آژانس هواپیماییexchanging
dakhlestan

مشارکت در زیرنویس فارسی سریال بازگشت عقابهای مبارز

شروع موضوع توسط saman_saman ‏1 نوامبر 2007 در انجمن بایگانی

وضعیت موضوع:
موضوع بسته شده است.
  1. saman_saman

    saman_saman کاربر تازه وارد

    تاریخ عضویت:
    ‏25 نوامبر 2004
    نوشته ها:
    61
    تشکر شده:
    0
    اشخاصی که حاضرند این سریالو بطور کامل به فارسی ترجمه کنند،نظر خودشونو بدهند.
    هر شخص فقط کافی است یک یا چند قسمت از سریال را ترجمه کند.اینطوری در کمتر از یک هفته سریال بطور کامل فارسی میشود.
    کافیست فقط فایل زیرنویس انگلیسی را از سی دی گرفته یا اونو از اینترنت دانلود کرده.و بعد اونو ترجمه کنیم.
    من خودم انگلیسی نمیتونم صحبت کنم ولی با کمک اندکی از بابیلون به سرعت متنهای انگلیسی را ترجمه میکنم

    http://www.farsisubtitle.com
    www.zirnevis.com
    http://subscene.com
    http://www.opensubtitles.org
    http://www.divxsubtitles.net
    http://www.napisy.info
    http://www.anysubs.com/
    http://www.divx-titlovi.com
     
  2. alaaaa

    alaaaa کاربر تازه وارد

    تاریخ عضویت:
    ‏1 نوامبر 2007
    نوشته ها:
    14
    تشکر شده:
    0
    سلام
    اولاً ببخشید که نمی تونم تو کار خوبتون مشارکت کنم چون از لحاظ انگلیسی واقعاً ضعیفم

    این کار شما احتمالاً این معنی رو داره که خود عقابهای مبارز رو زیر نویس فارسی کرده اید ،اگه امکان داره لینکشو بدید

    با تشکر
     
  3. English Lord

    English Lord کاربر فعال سریال های تلویزیونی کاربر فعال

    تاریخ عضویت:
    ‏21 آگوست 2007
    نوشته ها:
    3,320
    تشکر شده:
    97
    محل سکونت:
    NeverLand
    جسارتا دوست عزیز شما باید این تاپیک رو در قسمت مشارکت میزدین نه اینجا :)
    از مدیران بخواین که این تاپیک رو انتقال بدن :)گرچه خودشون این کار رو خواهند کرد و در مورد زیرنویس هم خیلی از افراد هستن که مشتاق همکاری هستن از جمله خود من:)میتونید روی کمک من حساب کنید:)
     
  4. rax

    rax کاربر قدیمی پرشین تولز

    تاریخ عضویت:
    ‏15 دسامبر 2004
    نوشته ها:
    10,231
    تشکر شده:
    1,352
    محل سکونت:
    تهــــــــــــرون
    تورو قران فقط مثه زیر نویس جواهری نکنید این رو.. اگه مثل اون قراره ترجمه کنید بهتره اصلا شروع نکنید..

    راستی فعلا نکته مهم اینکه ساب سالم و کامل ازش نداریم که با مجموعه سینک باشه..
     
  5. saman_saman

    saman_saman کاربر تازه وارد

    تاریخ عضویت:
    ‏25 نوامبر 2004
    نوشته ها:
    61
    تشکر شده:
    0
    من فقط زیرنویس انگلیسی 4 قسمت اول سریالو دارم.و هنوز بخاطر زیرنویس این مجموعه را نخریدم.از سی دی این سریال میشود تمام زیرنویسها را داشت.
    جناب rax من منظور شما را نفهمیدم(زیر نویس جواهری در قصز)

    خوب احتمالا چند نفر دیگری هم پیدا میشوند.

    چون این یک سریال است و ممکن است بعضی از صحبتها تکراری باشد،قصد دارم یک برنامه کوچکی بنویسم تا از ترجمه صحبتهای تکراری جلوگیری شود.آیا این برنامه فایده ای دارد؟و چه مشخصات دیگری باید به آن اضافه شود؟

    اگر خواستید من تمام زیرنویسها را با برنامه های مترجم پدیده و پارس معنی میکنم و بعد شما ترجمه ها را درست کنید.

    اگر دوستان همکاری کنند،تا جایی که ممکن است سریالهای ژاپنی دیگری را هم ترجمه میکنیم.من تجربه در ترجمه برنامه ها داشته ام،فقط کافی است که آدم یک مقدار سعی و تلاش بکند.
     
  6. rax

    rax کاربر قدیمی پرشین تولز

    تاریخ عضویت:
    ‏15 دسامبر 2004
    نوشته ها:
    10,231
    تشکر شده:
    1,352
    محل سکونت:
    تهــــــــــــرون

    نسخه کامل با زیر نویس که مدتهاست موجوده ولی نکته اینه که هارد ساب هستش.. بریا همین گفتم کسی دنبال ریپ کردن سابش نرفته.. شما اول همت کن سابشو ریپ کن بعدش ما فکر میکنم در مورد ترجمش:دی:D
     
  7. lya

    lya کاربر فعال ورزش های رزمی کاربر فعال

    تاریخ عضویت:
    ‏22 ژانویه 2007
    نوشته ها:
    425
    تشکر شده:
    397
    محل سکونت:
    Tehran, Iran.
    به به آقا وحید گل... خب من زیرنویسش رو پیدا کردم لینک دانلودش رو میذارم فقط چند تاست نمیدونم کدومشون با اونی که ما داریم مچه دیگه زحمت اینش با دوستان.:happy:

