• پایان فعالیت بخشهای انجمن: امکان ایجاد موضوع یا نوشته جدید برای عموم کاربران غیرفعال شده است

رفع اشکال : حل مشکلات دوستان در زمینه ترجمه و گرامر زبان انگلیسی

brainsore

Registered User
تاریخ عضویت
1 مارس 2008
نوشته‌ها
5,886
لایک‌ها
3,189
محل سکونت
دور
سلام. براي اين كلمه معني واحدي در فارسي سراغ ندارم و بسته به جمله بايد ترجمه بشه. معمولا در مواردي كه طرف از حد خودش تجاوز كرده و در امري دخالت كرده، سوال بيجايي كرده و يا در هر حال باعث مزاحمت طرف مقابل شده به طرف گفته ميشه.

مزاحم نشو/برو دنبال كارت/به تو ربطي نداره...
سلام و ممنون. شما این back off را تو این جمله چی معنی می کنید:

A spiral-flute tap should have a generous taper and this taper should be backed off.

spiral-flute: شیار مستقیم
tap: قلاویز
taper: نوک تیز

ببخشید یه خرده تخصصیه. :)
 

researcher

Registered User
تاریخ عضویت
10 آپریل 2008
نوشته‌ها
142
لایک‌ها
1
بنظرم backed off با back off یکم فرق میکنه
اینی که شما منظورتونه میشه: باید کنار بکشه
البته استاد میان تصحیحش میکنند ;)
 

Amadea

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
25 می 2006
نوشته‌ها
2,952
لایک‌ها
1,720
محل سکونت
Bloody Harlan
سلام و ممنون. شما این back off را تو این جمله چی معنی می کنید:

A spiral-flute tap should have a generous taper and this taper should be backed off.

spiral-flute: شیار مستقیم
tap: قلاویز
taper: نوک تیز

ببخشید یه خرده تخصصیه. :)

spiral-flute tap سر مته ميشه فكر كنم ها. به هر حال اون تيكه اش به من ربطي نداره. پس دخالت نميكنم. ولي به گوگل ايميج مراجعه كنيد بد نيست:

http://images.google.com/images?q=spiral-flute tap

گفته اون تپر كه من (ته مته ترجمه ميكنم) بايد قوي باشه و دسته بلند تري داشته باشه.

نميدونم. اصلا به من چه. :wacko: :lol:
 

mohander

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
25 ژوئن 2009
نوشته‌ها
3
لایک‌ها
0
با سلام و خسته نباشید خدمت دوستان عزیز.من چند تا اصطلاح به زبان عبری هست که فارسی یا انگلیسی انها را سر در نمیییارم.فایلها با فرمت جی پی جی هست.اگه ممکنه یکی از دوستان راهنمایی کنه(ترجمشو به فارسی یا انگلیسی)
 

brainsore

Registered User
تاریخ عضویت
1 مارس 2008
نوشته‌ها
5,886
لایک‌ها
3,189
محل سکونت
دور
spiral-flute tap سر مته ميشه فكر كنم ها. به هر حال اون تيكه اش به من ربطي نداره. پس دخالت نميكنم. ولي به گوگل ايميج مراجعه كنيد بد نيست:

http://images.google.com/images?q=spiral-flute tap

گفته اون تپر كه من (ته مته ترجمه ميكنم) بايد قوي باشه و دسته بلند تري داشته باشه.

نميدونم. اصلا به من چه. :wacko: :lol:
شما هم درگیری با خودتا! جسارتا اون taper همون نوک مته معنی می ده. بی خیال همون آخرش مهم بود. بابت کمکتون ممنون. :)
 

brainsore

Registered User
تاریخ عضویت
1 مارس 2008
نوشته‌ها
5,886
لایک‌ها
3,189
محل سکونت
دور
با سلام و خسته نباشید خدمت دوستان عزیز.من چند تا اصطلاح به زبان عبری هست که فارسی یا انگلیسی انها را سر در نمیییارم.فایلها با فرمت جی پی جی هست.اگه ممکنه یکی از دوستان راهنمایی کنه(ترجمشو به فارسی یا انگلیسی)
اگه بتونی کاراکترهاش را دربیاری مترجم گوگل راحت برات ترجمه می کنه.
 

sherodinger

Registered User
تاریخ عضویت
9 آگوست 2007
نوشته‌ها
121
لایک‌ها
3
سلام

ترجمه این پاراگراف رو میخواستم

ممنون

the legal objective can influence the sampling effort by specifying where to sample, defininf the method of sampling, adiing additional requirements to a valid technical sampling design for evidentiary reasons, and determining wethere the data are confidential.sampling protocols must meet legal requierments for the introduction of evidence in a court, and the result of a technicallt valid sampling scheme might not be a admissible evidence in a courtroom if the legal goal is not recognized early on in the presampling phase.
 

