برگزیده های پرشین تولز

مشارکت در ترجمه برای زیرنویس فیلم و سریال :تلاش در راه افزایش زیرنویس های فارسی

ghayour

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
5 می 2007
نوشته‌ها
56
لایک‌ها
0
محل سکونت
iran
سلام.
به امید خدا و با کمک دوست خوبمون آقای seymour و همکاری شما عزیزان ، این قسمت رو برای مشارکت در ترجمه متن فیلم ها و سریال ها ی موجود راه میندازیم و سعی میکنیم تا تعداد زیرنویس های فارسی موجود را با کمک هم هرچه بیشتر کنیم.

گرچه دوستانی تو این زمینه فعالیت دارند اما چون اکثرا به صورت فردی کار میکنند پس از مدتی خسته میشند و این کار رو رها میکنند .
ما در این جا قصد داریم تا کار ها رو تقسیم کنیم و به صورت گروهی کار ها رو انجام بدهیم و اگه کار ها خوب پیش بره میتونیم بیشتر فیلم ها ی جدید که ارزش زیرنویس کردن رو دارند وهم چنین سریال هایی رو که معروفند و طرفدار زیاد دارند زیرنویس فارسیشون رو آماده کنیم.

برای تقسیم کار هم یه فکر هایی هست که باید ببینیم عملی هستند یا نه.

مثلا این که زیرنویس ها رو به چند بخش قسمت کنیم و هر قسمت رو یه درجه سختی براش تعیین کنیم تا هر کس با توجه به اون وتوانایی هاش اون قسمت رو انتخاب کنه.

بعد که ترجمه ها آماده شد بازبینی بشه و بعد هم برای فیلم آماده بشه.
یا مثلا در مورد فیلم یه مشورت و نظرسنجی انجام بدیم و ببینیم که ارزش زیرنویس شدن داره یا نه! و بعد ...

حالا باید بیشتر صحبت بشه تا به یه نتیجه خوب برسیم.
الان هم فیلم زودیاک هم طرفدار داره و هم برای زیرنویس شدن خوبه و تا یه جاییش هم ترجمه شده.
 

ghayour

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
5 می 2007
نوشته‌ها
56
لایک‌ها
0
محل سکونت
iran
کسی نیست؟!:D

روز به روز زیرنویس های عربی داره زیادتر میشه.! فیلم جدیدی نیست که بیاد و زیرنویس عربیش نباشه:eek:

اون وقت از اون طرف هم خانم نانسی میاد اون حرف ها رو میزنه. کجاست اون .....؟!!!

بی خیال . حیف که بودجه ای برای این کار از طرف سایت در نظر گرفته نشده. تنهایی که کاری پیش نمیره.
 

monjamed

كاربر فعال سریال تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
18 می 2007
نوشته‌ها
403
لایک‌ها
2
يه تاپيك ديگه با همين موضوع قبلاً باز شده چند تا از دوستان هم اعلام آمادگي كرده‌ن... به نظرم همون جا ادامه بدين بهتر باشه.
به هر حال اگه عملي بشه خيلي كار خوبي‌يه. آرزوي موفقيت! :)
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
کسی نیست؟!:D

روز به روز زیرنویس های عربی داره زیادتر میشه.! فیلم جدیدی نیست که بیاد و زیرنویس عربیش نباشه:eek:

اون وقت از اون طرف هم خانم نانسی میاد اون حرف ها رو میزنه. کجاست اون .....؟!!!

بی خیال . حیف که بودجه ای برای این کار از طرف سایت در نظر گرفته نشده. تنهایی که کاری پیش نمیره.
البته اونکه بعدا تکذیب کرد و معذرت خواست ...
kap.gif



یه پیشنهاد : یه پاراگراف ، یه پاراگراف بذار همین جا ... هرکدوم از دوستان اومد ترجمه کنه ... بقیه هم چک می کنن ...
 

ghayour

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
5 می 2007
نوشته‌ها
56
لایک‌ها
0
محل سکونت
iran
البته اونکه بعدا تکذیب کرد و معذرت خواست ...

حالا منظور که این نبود. یعنی ما از این عرب ها کمتریم؟!!:happy:

نمیدونم . شاید هم من و چند تا دیگه خیلی آرمانی هستیم و به قول یکی از بچه ها خیلی هخامنشی هستیم:) !