    Return of the Condor Heroes 2006 - Eng Subs Complete
     
  8. masoudmoosavy

    masoudmoosavy Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏18 مارس 2006
    نوشته ها:
    51
    تشکر شده:
    2
    محل سکونت:
    اصفهان
    به به عجب کار خیر خواهانه ای:)
    اگه اینطور بشه که واقعا عالیه
    دنبالشو بگیرین ببینید چند نفر حاضرن
    البته چون تعداد کمی این سریال رو دیدن بهتره تو پی تی های دیگه فراخوان بدیم
     
  9. saman_saman

    saman_saman کاربر تازه وارد

    تاریخ عضویت:
    ‏25 نوامبر 2004
    نوشته ها:
    61
    تشکر شده:
    0
    مثل اینکه بیشتر از دو سه نفر تمایل ندارند.
    من الان نیم ساعت اول این سریالو ترجمه کردم.و قسمتهای 1 تا 5 اونو ترجمه میکنم که 3:30 هست.
    اگر 8 نفر باشیم این سریالو براحتی ترجمه میکنیم.خوب،دوستان هم اگه دوست دارند شروع کنند
     
  10. rax

    rax کاربر قدیمی پرشین تولز

    تاریخ عضویت:
    ‏15 دسامبر 2004
    نوشته ها:
    10,231
    تشکر شده:
    1,352
    محل سکونت:
    تهــــــــــــرون

    دوست عزیز وقتی این زیر نویس 5 قسمتی اصلا ربطی به نسخه ای که در اختیار ماست نداره ترجمه هم بشه به چه درد میخوره؟

    این مجموعه فقط و فقط وقتی ارزش داره سافت ساب و سینک با مجموعه ما تهیه بشه تا دیگه برای انکود و تایم ترکینک معطل نشیم که 10 برابر از ترجمه سختره ..
     
  11. saman_saman

    saman_saman کاربر تازه وارد

    تاریخ عضویت:
    ‏25 نوامبر 2004
    نوشته ها:
    61
    تشکر شده:
    0
    1
    00:07:02,056 --> 00:07:02,988
    Master, Master.

    2
    00:07:03,057 --> 00:07:04,490
    What happened here?

    3
    00:07:04,558 --> 00:07:06,526
    Master, come and see these!
    این اول سریال مگه نیست؟

    اون زیرنویسی که سینک شده هم مگه لیا نگزاشته؟

    بعد از ترجمه هم هر کی دوست داشته باشه اونو با مجموعه سینک میکنه.
    بنظر من زیرنویس فارسی سینک نشده بهتر از زیرنویس انگلیسی سینک شده است

    بعد از ترجمه هم میشه زیرنویس فارسی را با مجموعه سینک کرد
    زحمت سینک کردنشو خارجیها میکشند.
     
  12. rax

    rax کاربر قدیمی پرشین تولز

    تاریخ عضویت:
    ‏15 دسامبر 2004
    نوشته ها:
    10,231
    تشکر شده:
    1,352
    محل سکونت:
    تهــــــــــــرون
    خوب.. ما هر چی میگیم شما بازم رو موضع خودتون هستید.. کسی نمیگه با همکاری سریالی زیر نویس نشه ولی اخه وقتی سریال موجود HardSub هستش دنبال چی میگردید؟

    1 نسخه RAW وجود داره ازش که همون 5 قسمت اول رو روش میشه سینک کرد نه باقی قسمتهارو .. همون نسخه هم کیفیتش وحشتناک پایینه.
     
  13. masoudmoosavy

    masoudmoosavy Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏18 مارس 2006
    نوشته ها:
    51
    تشکر شده:
    2
    محل سکونت:
    اصفهان
    ها اینکه وگفتی یعنی چه:blink:
    حالا بماند یعنی چه:happy:
    حالا اگه شدنی هست بگید هست اگه نیستم که:wacko:
     
  14. masoudmoosavy

    masoudmoosavy Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏18 مارس 2006
    نوشته ها:
    51
    تشکر شده:
    2
    محل سکونت:
    اصفهان
    چی شد خبری نیست
    پشیمون شدین
     
  15. Sevil

    Sevil کاربر فعال سریال تلویزیونی کاربر فعال

    تاریخ عضویت:
    ‏14 اکتبر 2007
    نوشته ها:
    26
    تشکر شده:
    0
    محل سکونت:
    Iran
    بچه ها منم هستم.تا تافل خوندم. فقط نمیدونم شرایطشو/اگه ممکنه توضیح بدین که منم کمکتون کنم:happy:;)
     
  16. yue bochon

    yue bochon Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏17 سپتامبر 2007
    نوشته ها:
    724
    تشکر شده:
    2
    محل سکونت:
    Huashan
    منم هستم
    اما به قول دوستمون يه مقدار توضيح بدين دقيقا اوضاع از چه قراره ممنون ميشيم:blush:
     
  17. masoudmoosavy

    masoudmoosavy Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏18 مارس 2006
    نوشته ها:
    51
    تشکر شده:
    2
    محل سکونت:
    اصفهان
    salam
    vala nemedoonam jenab rax migoft nemeshe
    rax pas che shod
     
  18. BRADER SHIAN

    BRADER SHIAN Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏19 ژانویه 2006
    نوشته ها:
    1,485
    تشکر شده:
    2
    محل سکونت:
    مینشن
  19. yue bochon

    yue bochon Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏17 سپتامبر 2007
    نوشته ها:
    724
    تشکر شده:
    2
    محل سکونت:
    Huashan
  20. Sevil

    Sevil کاربر فعال سریال تلویزیونی کاربر فعال

    تاریخ عضویت:
    ‏14 اکتبر 2007
    نوشته ها:
    26
    تشکر شده:
    0
    محل سکونت:
    Iran
    یعنی چی؟ سرکاریم یعنی؟ :happy::p
     
وضعیت موضوع:
موضوع بسته شده است.