برگزیده های پرشین تولز

مقالات و اخبار مرتبط با ادبیات

Behrooz

مدیر بازنشسته
کاربر فعال
تاریخ عضویت
7 سپتامبر 2004
نوشته‌ها
10,988
لایک‌ها
292
سن
46
محل سکونت
Tehran
ایسکانیوز ـ باری، در گذشته‌های دورتر، پرداختن به آیین نوروزی در شعر و کلام، شیرینی پاداشی در پی داشت، اما امروز برای سرودن بهاریه، زهر مار هم نمی‌دهند.

سید علی صالحی شاعر و نویسنده نام آشنای ادبیات معاصر در گفت وگو با خبرنگار سرویس فرهنگی هنری ایسکانیوز، در پاسخ به این سوال که چرا در ادبیات، بویژه شعر نوین و معاصر، چون ادوار گذشته، هیچ رد و نشانی از آیین و مفهوم عید و مراسم ملی نوروز نیست، یا بسیار اندک و نازل است، توضیح داد: طی این دو دهه اخیر، تنها مناسک ملی نوروز نیست که از هزار سو مورد بی‌مهری قرار گرفته است. در شمارش این نوع بن‌بست‌های آیینی‌، خاصه که رسومی ملی باشند، حتما به زمان و توضیح مفصل نیاز داریم. دولت مصر همه هستی‌اش را بر سر حفظ اهرام ثلاثه گذاشته است. دولت ترکیه به هر قیمتی حاضر نیست به اماکن تاریخی قونیه و استانبول خللی وارد شود و تازه این اواخر حتی ایام نوروزی ما را به رسمیت شناخته و به عنوان آیینی خودی، به استقبال آن می‌رود، مثل شمال عراق، مثل اکثر جوامع شمالی، شمال غرب و شرق ما، از جمهوری آذربایجان تا تاجیکستان با ویران کردن تندیس بودا، به خود تیر خلاص زدند، اما در کانادا، برای کنار زدن یک کلیسای صد ساله (نه چند هزار ساله) برای اجرای تعریض و طرح خیابان، ساختمان عظیم آن را به محله‌ای دیگر منتقل کردند، بی‌آنکه خشتی از آن‌ جابه‌جا شود.
در ایران امروز... چه؟! پرسش این است که چرا حفظ میراث فرهنگی و تاریخی و ملی این هم دچار فراموشی شده است. بزودی با آبگیری سد سیوند به بخش عظیمی از نشانه‌های تمدن چند هزار ساله تنگه بلاغی و پاسارگاد زیر آب خواهد رفت، مثل بزرگترین موزه سنگی جهان که در زادگاه من (زاگرس میانی) زیر آب سد کارون 2 مدفون شد. وقتی که نشانه‌های ملموس و فیزیکی در مقام علائم ریشه‌ها و مدنیت و تاریخ، به همین سادگی محو می‌شوند، آیین فرهنگی نوروز که اتفاقا همان صله ارحام است، هم آرام آرام به توفان فراموشی سپرده می‌شوند. در این نوع فشارها و فراموشی‌ها طبیعی است که ادبیات نیز از چنین یادآوری، شانه‌خالی می‌کند. من نمی‌دانم چه شد و چگونه آیین چهارشنبه سوری به نوعی تمرین جنگ منحرف شده و طی این دهه اخیر، پرتاب نارنجک و بازی با باروت وانداختن فشنگ در آتش‌،‌ جان سوزاندن بوته و هر چیزی که در زمان خانه تکانی زاید و بی‌مصرف بوده ( از جمله شاخ و برگ بازمانده از باغ و باغچه (در قدیم حتی مزارع) و زمستان در حال خلاص را) گرفته است.
عده‌ای بی‌سواد هم از سر تعصب گمان برده‌اند که چهارشنبه سوری، نوعی پرستش آتش است و در انکار آن مایه‌ می‌گذارند.
سید علی صالحی کلامش را به نوروز معطوف کرد و گفت: در ایام نوروزی که بازمانده هنوز، ثروت مندان به سفر داخلی و خارج می‌روند، فقرا هم از سر نداشتن و شرمگین شدن در برابر سفره بی‌‌میوه و شیرینی، دعا می‌کنند که از این آیین خلاص شوند. با این حال هنوز هم به صورتی مصرانه، این فرهنگ ملی هر چند نزار و بی‌انگیزه پا به جاست و ما را یادآوری می‌کند که نه سرداران قادسیه، نه مغول و تاتار نتوانستند ریشه‌های راز‌آلود آن را محو و منقطع کنند.
این نویسنده و شاعر در پایان افزود: باری، در گذشته‌های دورتر، پرداختن به آیین نوروزی در شعر و کلام، شیرینی پاداشی در پی داشت، اما امروزه برای سرودن بهاریه، زهرمار هم نمی‌دهند. سوای این انگیزه اقتصادی، درد‌ آنقدر فراوان است که اهل کلام با پوزخندی گذرا از کنار این نوع مراسم می‌گذرند. یک پاییز آرام به هزار بهار پر اضطراب می‌ارزد. فرض که شاعران سکوت کرده باشند، بقیه رسانه‌ها چه مرگشان است که از این پندار انسانی، پرهیز می‌کنند؟
 

Behrooz

مدیر بازنشسته
کاربر فعال
تاریخ عضویت
7 سپتامبر 2004
نوشته‌ها
10,988
لایک‌ها
292
سن
46
محل سکونت
Tehran
خبرگزاري فارس: «دان برآون»، نويسنده انگليسي، اتهام خود مبني بر دزيدن ايده ازدواج حضرت مسيح با مريم مجدليه در كتاب «كد داوينچي» را كاملا مسخره و بي‌پايه و اساس خواند.

به گزارش خبرگزاري فارس به نقل از بي‌بي‌سي «دان بروآن» در پي شكايت «ريچارد لي» و «مايكل بايجنت»، مورخان انگليسي، به دادگاه عالي لندن در اين دادگاه حاضر شد.
به ادعاي اين دو نويسنده، «برآون» ايده ازدواج حضرت مسيح با مريم مجدليه را از كتاب آنها با عنوان «خون مقدس،شراب مقدس» دزيده است.
«برآون» اخيرا در بيانيه‌اي آورده است: من از ادعاي آنها واقعا شوكه شدم، بعلاوه اصلا متوجه نمي‌شوم كه حرف حساب آنها چيست.
در هر دو كتاب «خون مقدس» و «كد داوينچي اين فرضيه مطرح شده كه حضرت مسيح نه تنها بر صليب نمرده بلكه زنده مانده و پس از آن با مريم مجدليه ازدواج كرده و از آن صاحب فرزنداني شده و نسل او تا حال ادامه يافته است.
«برآون» درباره اين ادعا گفت: «بايجنت» و «لي» تنها دو نويسنده از خيل نويسندگاني هستند كه درباره اين تئوري كتاب نوشته‌اند.
وي ضمن رد ادعاي اين دو نويسنده گفت: براي نوشتن اين رمان، من و همسرم زحمات بسياري را متحمل شده‌ايم، ما با مورخان و افراد متخصص و تحصيلكرده بسياري ملاقات كرده و در اين راستا به واتيكان، فرانسه، انگلستان و اسكاتلند و برخي كشورهاي ديگر نيز سفر كرديم تا به صحت اين تئوري واقف شويم.
كتاب «كد داوينچي» تاكنون به بسياري از زبان‌هاي دنيا ترجمه شده و در ركوردي كم سابقه ميليون‌ها نسخه از آن در سطح جهان به فروش رسيده است.
اين كتاب يكي از جنجال برانگيزترين كتاب‌هاي تاريخ ادبيات جهان به شمار مي‌رود.
 

Behrooz

مدیر بازنشسته
کاربر فعال
تاریخ عضویت
7 سپتامبر 2004
نوشته‌ها
10,988
لایک‌ها
292
سن
46
محل سکونت
Tehran
خبرگزاري فارس: گزينه‌هاي از كتاب سمك عيار يكي از بزرگترين قصه‌هاي ايراني از قديمي‌ترين نمونه‌هاي داستان پردازي در ادبيات فارسي به كوشش سيامك گلشيري و از سوي كانون پرورش فكري كودكان و نوجوانان منتشر شده است.


به گزارش خبرگزاري فارس به نقل از روابط عمومي كانون پورش فكري كودكان و نوجوانان،اين مجموعه گنجينه متون كهن نخست به قلم گلشيري نگاهي مي‌اندازند به كتاب سمك عيار و اين شاهكار بزرگ ادبيات ارزشمند فارسي را از جنبه‌هاي مختلف مورد ارزيابي و واكاوي قرار مي‌دهد.
نويسنده در توضيحاتش پيرامون اين كتاب مي‌آورد تاريخ تاليف كتاب سمك عيار نام و نويسنده‌اش معلوم نيست ولي آنچه مسلم است گردآورنده اين داستان مفصل كه اصل آن در سه مجلد است و نسخه‌اي از آن در كتابخانه بودلين آكسفورد موجود است فرامز ابن خداداد بن عبدالله الكاتب الارجائي نام دارد كه گويا آن را از زبان قصه‌گويي به نام صدقه ابوالقاسم فراهم آورده است.
گلشيري با اشاره به اين موضوع كه زبان اين كتاب همان زبان ساده و زنده مردم در اواخر قرن ششم است اما ماجراي داستان به زمان‌هاي بسيار كهن بر مي‌گردد و ارزش اين كتاب را صرف نظر از جنبه‌هاي ادبي بازگو كردن بسياري از نكته‌ها پيرامون اوضاع اجتماعي و‌ آداب و رسوم و اعتقادات مردم مي‌داند و مي‌افزايد: سمك عيار داستاني است كه علاوه بر داشتن جنبه‌هاي مدرن گاهي حالت چند صدايي پيدا مي‌كند و خواننده بدون شك با بخشي از تاريخ آشنا مي‌شوند تاريخي كه شايد در هيچ كتابي از آن دوران به اين دقت نيامده است
 

Behrooz

مدیر بازنشسته
کاربر فعال
تاریخ عضویت
7 سپتامبر 2004
نوشته‌ها
10,988
لایک‌ها
292
سن
46
محل سکونت
Tehran
به گزارش خبرگزاري فارس، «سال‌شمار زندگي علي‌اكبر دهخدا» نوشته «شهناز مرادي كوچكي» و «اسماعيل گلهراني»، «سرگذشت دهخدا» نوشته «سيدحسن تقي‌زاده»، «دهخدا در ميان بختياري‌ها و آغاز تاليف لغت‌نامه در بختياري» نوشته «مظفر بختيار»، «خاطراتي از دهخدا و از زبان دهخدا» نوشته «سيدمحمد دبيرسياقي»، «دهخدا در چين» نوشته «تن هوي جو»، «ياد و خاطره‌اي از دهخدا» نوشته «خسرو ناقد»، «گفت‌وگوي راديو تهران با دهخدا قبل از كودتا»، «چند كلمه با مخالفين دولت» نوشته «علي‌اكبر دهخدا»، «آخرين گفت‌و‌گوي زنده ياد دهخدا» نوشته «محمد گلبن»، «چراغي كه خاموش شد» نوشته «محمد معين»، «وفات دهخدا» نوشته «سيدعلي شايگان»، مطالب بخش يادنامه اين شماره هستند.
همچنين مقاله‌هاي «كتاب... كتاب... اين همه كتاب» نوشته «حسن كامشاد»، «تصادم فرهنگ‌ها» نوشته «كارل پوپر» با ترجمه «عزت‌الله فولادوند»، «سخنان اجمالي درباره مشروطيتي كه پانگرفت» نوشته «ايرج افشار»، «ادبيات و فلسفه» نوشته «ايتالو كالوينو» با ترجمه «حوريا ياوري»، «ما مردگان كه برخيزيم، آخرين بازي هنريك ايبسن» نوشته «جيمز جويس» با ترجمه «منوچهر انور»، «از زندگي به داستان» نوشته «ميشل داون» با ترجمه «ناهيد فروغان» و «تحليل ساختاري-زبان شناختي شعر با ما را خواهد برد» نوشته «مهوش قويمي» از ديگر مطالب خواندني اين شماره است.
شعرهايي از شعراي ايراني و خارجي و همچنين نقدهايي بر كتاب‌هاي منشتر شده از مطالب چاپ شده در شماره بهمن و اسفند 84 دو فصلنامه «بخارا» است.
تازه‌ترين شماره از نشريه «بخارا» با 450 صفحه و قيمت سه هزار تومان بر پيشخوان روزنامه‌فروشي‌ها نشسته است.
 

Behrooz

مدیر بازنشسته
کاربر فعال
تاریخ عضویت
7 سپتامبر 2004
نوشته‌ها
10,988
لایک‌ها
292
سن
46
محل سکونت
Tehran
زيارت، يك چهره يك نگاه، خانوم خانوما، چادر گل‌گلي، يك شاخه گل تازه، از خاطرات يك برادرزاده، قضيه پيرزنه و بالا، بالا، بالاتر، عناوين داستان‌هاي اين مجموعه هستند.
«من آخرش كتاب خدا رو پيدا مي‌كنم و همه‌شو مي‌خونم. وقتي هم خوندم، هرچي خدا توش گفته گوش مي‌كنم،‌ اون وقت مي‌رم بهشت.راستي تا يادم نرفته بگم، عمو ممد مي‌گفت، مي‌خواد اين نوارها رو بگيره، خاطراتمو تو كتاب چاپ كنه. من خيلي خوشحال شدم. گفت هر چي تو نوار گفتم مي‌نويسه بعدشم مي‌ده خودم زيرش اسممو بنويسم. خودش بهم ياد داده جوري اسممو بنويسم. او موقع مي‌برم به سمانه نشون مي‌دم.»
كتاب «بالا، بالا، بالاتر» با 72 صفحه، شمارگان دو هزار نسخه و قيمت هزار تومان، از سوي انتشارات «سخن گستر» و دبيرخانه دائمي چاپ آثار ادبي دانشجويان كشور روانه بازار كتاب شده است.
 

Behrooz

مدیر بازنشسته
کاربر فعال
تاریخ عضویت
7 سپتامبر 2004
نوشته‌ها
10,988
لایک‌ها
292
سن
46
محل سکونت
Tehran
در زير به تيتر وار اتفاقاتي كه طي يك سال گذشته در حوزه ادبيات جهان به وقوع پيوسته است را مرور مي كنيم:


*با مرگ پاپ ژان پل دوم كتاب‌هايي كه به نوعي با پاپ در ارتباط بودند در صدر پرفروشترين كتاب‌هاي سال قرار گرفتند.
*ارتش آمريكا به منظور ايجاد محبوبيت در ميان جوانان خاورميانه‌اي با استفاده از قهرمانان مشهور كتاب‌هاي كميك و خلق شخصيت‌هاي جذاب و جديد كتابي كميك را در خاورميانه منتشر كردند.
*سمينار «نقش فرهيختگان افغانستاني در پويايي زبان و ادبيات فارسي»، با حضور جمعي از شخصيت‌هاي علمي و فرهنگي افغانستان در كابل برگزار شد.
*روزنامه «لس آنجلس تايمز» برنده جايزه پوليتزر شد.
* كمك 40 ميليون دلاري دولت دانمارك به دويستمين سالروز كريستين آندرسن.
*«سائول بيلو»، رمان‌‌نويس آمريكايي و از دارندگان نوبل ادبي در سن 89 سالگي درگذشت.
* «سلمان رشدي»، نويسنده كتاب «آيات شيطاني»، به‌مناسبت گراميداشت چهارصدمين سال انتشار رمان «دون كيشوت» در كنار عده‌ ديگري از نويسندگان در جشنواره بين‌المللي ادبيات نيويورك حضور يافت.
* «محمد علي آقا»، عامل سوء قصد به جان پاپ ژان پل دوم براي نوشتن ادامه كتاب پر فروش و جنجال برانگيز «كدداوينچي» به «دان برون»، نويسنده اين كتاب پيشنهاد همكاري داد.
*برگزاري جشن‌ 400 سالگي‌ «دن‌ كيشوت»‌ در پنج قاره‌ جهان.
*حضور «توني موريسون»، نويسنده برنده جايزه نوبل ادبي در جمع اعضاي تشكيل دهنده هيئت داوران پنجاه و هشتمين جشنواره «كن»
* برگزاري نمايشگاه بين‌المللي كتاب «سارايوو» و معرفي آثار مشهور «عطار نيشابوري» در اين نمايشگاه.
*برگزاري همايش بين‌المللي «انوري ابيوردي» در عشق آباد.
*انتشار كتاب «خاطرات ريگان»
* درگذشت «روآ باستوس»، نويسنده پاراگوئه‌اي كه به كانديداي دائمي جوايز نوبل ادبي شهرت داشت.
*«پرنده در فضا» اثر «كنستانتين برانكوزي»، تنديسگر معاصر روماني طي حراجي 27 ميليون و 450 هزار دلاري درصدر فهرست فروش كتاب ركوردها(كريستاي) قرار گرفت.
*انتشار ششمين و آخرين جلد از كتاب‌هاي مشهور «هري‌پاتر» با عنوان «هري‌پاتر و شاهزاده دورگه» و استقبال گسترده جهانيان از اين كتاب.
*اعتراض گروهي از ناشران آكادميك سراسر جهان به شركت گوگل به دليل اجراي پروژه كپي‌برداري از روي ميليون‌ها نسخه كتاب در سراسر جهان و قرار دادن آنها بروي روي موتور جستجوگر اين سايت.
*گروه مطالعات و تحقيقات صنعت كتاب آمريكا در نيويورك منتشر كرد: رشد چشمگير انتشار كتاب‌هاي مذهبي در آمريكا.
*بازسازي خانه «همينگوي» توسط دولت كوبا.
*برگزاري نمايشگاه بين‌المللي كتاب «گوته بورگ» در كشور سوئد.
* دعوت به همكاري پايگاه اينترنتي «آمازون دات كام» از ناشران سراسر جهان به منظور راه‌اندازي كتابخانه‌اي ديداري شنيداري در اينترنت.
*انتشار همزمان آخرين كتاب «ژوزه ساراماگو»، در هفت كشور جهان.
* كتاب «بيل كلينتون» برنده جايزه‌ «كتاب شنيداري» سال شد.
*دهمين جايزه ادبي «اورنج» به «جين گاردان»، نويسنده انگليسي براي نوشتن پانزدهمين كتاب خود با نام «چرك كهنه» رسيد.
*برگزاري كنگره بين‌المللي ادبيات كودكان در چين.
* كمك مسكو براي بازسازي كتابخانه بغداد.
*افتتاح نمايشگاه بين‌المللي كتاب استامبول در كشور تركيه.
* فراخوان جهاني نگارش كتاب درباره شخصيت حضرت زينب(س) توسط رايزني فرهنگي جمهوري اسلامي ايران در دمشق.
* دهمين جايزه بين‌المللي و ادبي «ايمپك» در دوبلين ايرلند به «ادوراد پي.جونز«، نويسنده آمريكايي رسيد.
** افتتاح پنجاه و هفتمين نمايشگاه بين‌المللي كتاب فرانكفورت با حضور افتخاري كره شمالي و جنوبي در آلمان.
*درگذشت «خوان خوزه سائر» نويسنده آرژانتيني.
*ديجيتالي شدن كتابخانه بزرگ نيويورك، يكي از بزرگترين كتابخانه‌هاي جهان.
*درگذشت «برون جر»، نمايشنامه‌نويس برنده اسكار.
* ترجمه كتاب «امام غايب» اثر «هنري كربين»، پژوهشگر، فيلسوف و اسلام‌شناس برجسته فرانسوي به زبان اسپانيايي.
* انتشار رمان جديدي با نام «يك ملعون؛ از اينجا بيرون رفت» به قلم «صدام حسين».
* خودداري دولت اردن از انتشار رمان جديد «صدام حسين» به منظور حفظ روابط ديپلماسي خود با كشور عراق.
*«اسماعيل كادارن،نويسنده سياسي آلبانيايي برنده جايزه ادبي «بوكر» شد.
* درگذشت «شيلباي فوته»، نويسنده و مورخ‌نويس آمريكايي.
* انتشار لغت نامه‌كودكان با اقتباس از رمان «هري پاتر».
* انتشار نسخه خط بريل رمان «هري پاتر و شاهزاده دورگه».
*«سيگان آفولابي»،‌ نويسنده نيجريه‌اي، جايزه ادبي «كان» كه مختص نويسندگان آفريقايي است را به خود اختصاص داد.
*درگذشت «كريستوفر فراي»، نويسنده فيلم «بن‌هور».
*برگزاري نمايشگاه بين‌المللي كتاب قاهره در مصر.
*درگذشت «اد مك‌‌بين»، نويسنده «پرندگان» «آلفرد هيچكاك».
*انتشار ششمين و آخرين قسمت كتاب هري پاتر با عنوان «هري پاتر و شاهزاده دورگه».
*معزل فروش نسخه‌هاي غيرقانوني آخرين جلد مجموعه‌ كتاب‌هاي «هري پاتر» در بازار سياه اكثر كشورهاي جهان بلاخص كشورهاي آسيايي.
*برگزاري چهل و نهمين نمايشگاه بين‌المللي كتاب بيروت در كشور آلمان.
*برگزاري نمايشگاه كتاب «گادالاجارا» در مكزيك.
* درگذشت «ادوارد بانكر»، نويسنده آمريكايي رمان‌هاي جنائي.
*اعتراض عده‌اي نويسندگان انگليسي به موفقيت‌هاي پياپي رمان‌هاي «هري پاتر» به دليل تحت الشعاع قرار دادن ديگر آثار ادبي در اين كشور و ديگر كشورهاي جهان.
*قرار گرفتن رمان «هري‌پاتر و شاهزاده دورگه» در مقام پنجم پرفروش‌ترين كتاب‌ فرانسه.
* تبرئه «دان براون»، نويسنده انگليسي در دادگاهي كه نويسنده‌اي‌ آمريكايي ادعا كرده كه «برون» در كتاب «كد داوينچي» ايده او را دزديده است.
*درگذشت «آنابال بافت» نويسنده فرانسوي و همسر «برنارد بافت»، هنرمند مشهور اين كشور.
*«مادلين آلبرايت»، وزير سابق امورخارجه آمريكا طي قراردادي با انتشارات «هاپر كولينز»، يكي از بزرگترين انتشاراتي‌هاي آمريكا، تاليف دو كتاب جديد را آغاز كرد.
* انتشار كتاب «هري‌پاتر و شاهزاده دورگه» در زندان گوانتانامو و استقبال فراوان زندانيان از اين كتاب.
*برگزاري جشنواره بين‌المللي كتاب «ادينبورگ» در كشور آلمان (با حضور چهره‌هاي ادبي چون «مارگارت آتوود»، نويسنده انگليسي و «داريو فو»، نويسنده و نمايشنامه‌نويس ايتاليايي.
*برگزاري نمايشگاه بين‌‌المللي كتاب قاهره در كشور مصر.
*برگزاري هفدهمين نمايشگاه بين‌المللي كتاب دهلي در كشور هند.
*بيش از 25 تن از شخصيت‌هاي مشهور اروپايي از جمله «پدرو آمنابار»، «ويم وندرس» كارگردان سينماي اروپا و «گونترگراس» خواستار آزادي «جوديس مور»، گزارشگر روزنامه نيويورك تايمز شدند؛ او پيش از آن به خاطر امتناع از افشاء منبع خبري خود توسط دولت آمريكا زنداني شد.
*ديدار مخفيانه پاپ با «اوريانا فالاچي»، روزنامه نگار و نويسنده روزنامه نگار و نويسنده نژاد پرست و ضد اسلامي.
* مدال افتخاري يك عمر دستاورد حرفه‌اي سازمان كتاب ملي آمريكا به «نورمن مايلر» يكي از مشهورترين و جنجال برانگيزترين نويسندگان آمريكايي اهدا شد.
*رمان «هري پاتر و شاهزاده دورگه» آخرين نوشته «جي.كي.رولينگ» با فروش بيش از 11 ميليون نسخه در صدر پرفروشترين كتاب‌هاي سال آمريكا قرار گرفت.
*برگزاري بيست‌ و يكمين نمايشگاه بين‌المللي كتاب «گوته‌بورگ» در سوئد با موضوع بررسي ادبيات ليتواني.
*«لي يونگ»، نويسنده چيني برنده جايزه 60 هزار دلاري، داستان كوتاه «فرانك اوكانر» در كشور ايرلند شد.
* درگذشت «هلن كرسول»، نويسنده نامي انگلستان.
*فروش جهاني كتاب «هري پاتر و شاهزاده دورگه»، ششمين و آخرين قسمت از سري‌ كتاب‌هاي «هري‌پاتر» نوشته «جي.كي.رولينگ» از مرز 300 ميليون نسخه گذشت.
*«كنزابورو اوئي»، برنده جايزه نوبل ادبي، به منظور احياء و ترويج ادبيات ژاپني، جايزه‌اي ادبي را به نام خود در سطح بين‌المللي پايه‌گذاري كرد، كه خود قضاوت آن را به عهده دارد.
*تاخير در برگزاري مراسم اهداي جايزه نوبل ادبي به دليل وجود برخي اختلاف نظرها.
*«جان بانويل»، نويسنده ايرلندي رمان «دريا» برنده جايزه ادبي «بوكر من» شد.
*درگذشت «ايكون با جين»، نويسنده مشهور چين.
*انتشار آخرين اثر «ژوزه ساراماگو» با نام «زندگي بدون مرگ».
*تلاش عده‌اي محققان و نويسندگان جهان براي اثبات عدم اعتبار برخي از آثار شكسپير.
*«گابريل گارسيا ماركز» نويسنده كلمبيايي خبر از خداحافظي موقت خود از عرصه ادبيات و نويسندگي داد.
*درگذشت «وندي واسراستين»، نمايشنامه‌نويس آمريكايي.
*درگذشت «پيتر بنچلي»، نويسنده آمريكايي رمان «آرواره‌ها» كه توسط «استيون اسپيلبرگ» به يكي از آثار برجسته سينمايي تبديل شد.
*معرفي «هانس كريستين آندرسن»، بعنوان پرترجمه‌ترين نويسنده دانماركي
*«اورهان پاموك»، نويسنده سياسي و جنجال برانگيز در جريان برگزاري پنجمين روز از نمايشگاه كتاب فرانكفورت برنده جايزه افتخاري صلح تجارت كتاب در آلمان،برترين جايزه ادبي اين كشور شد.
* كتاب كميكي از زندگي «نلسون ماندلا» توسط خود او در دست نگارش است.
*«گوگل» پروژه «دسترستي كاربران اينترنتي به محتواي كتابخانه‌هاي جهان» را از سر گرفت.
*«اورهان پاموك» برنده جايزه برتر ادبيات فرانسه شد.
*درگذشت «جان فولس»، نويسنده و خالق رمان مشهور «زن ستوان فرانسوي».
*«ديويد برگن»، نويسنده رمان «زماني در وسط» با موضوع «جنگ ويتنام» برنده جايزه ادبي «گيلر» شد.
*درگذشت «ديويد وستيمر»، نويسنده آمريكايي.
*«الكساندر مسترز» نويسنده انگليسي، براي كتاب «استوارت: يك عقب مانده از زندگي» برنده جايزه ده هزار دلاري «كتاب اول گاردين» شد.
*«جي.كي.رولينگ» اعلام كرد كه بزودي نوشتن آخرين قسمت رمان «هري‌پاتر» را نوشته و آنرا تا پايان سال 2006 ميلادي نيز به اتمام خواهد رساند.
* جايزه «پرنده سفيد» براي رمان بلند «تصادفي» به «علي اسميت»، نويسنده انگليسي رسيد.
*گراميداشت دويستمين سالروز تولد «لوييس بريل»، مخترع خط بريل و روز جهاني بريل.
*انتشار اولين نسخه از كتاب‌هاي جلد شوميز «كد داوينچي» در آمريكا.
*يكي از هتل‌هاي تروريستي باهاما كه به پاتوق «ارنست همينگوي» رمان‌نويس آمريكايي مشهور بود، در آتش سوخت.
**صدمين سال درگذشت «هنريك ايبسن»، نمايشنامه‌نويس نروژي با حضور مقامات فرهنگي اين كشور گرامي داشته شد.
*«محسن مخملباف»، فيلمساز ايراني براي نوشتن كتاب «مرا ببوس» برنده جايزه بهترين قصه كوتاه در گرجستان شد.
*«داريو فو»، نمايشنامه‌نويس برنده جايزه نوبل به‌ عنوان يكي از كانديداهاي انتخابات شهرداري شهر ميلان، پايتخت اقتصادي ايتاليا، معرفي شد.
 

Behrooz

مدیر بازنشسته
کاربر فعال
تاریخ عضویت
7 سپتامبر 2004
نوشته‌ها
10,988
لایک‌ها
292
سن
46
محل سکونت
Tehran
عناوين داستان‌هاي اين مجموعه به اين شرح است: اين داستان رانخوانيد ، پيله، هزار و سيصد و چهل و سومين دوست، پدربزرگ پدر من، بي چشم و گوش، هرجا عشق باريد از ماست، رسا، نه، پرند بيچاره، ديوژن فضايي، چهل دو پنجاه و هفت، آخرين هفت، مردي كه هر چه صدا بود با خود برداشت و برد، شلغم خوران و كوچه‌ و كلوچه.
اين كتاب اينگونه آغاز مي‌شود: «حتما خيال مي‌كنيد كه اين داستان را براي اين نوشته‌ام كه شما آن را بخوانيد، اما نه، اين طور نيست من مي‌خواهم... بگذريم، آخر داستان برايتان خواهم گفت.»
سحرخيز پيش‌تر در گفت‌وگو با خبرگزاري فارس، گفته بود: رماني را در هفت فصل و بر اساس زندگي امام حسين(ع) در دست تاليف دارم كه فصلي از آن از نگاه «شمر» است.
«راه خانه ات را به من نشان بده» نوشته اين نويسنده در مراسم هفتمين انتخاب كتاب سال دفاع مقدس جزو برترين‌ها شناخته شد.
همچنين كتاب «پيدا شدن در بعداز ظهر ليمويي» در مراسم هشتمين دوره انتخاب كتاب سال دفاع مقدس تقدير شد.
كتاب «اين داستان را نخوانيد» به وسيله انتشارات «سوره مهر» با 80 صفحه، شمارگان 2200 نسخه و قيمت 700 تومان انتشار يافته است.
 

Behrooz

مدیر بازنشسته
کاربر فعال
تاریخ عضویت
7 سپتامبر 2004
نوشته‌ها
10,988
لایک‌ها
292
سن
46
محل سکونت
Tehran
محمد بقايي ماكان مؤلف و محقق ادبيات و فلسفه در گفت‌وگو با خبرنگار فارس درباره كتاب "تصحيف غربزدگي" گفت: اين كتاب جنبه‌هاي مختلف جريان‌هاي روشنفكري ايران در يك قرن اخير را مورد تجزيه و تحليل قرار مي‌دهد و به موضوعاتي نظير تاثير پذيري جهان سوم از فرهنگ غرب و نفوذ اين فرهنگ بر كشورهاي جهان و نيز شيوه مقابله با تهاجم فرهنگي غرب مي‌پردازد.
وي گفت: در اين اثر علاوه بر بررسي موضوعات فوق معلوم مي‌دارد كه اصولا اصطلاح غرب شناسي داراي مفهوم درستي نيست و پيشنهاد مي‌نمايد به جاي اين اصطلاح از «غرب انديشي» استفاده شود. زيرا شناخت غرب آن چنان كه مقصود غربيان از «شرق شناسي» است به ذهن نمي‌نشيند. زيرا براي شناخت غرب كه از دنياي ميكروسكوپي تا جهان تلسكوپي را شامل مي شود نياز به اطلاعاتي است كه در اختيار دنياي غرب است. بنابراين آنچه كه شرقيان نام آن را غرب شناسي نهاده‌اند در واقغ غرب انديشي است و اين طريقي است كه سبب مي‌شود تا شرقيان براي ايستادگي در برابر تهاجم فرهنگي غرب به خويشتن رجوع كنند.
بقايي ماكان ادامه داد: براي روي آوردن به فرهنگ خودي فصل‌هايي از اين كتاب را اختصاص به موضوعاتي داده‌ام كه زير بناي دانش عظيم غرب بوده‌اند. همچنين به موضوعاتي برآمده از دنياي شرق پرداخته‌ام كه زير بناي دانش و فن‌آوري غرب بودند.
وي گفت:همچنين تاكيد نويسده بر اين است كه دنياي شرق و به خصوص جهان اسلام براي در امان ماندن از هجوم اين فرهنگ و تمدن نياز به روي آوردن به سنت‌ها و آئين‌هاي برآمده از سرزمين خويش دارد. از اين رو يكي از آخرين فصل‌هاي كتاب اختصاص به شهر و بررسي تحليلي آئين‌هاي ايراني نظير نوروز و مفاهيم مكتوم در آن دارد.
بقايي در پايان درباره عناوين مورد بررسي در اين كتاب گفت: عناوين برخي فصل‌هاي اين كتاب عبارتند از: غرب‌شناسي و غرب انديشي، دين و اصل عدم قطعيت، ميراث فرهنگي داستان پر آب چشم، سهروردي قلب بي‌قرار فرهنگ ايراني، مفهوم وطن خواهي در تفكر اقبال، مفاهيم مكتوم در آئين‌هاي ايراني و خط زنگاري در دفتر عقل و عشق.
گفتني است؛ كتاب «تصحيف غرب زدگي» نوشته محمد بقايي ماكان از سوي انتشارات نامك در 350 صفحه به زودي منتشر خواهد شد.
 

Behrooz

مدیر بازنشسته
کاربر فعال
تاریخ عضویت
7 سپتامبر 2004
نوشته‌ها
10,988
لایک‌ها
292
سن
46
محل سکونت
Tehran
به گزارش خبرگزاري فارس به نقل از روابط عمومي و امور بين الملل سازمان اسناد و كتابخانه ملي جمهوري اسلامي ايران ساعات كار تالارهاي مطالعه كتابخانه ملي در ايام تعطيلات نوروز از ساعت 8 صبح الي 4 بعداز ظهر مي‌باشند همچنين در اين مدت همانند ايام عادي سال روزهاي پنج شنبه و جمعه نيز كتابخانه ملي باز مي‌باشد.
بر پايه اين گزارش در ايام عادي سال، تالارهاي مطالعه كتابخانه ملي در روزهاي شنبه تا چهارشنبه از ساعت 8 صبح الي 8شب و در روزهاي پنجشنبه و جمعه هرهفته از ساعت 8 صبح الي 4 بعد ازظهر آماده ارايه خدمات مورد نياز به مراجعين مي‌باشد.
متقاضيان عضويت در كتابخانه ملي مي‌توانند با در دست داشتن مدارك مورد نياز شامل دوقطعه عكس، يك برگ كپي از صفحات اول و دوم شناسنامه، ارايه تصوير مدرك كارشناسي و يا بالاتر به واحد عضويت كتابخانه ملي مراجعه و نسبت به تكميل فرم درخواست ثبت نام اقدام نمايند.
دانشجويان مقطع كارشناسي و پايين‌تر از آن نيز مي‌توانند با ارايه معرفي‌نامه از طرف واحد دانشگاهي خود نسبت به عضويت مقطعي در كتابخانه اقدام نمايند.
 

Behrooz

مدیر بازنشسته
کاربر فعال
تاریخ عضویت
7 سپتامبر 2004
نوشته‌ها
10,988
لایک‌ها
292
سن
46
محل سکونت
Tehran
دکتر ابراهیم خدایار از پژوهشگران زبان و ادبیات فارسی ، به زودی دیوان " هادی سمرقندی " را برای چاپ به ناشر می سپارد .
به گزارش خبرنگار کتاب مهر، حدود 3500 بیت از اشعار هادی سمرقندی ، شاعر و خوشنویس قرن نوزده منطقه ماوراء النهر در نزدیک به 200 صفحه و با مقدمه دکتر ابراهیم خدایار آماده انتشار است.

