آژانس هواپیماییexchanging

چه جوري فيلم ها رو ترجمه مي كنند ؟؟؟

شروع موضوع توسط mohandes_milad ‏3 سپتامبر 2010 در انجمن گفتگوی آزاد

  1. mohandes_milad

    mohandes_milad Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏23 می 2005
    نوشته ها:
    930
    تشکر شده:
    25
    محل سکونت:
    طهرون قدیم
    سلام دوستان
    مي خواستم بدونم اين فيلم هايي كه تو بازار موجوده رو چه شكلي ترجمه مي كنند ، با نرم افزار خاصي اين كار رو انجام ميدن يا نه يه نفر ميشينه ديالوگ ها رو مينويسه بعد ترجمه ميكنه ؟؟؟
    من چند تا فيلم آموزشي از نت گرفتم به زبان انگليسي مي خواستم ببينم آيا برنامه اي هست كه ديالوگ هاي اينهارو تبديل به txt بكنه و بعد هم ترجمه و زير نويس ؟؟؟ :D
     
  2. Cleeev

    Cleeev Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏6 ژانویه 2010
    نوشته ها:
    1,088
    تشکر شده:
    669
    محل سکونت:
    on the edge of a super-massive black-hole
    میری google.com

    بعد مینویسی xxxx subtitle و زیرنویسشو گیر میاری و دانلود میکنی بعد فایل زیرنویسو با یه برنامه مثل notepad باز میکنی و خط به خطشو ترجمه میکنی...

    :D

    Subtitle Workshop ـم برنامه کاملیه...
     
  3. titanium834

    titanium834 Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏18 ژوئن 2010
    نوشته ها:
    362
    تشکر شده:
    16
    نه عزیز من برنامه ای نیست
    باید اول زیرنویس انگلیسیش رو بگیری و بعد خط به خط ترجمه کنی
    البته من خودم کارم همینه ، برای یکی از کاربران سایت که فروشگاه فیلم داره زیرنویس فارسی درست می کنم ;)
     
  4. mohandes_milad

    mohandes_milad Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏23 می 2005
    نوشته ها:
    930
    تشکر شده:
    25
    محل سکونت:
    طهرون قدیم
    خوب اين چيزي كه من از نت گرفتم فيلم نيست يه برنامه آموزشي subtitle هم موجود نيست كل اينترنتو زير و رو كردم .
    ميگم اين سايت هايي كه subtitle ميزارن ، چه جوري اين كار رو ميكنند ؟؟ ميشينند فيلم رو play ميكنن كاغذ قلم ميزارن جلوشون تند تند مينويسن ؟؟؟
    برنامه اين نيست كه فيلم رو بزاريم ديالوگ ها رو استخراج كنه ؟؟؟
     
  5. mohandes_milad

    mohandes_milad Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏23 می 2005
    نوشته ها:
    930
    تشکر شده:
    25
    محل سکونت:
    طهرون قدیم
    دوستان تو لينك زير يه نرم افزار مترجم فيلم تبليغ شده به قيمت 5000 تومن ، آيا همچين چيزي وجود داره يا ..... ؟؟؟
    http://iran-tejarat.com/Ads1609/2/104170.html

    اگه واقعا همچين نرم افزاري وجود داشته باشه پس حتما بايد تو اينترنت بشه براي دانلود پيدا كرد
     
  6. ArMin_KhAn

    ArMin_KhAn Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏2 دسامبر 2009
    نوشته ها:
    2,784
    تشکر شده:
    172
    محل سکونت:
    هرجا که $ باشه
    سلام مهندس جون چه طوری ... :D

    نه ، اون نرم افزاری که شما میگی ، کارآمد نیست

    یه چیزی میشه تو مایه های Translate google

    از نظر دستوری نمیتونه اونجوری که باید ترجمه کنه

    و نیاز به بازبینی مجدد داره هر خط که خوب اگه اینجوری باشه ، میشینی خودت ترجمه میکنی دیگه چه کاری به نرم افزاره ...
     
  7. appbannerkhuniresbanner
  8. M☼HAMMAD

    M☼HAMMAD Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏28 اکتبر 2007
    نوشته ها:
    777
    تشکر شده:
    8
    محل سکونت:
    Shiraz
    درود

    میلاد جان مترجم متن ها هیچ کدوم به درد نمیخورن ، من بهترین هاشو داشتم، برای فارسی ضعیف عمل میکنند ، حتی اون word power translation یا یک همچین چیزی که میگن خیلی خوبه هم به درد نمیخوره !

    اسم اون برنامه برنامه آموزشی که میگی چی هست ؟!
     
  9. M☼HAMMAD

    M☼HAMMAD Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏28 اکتبر 2007
    نوشته ها:
    777
    تشکر شده:
    8
    محل سکونت:
    Shiraz
    پست قبلیو همزمان با آرمین زدم ... آرمین میبینی خدایی ؟! :دی ... حالا هم که اسپم نمیکنیم، پست هامون پشت هم میخوره :پی

    پ.ن. ببخشید واسه اسپم
     
  10. mohandes_milad

    mohandes_milad Registered User

    تاریخ عضویت:
    ‏23 می 2005
    نوشته ها:
    930
    تشکر شده:
    25
    محل سکونت:
    طهرون قدیم
    مرسي آرمين جان ، فكر كنم همون خودم بشينم ترجمه كنم بهتر باشه :D

    درود ، مرسي محمد جان ، كه اينطور ، نميدونستم فكر ميكردم حداقل يكي از اين نرم افزارها خوب باشه ، ممنونم بابت راهنمايت ، خيلي لطف كردي :rolleyes::blush:

    :D