khunires
مدیربخش کاروسرمایه *فروشنده معتبر
- تاریخ عضویت
- 20 آگوست 2013
- نوشتهها
- 3,624
- لایکها
- 4,947
نوشتن آدرس در زبان انگلیسی برعکس فارسی از نام شروع می شود و به کشور ختم می شود.یعنی شما ابتدا باید نام و نام خانوادگی را بنویسید. بعد شماره پلاک یا شماره طبقه را بنویسید. سپس نام کوچه و پس از آن کدپستی و نام شهر، نام استان ونام کشور را بنویسید. در نوشتن آدرس باید توجه داشت، ترجمه اسامی خاص و عبارات ، کار صحیحی نیست و کلمات را به انگلیسی بنویسید. به عنوان مثال اگر اسم کوچه ای شهید آذری می باشد باید به صورت Shahid Azari نوشته شود و کلمه شهید را نباید ترجمه کرد و به صورت Martyr نوشت.
واحد: Unit
طبقه: Floor
شماره (پلاک): No
کوچه: Alley
خیابان: St
"خیابان" به فرانسوی میشود Rue. در مونترآل چون زبان اصلی، فرانسه است برای اسم خیابانها به جایStreet از Rue استفاده می کنند.
كوی (محله، برزن): Quarter
Quarter: a district or part of a town
بلوار: Blv
خیابون فرعی: Stop Street
میدان: Sq
بزرگراه: Free Way – High Way = Hwy
بعد از: After
قبل از: Before
جاده: Rd
خیابان بزرگ: Ave
روبروی: in front of
جنب(نزدیک): Near
گوشه:at the corner of
نبش: Next to the
طبقه اول: First Floor
طبقه همکف: GroundFloor
ابتدای: First of
انتهای: End of
بن بست: Dead End
ساختمان: Building
سه راهی: Junction
چهارراه: Crossroad
تقاطع: Intersection
ورودی: Entrance
فلکه (چهارراه فلکه اى ،دورزننده ،غیرمستقیم): roundabout
مجتمع مسکونی: residential complex
A quiet residential area
البته کلماتی مثل اعداد ترتیبی و یا جهات اصلی و غیره را نیز نباید فراموش کرد.
______________________________
"کد پستی" رو روی پاکت نامه می نویسند نه داخل نامهبه ترتیب:1. نام شخص2. شماره خیابان یا منزل3.نام شهر4. کد پستی5.نام کشورنکته 1: حتما نام کشور تمام حروفش باید بزرگ نوشته بشوند.نکته2: اگر نامه به سبک امریکایی باشه باید نام شهر در کنار کد پستی نوشته بشه.
______________________________
چند مثال:
یوسفآباد – خ سید جمال الدین اسدآبادی – خ 25 پ 51 طبقه 3 واحد 7
Unit 7, Floor3, No 51, 25st St, Jamalodin Asad Abadi Av, Yusef Abad
_____________________________
تهرانپارس، خیابان شریعتی، بعد از چهار راه تیر انداز- خیابان 160 غربی، پلاک 38، واحد12
Unit 12, No 38, West 160St, Shariatee Ave, after Tirandaz Crossroad, Tehran Pars
______________________________
خیابان مطهری،خیابان قائم مقام،روبروی تهران کلینیک،کوچۀ چهارم پلاک دوازده،طبقۀ سوم واحد یازده
Unit 11, Floor 3, No 12, 4th St (Alley), in front of Tehran Clinic, Ghaem Magham Ave, Motahari Ave.
______________________________
لطفا در نوشتن یا writing بیشتر دقت کنید یعنی کاما یا ویرگول رو بچسبونید به آخرین حرف کلمه و بعد با یک فاصله کلمه بعدی رو بنویسید. نقطه رو هم بچسبونید به آخرین حرف از آخرین کلمه جمله تون (اگر دقت بفرمایید در آدرس انگلیسی هم که براتون تایپ کردم این موارد رعایت شده).
واحد: Unit
طبقه: Floor
شماره (پلاک): No
کوچه: Alley
خیابان: St
"خیابان" به فرانسوی میشود Rue. در مونترآل چون زبان اصلی، فرانسه است برای اسم خیابانها به جایStreet از Rue استفاده می کنند.
كوی (محله، برزن): Quarter
Quarter: a district or part of a town
بلوار: Blv
خیابون فرعی: Stop Street
میدان: Sq
بزرگراه: Free Way – High Way = Hwy
بعد از: After
قبل از: Before
جاده: Rd
خیابان بزرگ: Ave
روبروی: in front of
جنب(نزدیک): Near
گوشه:at the corner of
نبش: Next to the
طبقه اول: First Floor
طبقه همکف: GroundFloor
ابتدای: First of
انتهای: End of
بن بست: Dead End
ساختمان: Building
سه راهی: Junction
چهارراه: Crossroad
تقاطع: Intersection
ورودی: Entrance
فلکه (چهارراه فلکه اى ،دورزننده ،غیرمستقیم): roundabout
مجتمع مسکونی: residential complex
A quiet residential area
البته کلماتی مثل اعداد ترتیبی و یا جهات اصلی و غیره را نیز نباید فراموش کرد.
______________________________
"کد پستی" رو روی پاکت نامه می نویسند نه داخل نامهبه ترتیب:1. نام شخص2. شماره خیابان یا منزل3.نام شهر4. کد پستی5.نام کشورنکته 1: حتما نام کشور تمام حروفش باید بزرگ نوشته بشوند.نکته2: اگر نامه به سبک امریکایی باشه باید نام شهر در کنار کد پستی نوشته بشه.
______________________________
چند مثال:
یوسفآباد – خ سید جمال الدین اسدآبادی – خ 25 پ 51 طبقه 3 واحد 7
Unit 7, Floor3, No 51, 25st St, Jamalodin Asad Abadi Av, Yusef Abad
_____________________________
تهرانپارس، خیابان شریعتی، بعد از چهار راه تیر انداز- خیابان 160 غربی، پلاک 38، واحد12
Unit 12, No 38, West 160St, Shariatee Ave, after Tirandaz Crossroad, Tehran Pars
______________________________
خیابان مطهری،خیابان قائم مقام،روبروی تهران کلینیک،کوچۀ چهارم پلاک دوازده،طبقۀ سوم واحد یازده
Unit 11, Floor 3, No 12, 4th St (Alley), in front of Tehran Clinic, Ghaem Magham Ave, Motahari Ave.
______________________________
لطفا در نوشتن یا writing بیشتر دقت کنید یعنی کاما یا ویرگول رو بچسبونید به آخرین حرف کلمه و بعد با یک فاصله کلمه بعدی رو بنویسید. نقطه رو هم بچسبونید به آخرین حرف از آخرین کلمه جمله تون (اگر دقت بفرمایید در آدرس انگلیسی هم که براتون تایپ کردم این موارد رعایت شده).
Last edited: