دانلود زيرنويس فارسي جواهري در قصر در پست اول

شروع موضوع توسط lee_young_ae ‏11 مارس 2007 در انجمن بایگانی

وضعیت موضوع:
موضوع بسته شده است.
  1. lee_young_ae

    lee_young_ae Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏16 فوریه 2007
    نوشته ها:
    311
    تشکر شده:
    1
    محل سکونت:
    گوشه ای از این دنیای خاکی
    از دوستان تاپیک جواهری در قصر می خوام که از این به بعد مسائل مربوط به زیرنویس کردن سریال جواهری در قصر رو اینجا مطرح کنن....
    به امید اینکه چندی بعد این سریالو با زیرنویس فارسی نگاه کنیم...

     
  2. خدمات پی پالبازدیدیار - افزایش بازدید سایت و سیگنال های برند
  3. lee_young_ae

    lee_young_ae Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏16 فوریه 2007
    نوشته ها:
    311
    تشکر شده:
    1
    محل سکونت:
    گوشه ای از این دنیای خاکی
    یه سؤال توی همین اول کار........

    نحوه ترجمه کتابی باشه یا گفتاری؟

    مثلاً برای جمله ساده ی: What is this?

    1- این چیه؟
    2- این چه چیزی است؟ یا این چیست؟

    :happy:
     
  4. Gilgamesh

    Gilgamesh Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏25 فوریه 2007
    نوشته ها:
    181
    تشکر شده:
    0
    بستگی به گوینده اش دارد
    اگر درباری باشد کتابی و اگر مردم عادی باشد و یا بین دو دوست
    این مکالمه انجام بگیرد معمولی ترجمه شود
     
  5. Gilgamesh

    Gilgamesh Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏25 فوریه 2007
    نوشته ها:
    181
    تشکر شده:
    0
    قبل از هر چیز
    کسی می داند با چه برنامه ای می توان فایلهای srt را ساخت؟
    من خودم با برنامه Subtitle Workshop کار کردم فایل را هم می سازد
    ولی بعد از لود هیچ اتفاقی نمی افتد
     
  6. meysam_20

    meysam_20 Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏29 نوامبر 2006
    نوشته ها:
    236
    تشکر شده:
    0
    چرا srt مگه ssa چه ايرادي داره
    Subtitle Workshop يكم قديمي شده sub station alpha هم خوبه
     
  7. meysam_20

    meysam_20 Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏29 نوامبر 2006
    نوشته ها:
    236
    تشکر شده:
    0
    راستي چطوره اول هرقسمت اين جمله قرار بگيره



    اين ترجمه توسط كاربران پرشين تولز انجام شده است
    توجه : براي فروش نميباشد

    برادر Gilgamesh موافق نيست فقط خواستم نظر بقيه رو هم بدونم
    مثل عكس زير البته كيفيت فيلمي كه من داشتم بهتر از اين نبود
     

    فایل های ضمیمه:

    • snap.jpg
      snap.jpg
      اندازه فایل:
      44.5 KB
      نمایش ها:
      192
  8. Azhy

    Azhy کاربر تازه وارد

    تاریخ عضویت:
    ‏11 ژانویه 2007
    نوشته ها:
    70
    تشکر شده:
    0


    مکالمات بانو هن و یانگوم هم باید کتابی باشه یا محاوره ایی. همچنین بین بانو های دیگه مثل چویی و یونگ و گیوم یونگ. به نظر میاد خیلی ثقیل میشه اگه اونا هم کتابی حرف بزنن. چون اون موقع فقط داکگو و زنش می مونن که جزو مردم عادی باشن؟ نظر مشا چیه؟ در مورد مکالمات مین یونگ هو و یانگوم چی؟

    ببینم هر جمله ایی که ترجمه می کنیم، اسم گوینده رو هم قبلش بنویسیم یا فقط خود جمله رو بدون توجه به گوینده ترجمه کنیم(مثل زیر نویس خود سریال).

    اسم اون آقاهه که سبز می پوشه و مقامش از بانوی منشی ها بالاتره و آدم خوب و مهربونیه و با بانو یونگ رابطه نزدیکی داره و این سری هم موقع آزاد شدن بانو هن باهاش حرف زد چی بود؟ من اسمش و می خوام

     
  9. meysam_20

    meysam_20 Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏29 نوامبر 2006
    نوشته ها:
    236
    تشکر شده:
    0
    اسم گوينده لازم نيست فقط جمله بسه
    اسم اقاهه فكر كنم فقط ميگن كاردار
     
  10. rax

    rax کاربر قدیمی پرشین تولز

    تاریخ عضویت:
    ‏15 دسامبر 2004
    نوشته ها:
    10,316
    تشکر شده:
    1,453
    محل سکونت:
    تهران
    یه توضیحاتی لازمه البته..شما ساب تایتل هر قسمت رو فقط با یه ادیتور متنی باز کنید و ریپلیس کنید با فرمت UTF-8 سیو کنید..احتیاجی به ساختش نیست..
     
  11. shifte shab

    shifte shab Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏21 ژوئن 2004
    نوشته ها:
    1,591
    تشکر شده:
    6
    محل سکونت:
    زير گنبد كبود
    البته ریپلیس نکنن بهتره ... متن اصلی باشه برای چک کردن نهایی....
     
  12. Gilgamesh

    Gilgamesh Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏25 فوریه 2007
    نوشته ها:
    181
    تشکر شده:
    0
    این کار را خودم توی این دو قسمت کردم منظورم این نیست
    یک سری شو خارجی تو هارد دارم می خواهم برایشان زیر نویس انگلیسی بزارم (برای تقویت زبان)
    نمی دانم این فایلهای srt را چطور می سازند که کار می کند
     
  13. Azhy

    Azhy کاربر تازه وارد

    تاریخ عضویت:
    ‏11 ژانویه 2007
    نوشته ها:
    70
    تشکر شده:
    0


    من مشکلات دارم با این :( می بندم وا می کنم دیگه فارسی نیست. شاید مشکل Word باشه . با کدوم ادیتور باز کنم بهتره؟

     
  14. rax

    rax کاربر قدیمی پرشین تولز

    تاریخ عضویت:
    ‏15 دسامبر 2004
    نوشته ها:
    10,316
    تشکر شده:
    1,453
    محل سکونت:
    تهران
    کد سیستم رو UTF-8 میزاری؟
     
  15. meysam_20

    meysam_20 Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏29 نوامبر 2006
    نوشته ها:
    236
    تشکر شده:
    0
    بهترينش notepad خودمونه
    يادآوري مهم كه حتما utf-8 موقع save كردن فراموش نشه
     
  16. shifte shab

    shifte shab Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏21 ژوئن 2004
    نوشته ها:
    1,591
    تشکر شده:
    6
    محل سکونت:
    زير گنبد كبود
    با ورد باز نکن !!
    با نت پد باید باز کنی و موقع ذخیره utf-8
     
  17. Azhy

    Azhy کاربر تازه وارد

    تاریخ عضویت:
    ‏11 ژانویه 2007
    نوشته ها:
    70
    تشکر شده:
    0


    :happy: :)

     
  18. Azhy

    Azhy کاربر تازه وارد

    تاریخ عضویت:
    ‏11 ژانویه 2007
    نوشته ها:
    70
    تشکر شده:
    0


    همونطور که دوستان دیگه گفتن مشکل Office بود ;)
    با Wordpad و nodepad کار می کنه :)
    تکنولوژی زده شدیم دیگه :blush: اولین چیزی که به ذهنمون می رسه Office ِ :D

     
  19. Azhy

    Azhy کاربر تازه وارد

    تاریخ عضویت:
    ‏11 ژانویه 2007
    نوشته ها:
    70
    تشکر شده:
    0


    با Wordpad باز کن و بعد save as کن و بعد نوع فایل رو بزن Utf8
    واسه من که راه افتاد ;)

     
  20. Majid_4553

    Majid_4553 کاربر برنزی تالار فوتبال - فروشنده معتبر کاربر فعال

    تاریخ عضویت:
    ‏14 فوریه 2007
    نوشته ها:
    4,240
    تشکر شده:
    666
    محل سکونت:
    ı̴̴̡ ̡̡͡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫̲̲͡͡ ̲|̡̡̡ ̡ ̴
    شاید فونتت مشکل داره.
     
  21. lee_young_ae

    lee_young_ae Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏16 فوریه 2007
    نوشته ها:
    311
    تشکر شده:
    1
    محل سکونت:
    گوشه ای از این دنیای خاکی
    به نظر من هم لازم نیست که قبلش اسمشو بنیوسیم. همچنین من توی زیرنویس انگلیسی سریال این جور چیزی ندیدم
     
وضعیت موضوع:
موضوع بسته شده است.
عسل طبیعی و گرده گل ایرانی