Amadea

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
25 می 2006
نوشته‌ها
2,952
لایک‌ها
1,720
محل سکونت
Bloody Harlan
سلام

ترجمه این پاراگراف رو میخواستم

ممنون

the legal objective can influence the sampling effort by specifying where to sample, defininf the method of sampling, adiing additional requirements to a valid technical sampling design for evidentiary reasons, and determining wethere the data are confidential.sampling protocols must meet legal requierments for the introduction of evidence in a court, and the result of a technicallt valid sampling scheme might not be a admissible evidence in a courtroom if the legal goal is not recognized early on in the presampling phase.

اهداف قضايي ميتواند بر مكان و نحوه جمع آوري اصلاعات تاثير بگذارد، به نحوي كه شرايط جديدي را براي تكنيك جمع آوري شواهد و مدارك ديكته كند و معلوم كند كه آيا داده ها محرمانه است يا خير. روشهاي نمونه برداري بايد با التزامات قضايي براي معرفي شواهد در دادگاه همسو باشد و اگر اين اهداف در ابتداي كار شناخته نشود، ممكن است نتايج غير قابل عرضه در دادگاه قضايي گردد.
 

sherodinger

Registered User
تاریخ عضویت
9 آگوست 2007
نوشته‌ها
121
لایک‌ها
3
اهداف قضايي ميتواند بر مكان و نحوه جمع آوري اصلاعات تاثير بگذارد، به نحوي كه شرايط جديدي را براي تكنيك جمع آوري شواهد و مدارك ديكته كند و معلوم كند كه آيا داده ها محرمانه است يا خير. روشهاي نمونه برداري بايد با التزامات قضايي براي معرفي شواهد در دادگاه همسو باشد و اگر اين اهداف در ابتداي كار شناخته نشود، ممكن است نتايج غير قابل عرضه در دادگاه قضايي گردد.


ممنونم از شما
protocol رو میتونم ضوابط ترجمه کنم؟

یه خواهش دیگه من این چند جمله رو ترجمه کردم ولی مطمئن نیستم که صحیح باشند لطف میکنید یه نگاهی بهشون بندازید

the analyst needs to communicate well with the field sampler for proper sample preservation and storage protocols
تحلیلگر بایستی برای حفظ نمونه مناسب و پروتکلها( ضوابط یا روشها) ی ذخیره به خوبی با نمونه بردار در ارتباط باشد.
...............
Importance of scientifically reliable and legally defensible data.
اهمیت داده هایی(اطلاعاتی) که از لحظ علمی معتبر بوده و از لحاظ قانونی قابل دفاع کردن می باشند؟؟
راستش این عنوان یه بخش هست عبارت کوتاهتری میشه واسش پیشنهاد بدین
................
the term "defensible" means the ability to withstand any reasonable challenge related to the veracity, integrity, or quality of the logical, technical, or scientific approach taken in a decision-making process.

؟
.................
to be defensible in court, sample integrity must be maintained to remove any doubts of sample tampering/alteration.
به منظور قابل دفاع بودن در دادگاه، تمامیت نمونه بایستی برای از بین بردن هر گونه شکی در مورد اعمال نفوذ ( دستکاری) آن حفظ شود.
 
Last edited:

Amadea

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
25 می 2006
نوشته‌ها
2,952
لایک‌ها
1,720
محل سکونت
Bloody Harlan
ممنونم از شما
protocol رو میتونم ضوابط ترجمه کنم؟

یه خواهش دیگه من این چند جمله رو ترجمه کردم ولی مطمئن نیستم که صحیح باشند لطف میکنید یه نگاهی بهشون بندازید

the analyst needs to communicate well with the field sampler for proper sample preservation and storage protocols
تحلیلگر بایستی برای حفظ نمونه مناسب و پروتکلها( ضوابط یا روشها) ی ذخیره به خوبی با نمونه بردار در ارتباط باشد.
...............
Importance of scientifically reliable and legally defensible data.
اهمیت داده هایی(اطلاعاتی) که از لحظ علمی معتبر بوده و از لحاظ قانونی قابل دفاع کردن می باشند؟؟
راستش این عنوان یه بخش هست عبارت کوتاهتری میشه واسش پیشنهاد بدین
................
the term "defensible" means the ability to withstand any reasonable challenge related to the veracity, integrity, or quality of the logical, technical, or scientific approach taken in a decision-making process.

؟
.................
to be defensible in court, sample integrity must be maintained to remove any doubts of sample tampering/alteration.
به منظور قابل دفاع بودن در دادگاه، تمامیت نمونه بایستی برای از بین بردن هر گونه شکی در مورد اعمال نفوذ ( دستکاری) آن حفظ شود.



خواهش ميكنم. بله در اون مورد ميتونيد ضوابط رو به كار ببريد.

Importance of scientifically reliable and legally defensible data
اهميت اطلاعاتي با پشتوانه علمي و قابليت دفاع در مجامع قضايي

the term "defensible" means the ability to withstand any reasonable challenge related to the veracity, integrity, or quality of the logical, technical, or scientific approach taken in a decision-making process.

قابل دفاع بودن اطلاعات به معني آن است كه در برابر هر چالش منطقي كه در مورد صحت، امانت و كيفيت داده ها از نظر منطقي، فني و يا علمي وارد شود مصونيت داشته و اين مسائل قبلا در پروسه تصميم گيري پيش بيني شده باشد.
 

sherodinger

Registered User
تاریخ عضویت
9 آگوست 2007
نوشته‌ها
121
لایک‌ها
3
خواهش ميكنم. بله در اون مورد ميتونيد ضوابط رو به كار ببريد.

Importance of scientifically reliable and legally defensible data
اهميت اطلاعاتي با پشتوانه علمي و قابليت دفاع در مجامع قضايي

the term "defensible" means the ability to withstand any reasonable challenge related to the veracity, integrity, or quality of the logical, technical, or scientific approach taken in a decision-making process.

قابل دفاع بودن اطلاعات به معني آن است كه در برابر هر چالش منطقي كه در مورد صحت، امانت و كيفيت داده ها از نظر منطقي، فني و يا علمي وارد شود مصونيت داشته و اين مسائل قبلا در پروسه تصميم گيري پيش بيني شده باشد.

شرمنده!!

اولی و آخری درست هستن؟
 
Last edited:

sherodinger

Registered User
تاریخ عضویت
9 آگوست 2007
نوشته‌ها
121
لایک‌ها
3
متشکر

این پاراگراف رو لطف می کنید.

راستی تبریک میگم بهتون (همکار علم و دانش) و براتون آرزوی موفقیت میکنم. :happy:

As Dunnivant stated, "my most vivid memory of my first professional job is the sheer horror and ineptitude that I felt when I was asked to analyse a hazardous waste sample for an analyte that had no standard protocol. Such was a life in the early days of environmental monitoring, when chemists trained in the isolated walls of a laboratory were thrown into the real world of sediment, soil, and industrial waste samples."
 

Amadea

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
25 می 2006
نوشته‌ها
2,952
لایک‌ها
1,720
محل سکونت
Bloody Harlan
متشکر

این پاراگراف رو لطف می کنید.

راستی تبریک میگم بهتون (همکار علم و دانش) و براتون آرزوی موفقیت میکنم. :happy:

As Dunnivant stated, "my most vivid memory of my first professional job is the sheer horror and ineptitude that I felt when I was asked to analyse a hazardous waste sample for an analyte that had no standard protocol. Such was a life in the early days of environmental monitoring, when chemists trained in the isolated walls of a laboratory were thrown into the real world of sediment, soil, and industrial waste samples."

