به نقل از aliagha2003 :
دوست عزیز. اولا اصلا جریان فیل این طوری که شما میگید نیست.
کینگ کنگ هم پرده نیست.
اصلا هر چی شما بگی جیگر های سفید خوبه؟
خب موضوع جالبتر شد...
حالا اصلا" موضوع فيلم تغيير كرد...
ميشه لطف كني بگين شما چه فيلمي رو به عنوان white chicks ترجمه كرديد؟؟؟ white chicks كه من ميشناسم و شما آدرس رو جلدشو دادين والله همون داستاني رو داره كه من گفتم ....
نكنه به غير از عنوانش جنابعالي مثل برادران صدا و سيما به طور كل داستان فيلم رو عوض كرديد !!!!!!!!!؟؟؟؟؟؟؟؟
يك چيز خيلي باحالتر هم تو اين عكس فيلمتون ديدم.....
منظورتون از
يك كارگردان فيلمهاي ترسناك چي هست؟؟؟يعني كارگردان اين فيلم فيلمهاي ترسناك ميساخته؟؟؟
يا منظورتون اينه اين اثري از كارگردان فيلم Scary Movie (فيلم ترسناك) كه البته فيلمي كمدي هست و هجويه اي بر فيلمهاي ترسناك معروف كه اخيرا" شماره 4 آن نيز بر پرده سينما ميباشد.؟؟
اگر چنين هست لطفا" عنوان مطلب را به نظر اين حقير اينگونه اصلاح نمائيد
ساخته ديگري از كارگردان كمدي فيلم ترسناك
---------------------------------------------------
البته لازم به ذكر هست كه كارگردان اين فيلم يعني آقاي Keenen Ivory Wayans فقط سازنده قسمت اول سري فيلمهاي Scary Movie بوده و ديگر قسمتهاي اين فيلم ساخته كارگردانهاي ديگري ميباشد.
بدين جهت استفاده از كلمه جمع (كارگردانهاي) نيز غلط هست.
در ضمن من نگفتم جيگر هاي سفيد....
عنوان ترجمه شده در مجله دنياي تصوير لعبت هاي سفيد هست...شما ميتوانيد هر كدام از كلمات دختر - تيكه- لعبت --را به كار بگيريد.... جيگرهاي سفيد بيشتر آدم رو ياد دل وقلوه و مغازه هاي جيگر فروشي ميندازه:lol: