ها
262
مووی وقت و علاقه داشته باشین خوبه. زبان جوریه که تو ترجمه صحبت فارسی به انگلیسی یجور تو خبر یجور تو دروس تخصصی یجور و تو شعر یا داستان و فیلم و ضرب المثل و .. هم یجور متفاوته! خوبه مجبور نیستیم ریشه این کلمات رو یاد بگیریم وگرنه چقدر ریشه و تغییر شکل داشتن!
ابتداش با تلفظ آ بخونین و الف اخر بردارین مشخص میشه!
یک متن خوندم کلی کلمه مشترک دیگه پیدا شد: کاپیتان، تیم، اسکار، نیم، فمیلی
 
Last edited:

mozafarrr

Registered User
تاریخ عضویت
5 ژوئن 2013
نوشته‌ها
637
لایک‌ها
262
شما هم در زمینه یادگیری تخصصیه زبان فعالی یا نه فقط در حد تفننی؟
 

fatman18

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
2 ژانویه 2019
نوشته‌ها
33
لایک‌ها
25
محل سکونت
book land
شما هم در زمینه یادگیری تخصصیه زبان فعالی یا نه فقط در حد تفننی؟
نه تخصصی دارم میخونم برای مترجمی ایشالله میخوارم کنکور بدم ولی خیلی براش وقت میذارم بیشتر از خورد و خوراک:):)
 

mozafarrr

Registered User
تاریخ عضویت
5 ژوئن 2013
نوشته‌ها
637
لایک‌ها
262
ترجمه خوبه. البته من گاهی فکر میکنم دیگه خیلی حرفه ای شدم ولی متن جدید ببینم بازم کلمات نا اشنا زیاد داره!
 

fatman18

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
2 ژانویه 2019
نوشته‌ها
33
لایک‌ها
25
محل سکونت
book land
ترجمه خوبه. البته من گاهی فکر میکنم دیگه خیلی حرفه ای شدم ولی متن جدید ببینم بازم کلمات نا اشنا زیاد داره!
منم بعضی متنا مثه اب خوردنه نگا کنم میفهمم چی میگه ولی بعضیا باید با دیکشنری بزور ی خطو بخونم!!!
شما خیلی وقته زبانو میخونین؟
میخوام بدونم بیشتر رو چی کارمیکنین؟
 
بالا