• پایان فعالیت بخشهای انجمن: امکان ایجاد موضوع یا نوشته جدید برای عموم کاربران غیرفعال شده است

نرم افزار ترجمه و زیر نویس متن فیلم

mehdirm666

Registered User
تاریخ عضویت
9 فوریه 2006
نوشته‌ها
592
لایک‌ها
1
محل سکونت
یه جای خوب
با سلام به همه ی دوستان
من میخواستم بدونم که نرم افزاری هست که بتونه متن فیلم (حرف های بازیگران) رو به صورت تکست (text) در بیاره و موقع حرف زدن بازیگرها متن رو زیر نویس کنه؟
مثل نرم افزار جت اودیو که میتونه متن آهنگ رو استخراج کنه . حالا اگه این برنامه بتونه متن رو هم ترجمه کنه خیلی عالی میشه . مثلا فرانسه به انگلیسی یا اسپانیایی .
آخه من یه فیلم دارم که نمیدونم چرا زبونش اسپانیش هست . به جای متشکرم میگه "گرادیاس" :blink:.
حالا من میخوام اون برنامه این گرادیاس رو ترجمه و زیر نویس کنه !
البته اگه به فارسی هم ترجمه کرد که دیگه نور علی نور میشه ولی اگه فارسیش هم نیست (که شک دارم باشه) ما به همون انگلیسی راضی هستیم ! حداقل میفهمیم که چی میگن !

با سپاس (یا بهتر بگم : گرادیاس:blink: )
 

dr-faust

Registered User
تاریخ عضویت
19 نوامبر 2004
نوشته‌ها
281
لایک‌ها
8
با سلام به همه ی دوستان
من میخواستم بدونم که نرم افزاری هست که بتونه متن فیلم (حرف های بازیگران) رو به صورت تکست (text) در بیاره و موقع حرف زدن بازیگرها متن رو زیر نویس کنه؟
مثل نرم افزار جت اودیو که میتونه متن آهنگ رو استخراج کنه . حالا اگه این برنامه بتونه متن رو هم ترجمه کنه خیلی عالی میشه . مثلا فرانسه به انگلیسی یا اسپانیایی .
آخه من یه فیلم دارم که نمیدونم چرا زبونش اسپانیش هست . به جای متشکرم میگه "گرادیاس" :blink:.
حالا من میخوام اون برنامه این گرادیاس رو ترجمه و زیر نویس کنه !
البته اگه به فارسی هم ترجمه کرد که دیگه نور علی نور میشه ولی اگه فارسیش هم نیست (که شک دارم باشه) ما به همون انگلیسی راضی هستیم ! حداقل میفهمیم که چی میگن !

با سپاس (یا بهتر بگم : گرادیاس:blink: )
بابا تو دیگه کی هستی...
264.gif

یعنی هم voice recognition باشه هم مترجم؟!! تولید نرم افزار تشخیص صدا برای فیلم که پر از انواع مختلف صداست خیلی سخته .
jet Audio فکر نکنم از طریق تشخیص صدا متن را پیدا کنه. فایلهای موسیقی قسمتی به نام lyrics دارند که در واقع متن ترانه را به صورت تکست دریافت می کنند و تو خود فایل ذخیره می کنند. jet Audio صرفا اون متن را نشون میده.
ولی میشه بری از سایتها مختلف متن فیلم را دانلود کنی و بدی این نرم افزارهای مترجم ترجمه کنند.
 

mehdirm666

Registered User
تاریخ عضویت
9 فوریه 2006
نوشته‌ها
592
لایک‌ها
1
محل سکونت
یه جای خوب
یعنی هیچ برنامه ای تا حالا ساخته نشده که بتونه متن فیلم رو استخراج کنه ؟!
 

Alli

Registered User
تاریخ عضویت
12 آگوست 2005
نوشته‌ها
247
لایک‌ها
0
چرا، حتی یه نرم افزاری ساختن که بازیگرای فیلم رو عوض می کنه! مثلا گلزارو میزاره جای برد پیت!
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
یعنی هیچ برنامه ای تا حالا ساخته نشده که بتونه متن فیلم رو استخراج کنه ؟!
نه ... اینی که تو میگی خیلی خیلی کار سختیه ...
cleverman.gif



نرم افزارهای فعلی توی ترجمه کردن یه متن ساده هم خیلی وقتا به مشکل می خورن و غلط ترجمه می کنن
164.gif
... چه برسه به اینکه بخوان دیالوگ ها رو که هرکدوم با یه لحن و یه آهنگ و یه سرعت و یه شدته ، به متن تبدیل کنن ...
bot.gif



چرا، حتی یه نرم افزاری ساختن که بازیگرای فیلم رو عوض می کنه! مثلا گلزارو میزاره جای برد پیت!
lol.gif
 

mehdirm666

Registered User
تاریخ عضویت
9 فوریه 2006
نوشته‌ها
592
لایک‌ها
1
محل سکونت
یه جای خوب
چرا، حتی یه نرم افزاری ساختن که بازیگرای فیلم رو عوض می کنه! مثلا گلزارو میزاره جای برد پیت!
موش بخورت کوچولو! تازه به غیر از این که آقا موشه بیاد بخورت، این چه ربطی به زیر نویس متن ها داشت ?!؟

نرم افزارهای فعلی توی ترجمه کردن یه متن ساده هم خیلی وقتا به مشکل می خورن و غلط ترجمه می کنن ... چه برسه به اینکه بخوان دیالوگ ها رو که هرکدوم با یه لحن و یه آهنگ و یه سرعت و یه شدته ، به متن تبدیل کنن ...
ممنونم دوست عزیز !
 

Siavash25

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
1 سپتامبر 2004
نوشته‌ها
500
لایک‌ها
5
محل سکونت
Germany
اين کار رو با يک کلک بسيار قشنگ ميشه انجام داد دوست عزيز.من خودم بار ها انجام دادم و
نتيجه گرفتم.الان وقتشو ندارم اما تا شب جواب ميدم.
 

Siavash25

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
1 سپتامبر 2004
نوشته‌ها
500
لایک‌ها
5
محل سکونت
Germany
بهترين کاری که شما ميتونی انجام بدی،اينه که بری تو سايت های زيرنويس ،زيرنويسشونو دانلود کنی،حالا شما بر فرض ميخوای متن رو به فرانسوی يا اسپانيايي برات ترجمه کن خوب برو زيرنويسشو به اون زبونا ترجمه کنی.
 

mehdirm666

Registered User
تاریخ عضویت
9 فوریه 2006
نوشته‌ها
592
لایک‌ها
1
محل سکونت
یه جای خوب
من هم همین کار رو کردم . ولی زیرنویسی رو که پیدا کردم با فیلم همخونی نداره !
زیرنویس ها رو دیرتر از دیالوگ ها میگه ! 2 تا زیر نویس پیدا کردم که هر دوتاش این جوریه و با اختلاف زمانی مینویسه !
 

Siavash25

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
1 سپتامبر 2004
نوشته‌ها
500
لایک‌ها
5
محل سکونت
Germany
يه ذره با زيرنويس بازی بازی کن،قلقش کامل دستت مياد.يه جا هست که شما ميتونی بگی که
بر فرض زيرنويس 3 دقيقه بعد از فيلم شروع شه و............

بعد به راحتی با هم همخونی پيدا ميکنند
 

mehdirm666

Registered User
تاریخ عضویت
9 فوریه 2006
نوشته‌ها
592
لایک‌ها
1
محل سکونت
یه جای خوب
بله دوستان لطف کردند و توی یه مبحث دیگه (همین لینک بالا) مشکل حل شد .
 
بالا