برگزیده های پرشین تولز

You wanna learn English?

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
just for the record
114.gif
... you used that damned " dear valued "thing ... more than 20 times in less than 15 posts....makes me mad
175.gif
 

viki

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
18 آپریل 2006
نوشته‌ها
148
لایک‌ها
0
first of all I know that you are such a nice good-tempered human-being
!
happy_crying.gif

so don't daado bidaad !!
dirol.gif

and don't raise your voice over two ladies
!!
cry2.gif


second of all
for your information dear valued precious honny boonie Mister Seymour
we've talked in private -about making this damn! exp. universal
!!
170.gif


third of all !!
no third of all
download.aspx


forth of all
thx for that thing
!!
download.aspx
download.aspx
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
10.gif
ok
lets vote on it....
 

viki

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
18 آپریل 2006
نوشته‌ها
148
لایک‌ها
0
به نقل از Siavash25 :
PLEASE NO MORE DEAR VALUED

hayn ?
download.aspx

really ?
nop !!
let's vote on it !!
kap.gif

and don't insinuate yourself into Seymour's favor
download.aspx

!!
:happy:

vaah !!
gun.gif
 

shima31330

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
4 فوریه 2006
نوشته‌ها
361
لایک‌ها
2
محل سکونت
tehran
always Dear valued

nothing else
 

Dong Fang BuBai

Registered User
تاریخ عضویت
8 ژانویه 2006
نوشته‌ها
886
لایک‌ها
13
Hey guys

whats on earth are you talking about?

damn this "dear valued friend" it makes me sick...

call each other brothers and sisters instead...

damn i am sad ,, i am fu.... sad

damn i look like a fu.... lunatic...

damn

damn
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
:lol: I just wanna know why Viki changed her mind?treason...treason...close the gates
 

Siavash25

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
1 سپتامبر 2004
نوشته‌ها
500
لایک‌ها
5
محل سکونت
Germany
we can learn here something instead of damn DEAR VALUED.
Please note that we give here our time ,don't waste your time .
 

vahidrk

کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
2 جولای 2005
نوشته‌ها
3,512
لایک‌ها
561
سن
36
محل سکونت
Home
I wanna learn english
kaffeetrinker_2.gif
 

Siavash25

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
1 سپتامبر 2004
نوشته‌ها
500
لایک‌ها
5
محل سکونت
Germany
Hi dear friends.
پارتی بازی I wanna know what means
and what means

خود را خر کردن.(گول زدن)

sorry that i said khar kardan.

I really wanna know that.
 

Siavash25

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
1 سپتامبر 2004
نوشته‌ها
500
لایک‌ها
5
محل سکونت
Germany
I have forgotten

عقده و عقده اي :eek:

is there any word for them?sure there must be a word for them.

I am waiting

thanks.
 

vahidrk

کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
2 جولای 2005
نوشته‌ها
3,512
لایک‌ها
561
سن
36
محل سکونت
Home
به نقل از Siavash25 :
I have forgotten

عقده و عقده اي :eek:

is there any word for them?sure there must be a word for them.

I am waiting

thanks.

obsessive
kaffeetrinker_2.gif

obsession
kaffeetrinker_2.gif
 

shima31330

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
4 فوریه 2006
نوشته‌ها
361
لایک‌ها
2
محل سکونت
tehran
به نقل از Siavash25 :
Hi dear friends.
پارتی بازی I wanna know what means
and what means

خود را خر کردن.(گول زدن)

sorry that i said khar kardan.

I really wanna know that.



خود را خر کردن.(گول زدن):

making fool of yourself


پارتی بازی:
giving a hand
or
having a friend at court

I am your friend at court and I say I gave you a hand
 

slu

Registered User
تاریخ عضویت
11 فوریه 2006
نوشته‌ها
74
لایک‌ها
1
hi friends
I have a question,I faced some problems in translating an article(it's about farming
I'm not good in english,but had no choice
trying to translate it
faced problem with translating this sentence
understand some parts but don't get whole meaning.
plz...if anybody can help
at the simpelest level,comminucatin & recognition abilities of individuals are likely to be adapted to the range of group sizes adoptet by the species in free-ranging situation
I'll be thanful
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
به نقل از shima31330 :
خود را خر کردن.(گول زدن):
making fool of yourself
I kinda disagree... "making a fool of yourself " means " make yourself like a joke to everybody "... like " if you wanna wear that shirt and make a fool of yourself go and do it !!! "
but I dont have any suggestion right now.... let me think...
به نقل از shima31330 :
پارتی بازی:
giving a hand
or
having a friend at court

I am your friend at court and I say I gave you a hand
check out these two.... maybe you like'em :;)
Nepotism "shown or patronage granted to relatives and close friends, as in business" :cool:
Favoritism: preferring one to others

but nepotism is the best one I think ... look up this word in your dictionary and watch for yourself
:)
about shima's expression... I've never heard of that....but... let me check it ............. ok.... nicely done.... she's some kinda correct....actually the exact meaning is : " one disposed to act as a friend in a place of special opportunity or influence." but it doesn't have enough negative implication ( in my opinion :eek: )but shima knows what she says.... so must be somehow correct
;)

P.S : dear shima! no hard feelings ... right? '
I​
 

shima31330

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
4 فوریه 2006
نوشته‌ها
361
لایک‌ها
2
محل سکونت
tehran
به نقل از seymour :

I kinda disagree... "making a fool of yourself " means " make yourself like a joke to everybody "... like " if you wanna wear that shirt and make a fool of yourself go and do it !!! "
but I dont have any suggestion right now.... let me think...

check out these two.... maybe you like'em :;)
Nepotism "shown or patronage granted to relatives and close friends, as in business" :cool:
Favoritism: preferring one to others

but nepotism is the best one I think ... look up this word in your dictionary and watch for yourself
:)
about shima's expression... I've never heard of that....but... let me check it ............. ok.... nicely done.... she's some kinda correct....actually the exact meaning is : " one disposed to act as a friend in a place of special opportunity or influence." but it doesn't have enough negative implication ( in my opinion :eek: )but shima knows what she says.... so must be somehow correct
;)

P.S : dear shima! no hard feelings ... right? '
I​


well done boy

i knew those expressions but i asked one of my foreign friend and she accept them

but yours is perfect tooo
 

slu

Registered User
تاریخ عضویت
11 فوریه 2006
نوشته‌ها
74
لایک‌ها
1
I'll find it somehow
thanks for ur help & attention
 
بالا