خوب زودیاک رو میگذارم.
کد:
Where have you been?
I've been waiting since 7:00.
Get in. I had to find fireworks.
Let me drive
Get in. I haven't eaten in 24 hours
Are you coming or not?
It's too crowded.
I thought you were starving.
Let's go someplace quiet.
Okay.
What are we doing?
Sitting. Listening to music. Talking.
- Yeah, everything's fine.
You seem weird. Is everything okay?
It's July.
How many shirts are you wearing

کد:
کجا بودي؟
از ساعت 7 منتظرم
سوار شو. بايد آتش بازي ها رو پيدا ميکردم.

بذار من رانندگي کنم
سوار شو . 24 ساعت چيزي نخوردم
مياي يا نه؟
خيلي شلوغه
فکر کنم گرسنه اي
بيا بريم يه جايي
باشه
چي کار ميکنيم؟
بشين . به موزيک گوش بده
عجيب به نظر ميرسي. اوضاع رو به راه است؟
آره ، همه چي خوبه
ماه جولايه
چند تا پيرهن مي پوشي؟

- سردمه
- تو چهارم جولاي سردته؟
گورتو گم کن و بمير!
- چي؟
"گورمو گم کنم و بميرم"
 

ghayour

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
5 می 2007
نوشته‌ها
56
لایک‌ها
0
محل سکونت
iran
راستی اگه بشه چند تا نسخه از فیلم رو برای دو سه نفر به عنوان ویراستار نهایی بفرستیم تا جمله ها از نظر تطابق با فیلم هم بررسی بشه؟!
 

Behnaz60t

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
18 آگوست 2006
نوشته‌ها
245
لایک‌ها
0
سلام ....من هم اعلام آ مادگی میکنم ...
کار خوبیه ...


راستی منجمد عزیز اون یکی تاپیک کجاست ؟! من ندیدمش ...تو همین قسمته ؟!
 

bkh

Guest
تاریخ عضویت
18 آگوست 2006
نوشته‌ها
39
لایک‌ها
1
آقا با چه نرم افزاری زیر نویس می کنین ؟

اگه ممکنه ورژن هم بگین . اگه دانلودیه بگین از کجا ...
:rolleyes:
 

ghayour

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
5 می 2007
نوشته‌ها
56
لایک‌ها
0
محل سکونت
iran
خوب با subtitle workshop زیرنویس میشه. ورزنش خیلی مهم نیست. یه سرچ تو گوگل بزنید آخرین ورژن رو میده با دانلود. حجمش در حدود 1MB

راستی در مورد روش نظری ندارید. همین بخش بخش که seymour گفته خوبه؟

اینم ادامه هست. جملاتی که انگلیش باقی مونده معادل فارسی خوبی براشون پیدا نشده.
یه نگاه بندازید ببینید چی میشه. ترجمتون رو براش بنویسید.

کد:
Shut up
Was that car at the drive-in?
I saw that car at Mr. Ed's.
Do you want me to tell him to leave
Stay in the car.
Was that your husband
N
o
Who was that, Darlene
Don't worry about it
Don't tell me not to worry. Who was it?
- It's nothing
Oh, shit
Let's go
Now, D
Get your wallet
Man, you really creeped us out
Spit
Come on, buddy.
I swallowed it.
- Why?
It was minty.
You can't do that. It's not good for you
Lunch box
Why am I not going on the bus?
- Because we're late
Okay, you're staying
with your mom and Aaron tonight
So, you don't like
having a new little brother
No, not really
Oh, that's honest.

Learn a lot
There will be a test tonight
Morning
Morning.
- Morning
How's the coffee today, Shorty
Editorial in two.
Good morning, gentlemen.
Good morning.
- Good morning
Well, Stanton, tell Mr. Howe
the draft board piece
was damn near perfect
Mr. Graysmith.
Horrid
Horrid.
Not so horrid.
All right.
I'm thinking we go with not so horrid
Paul, what's on the crime beat
before everyone got naked.
Janice in Datebook left the fondue party
کد:
Was that car at the drive-in?
I saw that car at Mr. Ed's.
ميخواي بهش بگم بره؟
- بمون تو ماشين.
- اون شوهرت بود؟
- نه
اون کي بود ، دارلين؟
نگران نباش
- به من نگو نگران نباشم!اون کي بود؟
- هيچ کي
اه ، لعنتي.
بيا بريم.
Now, D
کيفتو بردار.
Man, you really creeped us out
Spit
يالا بچه ها
- I swallowed it.
- Why?
جعلي بود
تو نميتوني اين کار رو انجام بدي ، برات خوب نيست
ظرف نهار
- چرا نميتونيم با اتوبوس بريم؟
-براي اين که ديرمون شده
باشه ،
امشب رو پيش مادرت و ايرون بمون

خوب ، تو دوست نداري
که يه داداش کوچولو داشته باشي؟
- نه..راستش نه
- اه ، چقدر رکه
خوب ياد بگير
امشب امتحان داري!

صبح
- صبح
صبح_
امروز قهوه چطوره ، شرتي؟
سرمقاله تو دو قسمت
صبح به خير ، آقايون
صبح بخير-
صبح بخير-
خوب ، استانتون ، به آقاي هو بگو
the draft board piece
was damn near perfect.
آقاي گري اسميت
Horrid.
Horrid
Not so horrid
All right.
I'm thinking we go with not so horrid.
Paul, what's on the crime beat
Janice in Datebook left the fondue party
before everyone got naked.
اين يه جنايت
 

ghayour

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
5 می 2007
نوشته‌ها
56
لایک‌ها
0
محل سکونت
iran
خوب ، مثل این که همه نقل مکان کرده اند.!
 

Smiley

Registered User
تاریخ عضویت
17 مارس 2003
نوشته‌ها
625
لایک‌ها
0
خوب ، مثل این که همه نقل مکان کرده اند.!

غيور جان شما هميشه پشت كار خوبي داري ولي خيلي انفرادي كار ميكني :happy: الان يكي تاپيك گروه ترجمه هست كه نياز داره يكي جلو بيفته و كارها رو سر و سامون بده . يه تاپيك ترجمه سريال لاست هم هست ... بايد از يكجايي شروع كرد ولي چرا از صفر !؟ به نظرم اگر همين چند تا تاپيك روي روال بيافتن بهتر نتيجه ميدن تا اينكه از اول بخواد شروع بشه

در مورد زيرنويسهاي عربي هم صد در صد با شما موافقم ... ما كه ادعاي اصالت زبان و فرهنگمونو داريم بايد كاري بكنيم
 

ghayour

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
5 می 2007
نوشته‌ها
56
لایک‌ها
0
محل سکونت
iran
باشه . من میرم اونجا:rolleyes:

ببینیم چی میشه!:blush:
 

hojy00

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
23 آگوست 2007
نوشته‌ها
12
لایک‌ها
0
محل سکونت
Tehran
من همه جوره حاضر به همکاری هستم.
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,336
لایک‌ها
97
محل سکونت
NeverLand
سلام بر همگی
میگم پرشین تولز چند تا تاپیک ترجمه داره؟
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
سلام بر همگی
میگم پرشین تولز چند تا تاپیک ترجمه داره؟
تاپیک مشارکت ترجمه زیاد داره ... اما مشارکت واقعی در ترجمه زیاد نداره ... و مترجم خوب ، از اون هم کمتر ...
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,336
لایک‌ها
97
محل سکونت
NeverLand
تاپیک مشارکت ترجمه زیاد داره ... اما مشارکت واقعی در ترجمه زیاد نداره ... و مترجم خوب ، از اون هم کمتر ...

میخواستم بدونم که آیا این فروم هم منحل شده و دیگه پستی ندیم؟
در مورد حرفتون هم موافقم اما در مشارکت زیرنویس که هستیم تا الان که همه خوب بودن و حتی از بچه های اینجا هم چند نفری هستند:)
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,336
لایک‌ها
97
محل سکونت
NeverLand
سلام
لطفا این آهگی رو حذف کنین
ممنون میشم
سلام
اگه منظورتون پست هست چشم پاک کردم.
کلا هیچ وقت اطلاعات شخصیتون از قبیل اسم و تلفن همراه رو در فروم ها بصورت عمومی اعلام نکنید مگر بشکل پیام خصوصی خواهر محترم
با تشکر.
 
Last edited:
بالا