ممنون. :happy:

دانونت چنين گفته است: "روشن ترين خاطره حرفه اي من ترس عظيم و احساس ناشايستگي و عدم اطمينان به خود بود. اين احساس در زماني به من دست داد كه از من خواسته شد نمونه دور ريز از يك ماده خطرناك را كه استانداردي براي انجام آزمايش بر روي ان وجود نداشت بررسي كنم."

اين نمونه اي از زندگي در دوران اوليه بررسي محيط زيست است، دوراني كه شيمي دانهايي كه در چهارديواري محدود يك آزمايشگاه آموزش ديده بودند ناگهان در ميان نمونه هاي دنياي حقيقي، شنها و رسوبات زباله هاي صنعتي افكنده مي شدند.
 

sherodinger

Registered User
تاریخ عضویت
9 آگوست 2007
نوشته‌ها
121
لایک‌ها
3
شرمنده استاد..این چند خط رو هم میگین...تمومه دیگه!

control over the sample is established by the following situation:

1-it is placed in a designated secure area.
2-it is in the field investigater's or transferee's actual possission.
3--it is in the field investigater's or transferee's physical possission and then he secures it to prevent tampering
4--it is in the field investigater's or transferee's view, after being in his physical possession.

________
critical elements of a sample's representativeness may include the sample's physical dimensions, its location, and the timing of location.if the representativeness cannot be established, the quality of chemical analysis is irrelevant.
 

Amadea

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
25 می 2006
نوشته‌ها
2,952
لایک‌ها
1,720
محل سکونت
Bloody Harlan
شرمنده استاد..این چند خط رو هم میگین...تمومه دیگه!

control over the sample is established by the following situation:

1-it is placed in a designated secure area.
2-it is in the field investigater's or transferee's actual possission.
3--it is in the field investigater's or transferee's physical possission and then he secures it to prevent tampering
4--it is in the field investigater's or transferee's view, after being in his physical possession.

________
critical elements of a sample's representativeness may include the sample's physical dimensions, its location, and the timing of location.if the representativeness cannot be established, the quality of chemical analysis is irrelevant.

دشمنتون شرمنده! ايشالا فارغ التحصيل ميشين؟ :lol:

نظارت بر روي نمونه در وضعيت هاي احراز ميشود. (؟! من خودمم منظورشو نميفهمم)

1- نمونه در مكان معين و مطمئني قرار دارد.

2- در دست محقق ميداني و يا انتقال دهنده است.

3- به طور فيزيكي در دست محقق ميداني و يا انتقال دهنده است و او نمونه را در مكان معين و مطمئني قرار ميدهد تا در آن دخل و تصرفي صورت نگيرد.

4- محقق ميداني و يا انتقال دهنده بر آن نظارت دارد.

المانهاي حساس يك نمونه كه بتواند به عنوان نماينده وضعيت قرار گيرد، ميتواند شامل ابعاد فيزيكي نمونه، موقعيت آن و زمان نمونه برداري باشد. اگر اين مسائل در نظر گرفته نشود، نميتوان از آن نمونه براي بررسي شيميايي محل مورد نظر استفاده نمود.
 

thomas anders

Registered User
تاریخ عضویت
28 ژوئن 2007
نوشته‌ها
55
لایک‌ها
2
محل سکونت
eldorado
سلام بر اساتيد !

يه جمله هست كه توي خيلي از آهنگا مي شنوم !

مخصوصا ليريكاي مادرن تاكينگ !

تحت الفظي كه خيلي تابلوئه ولي مي خواستم مفهوم عمقيش رو بدونم چي ميگه !

I'll be there for you

ممنونم :happy:
 

Amadea

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
25 می 2006
نوشته‌ها
2,952
لایک‌ها
1,720
محل سکونت
Bloody Harlan
سلام

معنيش ميشه "[اگر احتياج پيداني كني] كمكت ميكنم."
 

thomas anders

Registered User
تاریخ عضویت
28 ژوئن 2007
نوشته‌ها
55
لایک‌ها
2
محل سکونت
eldorado
‌سلام مجدد بر اساتيد بزرگوار ! :D

يه جمله ديگه هست كه درگيرم كرده ! :(

يه اصطلاحه كه پيدا نمي كنم معنيشو !

A child who has DAS will not simply grow out of it

بازم ممنونم ! :happy:
 
بالا