شاعر در این کتاب که به زبان فارسی شعر سروده است ، میراث سبک هندی نواحی ماوراء النهر را منعکس کرده است . این کتاب اوایل قرن بیستم در سمرقند به چاپ سنگی رسیده و ابراهیم خدایار نیز آن را از روی همین چاپ سنگی با مقدمه ای پنجاه صفحه ای آماده چاپ کرده است.

از دیوان " هادی سمرقندی " نسخه خطی موجود نیست و این اثر یکی از آخرین آثاری به شمار می رود که در این منطقه به زبان و خط فارسی نوشته شده است .
 

Behrooz

مدیر بازنشسته
کاربر فعال
تاریخ عضویت
7 سپتامبر 2004
نوشته‌ها
10,988
لایک‌ها
292
سن
46
محل سکونت
Tehran
کامران شرفشاهی - شاعر معاصر ، گفت : نوروز به عنوان یکی از بزرگترین و کهن ترین اعیاد ایرانیان دارای خاستگاه و جلوه های معنوی شگرفی است که حکایت از نوزایی طبیعت و روستا خیز جهان مادی دارد و یادآور مفاهیم ارجمندی همچون " معاد " و برانگیخته شدن انسانها در جهان آخرت است .

این شاعر در گفتگو با خبرنگار فرهنگ و ادب مهر ، با بیان این مطلب ، افزود : از آنجا که ایرانیان درطول تاریخ همواره مردمانی یکتا پرست بوده اند. جشن ها وآیین های آنان نیز همواره از باورهای عمیق آسمانی سرشار بوده است و هیچ جشنی را در بین ایرانیان نمیتوان سراغ گرفت که با الهام از آموزه های دینی بیگانه باشد .



به گفته وی ، مضمون نوروز در ادبیات کهن گاه بصورت عرفانی و انگیزه ای برای بیان مفاهیم عالی توحیدی بوده و گاه نیز شاعران به این رویداد نگاهی ناتورالیستی داشته اند، یعنی با سرودن بهاریه به استقبال فرا رسیدن فصل خرم و نشاط و به پایان آمدن فصل زمستان برخاسته اند. این استقبال شاید به آن دلیل بوده که در آن دوران زمستان فصل خانه نشینی و کسالت آور بوده و با خود مشکلات متعددی را که قابل درک است به همراه داشته است، لیکن بهار فصل حرکت و آغاز جنب و جوش و خیر و برکت به شمار می آمده است.



کامران شرفشاهی در ادامه تصریح کرد : در روزگار ما نیز مضمون نوروز هم به مفهوم عرفانی و هم به دیگر شکل ها مورد توجه شاعران قرار گرفته است. لیکن این نکته را نباید فراموش کرد که شاعر زمان معاصر در محاصره دود و آهن و سیمان و هزاران جور معضلات ناشی از تکنولوژی گرفتار است.


دبیر کنگره های شعر کارگری در کشور اظهار داشت : گاه حتی مشکلاتی که دنیای مدرن به شاعران امروز تحمیل می کند موجب می شود تا شاعر از فضاهای دیگری سر در بیاورد و به این وسیله بتواند رسالت خود را نسبت به عصری که در آن زندگی می کند به انجام برساند و گاهی نیز همین مواجهه با سیل مشکلات دیگر دل و دماغی برای شاعر برای سرودن از بهار باقی نمی گذارد. فه قول حافظ : " کی شعر تر انگیز و خاطر که حزین باشد " ، البته این نکته به آن معنا نیست که شاعر نسبت به بهار بی اعتنا باشد و یا در برابر این همه زیبایی و دگرگونی دچار غفلت شود. چنان که برخی از شاعران روزگار ما در مواجهه با مشکلات زندگی ماشینی و محدودیتهای شهر نشینی و انواع و اقسام مخلفات آن به قالب طنز روی آورده و عید و بهار و دیگر جلوه های آن را از زاویه دیگری به تصویر می کشند.



به گفته شرفشاهی ، دین باوری و نگرش توحیدی به بهار و نوروز نیز در شعر شاعران معاصر جایگاه خاص خود را داراست و هنوز بسیارند شاعرانی که به بهانه فرا رسیدن بهار لب به ستایش معبود هستی می گشایند و به راستی چگونه می توان این همه عظمت و جلوه های صنع پروردگار را دید و در مقابل ان از حس تحسین وسپاس لبریز نشد، حتی در اشعاری که در قالب طنز سروده می شود، شاعر درمقابله با مشکلات شب عید نوروز، در نهایت به خدا پناه می برد و از او مدد و چاره می جوید. که همین نکته نشانگر اعتقاد ژرف شاعر است . اما به بیانی دیگر .





وی یادآور شد : با گذشت زمان همان گونه که تغییرات گسترده ای در تمام شئونات جامعه پایدار شده، بدیهی است که در قلمرو و شعر نیز شاهد دگر گونی ها و تفاوتهایی با رزوگاران گذشته باشیم ، درعصر حاضر شعر دیگر در انحصار درباریان و خواص قرار ندارد و بالعکس می کوشد تا با طیف گسترده تری ازمردم اجتماع ارتباط برقرار کند و مخاطبان افزونتری داشته باشد. از سوی دیگر برخی از قابها، صناعات ادبی ، بتدریج جایگاه و رونق خود را از دست داده اند و بسیاری از شاعران خود را مکلف به رعایت آن شیوه ها و قواعد نمی دانند و در عین حال برای شعر، تعاریف و کارکردهای تازه ای را تعریف کرده اند. به عنوان مثال در روزگار ما قالب غزل پذیرای مفاهیم حماسی شده است و شاعری همچون شادروان نصراله مردانی وقتی می خواهد از بهار بگوید، غزلش سراپا شور حماسی دارد و حتی نسیم دل انگیز بهار در نگاه او "چریک باد" است .



به گفته وی ، شعر هر عصری تابع ضرورتها و اقتضای همان عصر است یا حداقل می توان گفت که نسبت به آن بیگانه نیست. به همین لحاظ شعر هر دوره ای را آیینه یا و جدان آن دوره به شمار می آورند. استفاده از نمادها، تعبیرات، تشابهات، استعارها و دیگر عوامل همه و همه، خواه ناخواه متغییرند. در بررسی تاریخ ادبیات نه تنها کشورمان بلکه دیگر نقاط جهان نیز گاه شاهد توجه به رئالیسم هستیم و یا رومانتیسم .دوره ای درادبیات گرایش به سمت سمبولیسم دیده می شود و دوره ای دیگر بالعکس ،

از سوی دیگر امروزه تعداد شاعران چشمگیرتر از گذشته هاست. در هر شهری چند فرهنگسرا وجود دارد که در هر فرهنگسرا کانون ادبی و جلسات شعر برپاست و در هر کانون چندین شاعر حضور دارند. اما آیا همه آثاری که امروزه به اسم شعر به جامعه عرضه می شود، واقعا شعر است، این پرسشی است که زمان یقینا به آن پاسخ خواهد گفت. چه بسا چندی بعد از بسیاری از شعرها اثری به جا نماند وبی گمان بهترین شعرهای بهاریه روزگار ما در آینده انتخاب خواهد شد.


