noisymind
Registered User
- تاریخ عضویت
- 15 آپریل 2005
- نوشتهها
- 2,994
- لایکها
- 1
- سن
- 44
به نقل از DariushAgah :نمیخواهم اصلا به این بحثها ادامه بدم . هر کسی خواست گوشی جاوا بخره بعد ببینیم از برنامه خور نبودن گوشیش پشیمون میشه یا نه. ولی این موضوع زبانه جالبه.
اعتماد به نفس خوبه ها ولی اینها ادعای تو خالیه با عرض شرمندگی آخه مگه میشه یک متن تخصصی (نه داستانهای کودکان و نوجوانان) رو بدون دیکشنری ترجمه کرد حتی خوندن کتابهای شرلوک هلمز هم آسون نیست بدون دیکشنری. اونهایی هم که مدرس زبانند هیچ واهمه ای از دیکشنری باز کردن ندارند. حتی کسی نمیتونه ادعای این رو داشته باشه که تمام کلمات فارسی رو میدونه میشه کلی کلمه فارسی پیدا کرد که تا نری لغتنامه دهخدا نگاه نکنی نمیفهمی حالا نه نه متن کلیله و دمنه! توی همون اشعار احمد شاملو مثلا!. بابا جلوی قاضی و ملق بازی!
میدونم زیاد به فروم ربط نداشت ولی اینقدر ادعای بی منطق و تو خالی ای بود که نتونستم به روتون نیارم.
خوش باشید با گوشیهای جاوا تون.
بله همونطور که گفتم کسی همچین ادعایی رو نداره ( البته منم دیکشنری انگلیسی-انگلیسی رو گوشیم دارم) و هیچ ترسی هم ندارم که فارسی رو استفاده کنم ولی مساله اینه که اگه یک متن انقدر مهم باشه و خیلی نیاز مبرم به دیکشنری باشه ماشاا... دیگه همه جا اگه کتاب دیکشنری نباشه دیگه کامپوتر که هست! و اگه واقعا مهم باشه آدم میره خونه خودش و جایی که همه امکانات هست ترجمه میکنه! و با گوشی! کسی متن مهم رو ترجمه نمی کنه!:wacko:
البته یادمه که یک بار از کسی دیکشنری فرانسوی برای موبایل گرفتید و کلی تشکر کردید و گفتید که کمک بزرگی به پروژه L90 کردید!!!:f34r: :wacko: واقعا ایران خودرو یا هر شرکت که برای یک همچین پروژه مهمی حالا بماند که مترجم نمیگیرن! با گوشی ترجمه میکنن!!!:wacko: باید درشو تخته کرد!! شایدم بی دلیل نباشه که همه محصولاتشون اینجوری از آب در اومده!