کامران شرفشاهی در پایان گفت : امروز اگر هر نقدی بر هر اثری صورت پذیرد ، ممکن است، صاحب آن اثر به آسانی زیر بار نرود، اما فردا به سادگی کارهای خوب از آثاری که فاقد وجاهت ادبی است تمیز داده می شود ، همانطور که این اتفاق در مورد شعر پیشینیان ما به وقوع پیوسته است .
 

Behrooz

مدیر بازنشسته
کاربر فعال
تاریخ عضویت
7 سپتامبر 2004
نوشته‌ها
10,988
لایک‌ها
292
سن
46
محل سکونت
Tehran
کتاب « سلوه الشیعه » حاوی کهن ترین اشعار منسوب به امیر المومنین حضرت علی ( ع ) منتشر خواهد شد .
به گزارش خبرنگار کتاب مهر ، « سلوه الشیعه » تالیف ابوالحسن علی بن احمد فنجگردی نیشابوری با تحقیق و پژوهش جویا جهانبخش در 223 صفحه و بهای 20 هزار ریال از سوی کتابخانه ، موزه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی منتشر خواهد شد .

این اشعار که به زبان عربی سروده شده است ، مجموعه ای از سروده های منسوب به حضرت علی علیه السلام است که قرار است تا زمان برگزاری نوزدهمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران عرضه شود
 

esfandiyar2002

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
5 آپریل 2004
نوشته‌ها
8,484
لایک‌ها
7
محل سکونت
TABRIZ
موزه بريتانيا قصد دارد در سپتامبر سال ۲۰۰۷ سمينارى را با عنوان «واژه هاى شگفت: هنر شعر مولانا جلال الدين رومى» برگزار كند. اين سمينار به مناسبت هشتصدمين سال تولد مولانا برپا خواهد شد.
اين موزه از تمام مولوى شناسان جهان دعوت كرده مقالات خود را درباره ريشه هاى شعرى، كيفيت اشعار و تأثير آنها بر ادبيات جهان، منابع الهام و انعكاس اشعار مولوى در زبان فارسى و نقاط مختلف جهان براى شركت در اين سمينار به اين موزه كه در لندن واقع است، ارسال كنند.
نمايشگاه آثار هنرى و عكس، اجراى موسيقى، شعر خوانى، نمايشنامه و... از ديگر برنامه هاى اين سمينار است.
 

esfandiyar2002

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
5 آپریل 2004
نوشته‌ها
8,484
لایک‌ها
7
محل سکونت
TABRIZ
يونسكو روز اول فروردين ماه برابر با ۲۱ مارس را به عنوان «روز جهانى شعر» گرامى مى دارد.
كنفرانس عمومى سازمان تربيتى، علمى و فرهنگى ملل متحد (يونسكو) در سى امين اجلاس خود در آبان ۱۳۷۸ به اتفاق آرا روز اول فروردين برابر با ۲۱ مارس هر سال را به عنوان روز جهانى شعر نامگذارى كرده است.
حمايت از تلاش ناشران كوچك، بازگشت به سنت بيان و اجراهاى زنده (شبهاى شعر و شعرخوانى)، برگزارى گفت و گو ميان شعر و ساير هنرها و برقرارى پيوند و اتحاد بين كليه هنرها و فلسفه از جمله اهداف روز جهانى شعر اعلام شده است.
 

esfandiyar2002

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
5 آپریل 2004
نوشته‌ها
8,484
لایک‌ها
7
محل سکونت
TABRIZ
هنرمندان و اديبان جمهورى آذربايجان يكصدمين سالگرد تولد صمد وورغون، شاعر پرآوازه آذرى را گرامى مى دارند.
صمد وورغون يكصد سال پيش در قزاح مرز گرجستان و ارمنستان متولد شد و نام اصلى او صمد يوسف اوغلى وكيل اف بود. «واقف»، «شيرين و فرهاد»، «انسان» و «خانلر» نمايش هاى درام موزيكالى هستند كه توسط اين شاعر و نويسنده خلق و به اجرا درآمده است. وورغون شاعر مجموعه هاى اجتماعى و سياسى نيز بود، «نيمكت مرگ»، «سياهپوست سخن مى گويد»، «خاطرات اروپا» و... از اين گروه آثار او به شمار مى آيد.
دكتر جوانشير وكيل اف، برادرزاده اين شاعر كه رايزنى سفارت جمهورى آذربايجان را در تهران برعهده دارد، در همين باره گفت: به نقل از شهريار، صمد وورغون برترين شاعر جمهورى آذربايجان است. وى افزود: در فروردين ماه سال آينده به مناسبت يكصدمين سالگرد تولد وى در آذربايجان كنگره اى با حضور شاعران خارجى برگزار خواهد شد.
 

esfandiyar2002

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
5 آپریل 2004
نوشته‌ها
8,484
لایک‌ها
7
محل سکونت
TABRIZ
در جلسه سخنراني كه در دانشگاه يو سي ال اي در لس آنجلس برگزار شد، مجيد روشنگر آثاري از ادبيات مهاجرت را نقد و بررسي كرد.
در اين جلسه كه به خاطر انتشار كتاب «از روي آتش پريدن» (به زبان انگليسي)، از ناهيد راكلين - نويسنده ايراني مقيم آمريكا - برگزار شده بود، مجيد روشنگر در سخنراني با موضوع «ادبيات مهاجرت به عنوان يك ژانر جديد در ادبيات فارسي» به بررسي اين موضوع پرداخت.
پس از روخواني بخش هايي از كتاب يادشده توسط نويسنده، روشنگر در سخنراني خود علاوه بر روخواني بخش هايي از داستان هاي «چه كسي باور مي كند رستم» روح انگيز شريفيان، «همنوايي شبانه ي اركستر چوب ها» ي رضا قاسمي و اشاره به كتاب هايي هم چون مجموعه ي شعر «دوربين قديمي» از عباس صفاري، «ماهي ها در شب مي خوابند» سودابه اشرفي، «هتل ماركوپولو» ي خسرو دوامي و «دكتر نون زنش را بيشتر از مصدق دوست دارد» شهرام رحيميان، به بررسي عناصر بومي و پديده مهاجرت در كتاب «از روي آتش پريدن» پرداخت.
او با اشاره به محتوا، ساختار، فضا، مكان و زبان در يك رمان يا شعر به تفاوت حضور اين عناصر در يك اثر كه در يك فضاي بومي نوشته شده و اثري كه در فضايي غيربومي نوشته شده است، پرداخت.
 

esfandiyar2002

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
5 آپریل 2004
نوشته‌ها
8,484
لایک‌ها
7
محل سکونت
TABRIZ
دومين شماره از مجله دراسه العربيه كه در مركز زبان و ادبيات فارسي بيروت به چاپ مي رسد، به بررسي و جايگاه شعر ايران در قبل و بعد از انقلاب اسلامي ايران، اختصاص خواهد يافت.
پروفسور ويكتور الكك - رئيس دانشكده زبان و ادبيات فارسي دانشگاه بيروت - درباره جايگاه ادبيات امروز ايران در دنياي عرب اظهار داشت: اعراب با ادبيات ايران كمتر آشنايي دارند و بيشترين آشنايي آنان با ادبيات ايران به ادبيات كلاسيك آن برمي گردد، آن هم نه به شكل كاملا عميق، بلكه در حد مطالعه شعرهاي محدودي از سعدي، حافظ و مولانا. وي افزود: براي آشنايي بيش تر اعراب با ادبيات كلاسيك ايران زمين، بخشي از منطق الطير عطار را ترجمه كردم و آن را به شعر عربي درآوردم و هم چنين مقاله هايي درباره عطار نيشابوري و شعر او و جايگاه او در ادبيات فارسي در بيروت، نيويورك و عربستان به چاپ رسانده ام.
پروفسور الكك اطلاعات مردم جهان عرب از ادبيات روز ايران را در حد خواندن مقاله هاي اندكي در مطبوعات عرب زبان دانست و گفت: به شخصه چندين مقاله در اين زمينه به تاليف رسانده ام و پنج سال قبل نيز شعرهاي فارسي كلاسيك و نو ايران را در قالب هاي غزل و قصيده در قالب جنگي به شعر عربي ترجمه كردم كه در آن شعرهايي از علي معلم، علي موسوي گرمارودي، محمدرضا شفيعي كدكني و سهراب سپهري به چشم مي خورد.همچنين در چندين مجله نيز نمونه شعرهاي اين شاعران را آوردم.اخيراً نيز در ماهنامه العربيه كويت مقاله هايي درباره حافظ و مولانا به رشته تحرير درآورده ام.
وي از اختصاص دادن دو شماره مخصوص مجله دراسه العربيه كه به مركز زبان و ادبيات فارسي بيروت متعلق است، به شعر قبل و بعد از انقلاب ايران خبر داد و تصريح كرد: اين مجله كه هر سه ماه يك بار توسط انتشارات دانشگاه لبنان به چاپ مي رسد، در دو شماره آينده خود در ۱۰۰ صفحه همراه با مطالبي از استادان ايراني، مصري و اردني به بررسي و جايگاه شعر قبل و بعد از انقلاب اسلامي ايران خواهد پرداخت. وي تاكيد كرد: قصد داريم در آينده اي نزديك يك شماره از اين مجله را به نسل جديد داستان نويسي ايران اختصاص بدهيم.
 

esfandiyar2002

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
5 آپریل 2004
نوشته‌ها
8,484
لایک‌ها
7
محل سکونت
TABRIZ
با برگزاري مراسمي در تالار فردوسي دانشگاه دولتي ايروان، سومين دوره دانش افزايي زبان و ادب فارسي به كار خود پايان داد.
در آسياي ميانه، در اين مراسم، رضا عطوفي - رايزن فرهنگي كشورمان - در سخناني اظهار داشت: بدون ترديد روابط ايران و ارمنستان يك پشتوانه چندهزار ساله دارد و باورهاي مشترك و رسم هايي كه در فرهنگ عميق دو كشور موجود است، شاهد اين مدعاست.
وي افزود: وجود اشتراك هاي فراوان ميان زبان هاي فارسي و ارمني براي مدت هاي طولاني زبان شناسان را به اين باور رسانده بود كه زبان ارمني شاخه اي از زبان فارسي است؛ اما واقعيت اين است كه هر دو زبان فارسي و ارمني شاخه اي از زبان هند و اروپايي هستند.
عطوفي گفت: بر اساس تحقيق هاي صورت گرفته توسط آچاريان - دانشمند زبان شناس ارمني -، يك هزار و ۴۰۵ واژه از زبان فارسي به زبان ارمني وارد شده اند.
وي يكي از دلايل مهم دوستي عميق ميان دو ملت را ريشه هاي مشترك زباني برشمرد.
سپس آرا آوسيان - معاون وزير علوم ارمنستان - نيز درسخناني گفت: روابط دو ملت بر فرهنگ، تمدن، آموزش و علوم استوار است و زبان، عامل مهمي در ارتقاي روابط دو كشور است.
وي با ابراز خرسندي از همكاري هاي علمي مشترك ميان دو كشور، گسترش بيش از پيش اين همكاري ها را خواست.
همچنين علي اكبر جوكار - معاون سفير كشورمان در ارمنستان - در سخناني گفت: ما به عنوان سفارت جمهوري اسلامي ايران وظيفه خود مي دانيم كه روابط دو كشور را بدون هيچ گونه محدوديتي روز به روز گسترش دهيم.
 

ashena55

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
28 سپتامبر 2005
نوشته‌ها
688
لایک‌ها
2
tahereh.jpg


دکتر طاهره صفارزاده ، شاعر، مترجم ، نويسنده و استاد برجسته دانشگاه به مناسبت جشنهاي بين المللي زنان سازمان نويسندگان آفريقا و آسيا ، از سوي اين سازمان به عنوان چهره زن نخبه برجسته جهان در سال 2005 انتخاب شد.
به گزارش ايرنا ، دکتر محمد مجدي مرجان ، مشاور فاروق حسني ، وزير فرهنگ و اطلاع رساني مصر و رئيس سازمان نويسندگان آفرو - آسيايي با ارسال دعوتنامه اي ، ضمن اعلام اين خبر گفت : «به مناسبت جشنهاي جهاني سازمان زنان نويسنده آفرو - آسيايي و انتخاب و تقدير از زنان دانشمند و نخبه جهان به دليل فعاليت هايشان ، خانم دکتر طاهره صفارزاده ، شاعر و نويسنده بلندمرتبه ايراني که همه مسلمانان به دليل تاريخ پربار مبارزاتي و علمي ، به وي افتخار مي کنند، به عنوان زن نمونه نخبه مسلمان و برجسته جهان انتخاب شده است.
نامه رئيس سازمان نويسندگان آفرو - آسيايي جهت اطلاع و زمينه چيني سفر خانم طاهره صفارزاده براي حضور در مراسم ابلاغ شد. مراسم مذکور ساعت 7 بعدازظهر روز يکشنبه 19 مارس 2006 (برابر با 28 اسفند) در سالن جواهر هتل شبرد قاهره برگزار مي شود. با اين حال استاد طاهره صفارزاده ، به واسطه تاخير در دريافت دعوتنامه و فراهم نبودن امکانات سفر ، ضمن عذرخواهي و اظهار تاسف از حضور نيافتن در مراسم تجليل ، وعده داد در نخستين فرصت براي تشکر و قدرداني از لطف نويسندگان انجمن آفرو - آسيايي به قاهره سفر کند.

منبع : جام جم
http://www.jamejamonline.ir/shownews2.asp?n=127671&t=book
 

Behrooz

مدیر بازنشسته
کاربر فعال
تاریخ عضویت
7 سپتامبر 2004
نوشته‌ها
10,988
لایک‌ها
292
سن
46
محل سکونت
Tehran
مراسم شب شعري توسط انجمن دوستداران ايران در اوکراين با عنوان بهار در غربت برگزار شد.

به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) در آسياي ميانه، به مناسبت فرا رسيدن بهار طبيعت و نوروز باستاني مراسم شب شعري در اوکراين برگزار شد.

دراين مراسم که دانشجويان ايراني، ايرانيان مقيم و دانشجويان اوکرايني حضور داشتند تعدادي از دانشجويان ايراني سروده‌هاي خود را در وصف بهار خوانند.

همچنين تعدادي از دانشجويان اوکرايني نيز به زبان فارسي اشعاري از شعراي بزرگ ايراني را در وصف نوروز و سال نو خواندند.

گفتني است در اين مراسم سفره هفت سيني براي شناساندن فرهنگ و تمدن ايراني و نوروز باستاني پهن شده بود که مورد استقبال زياد دانشجويان اوکرايني قرار گرفت.
 
بالا