برگزیده های پرشین تولز

اصطلاحات و ضرب المثل های رایج انگلیسی (قوانین در پست اول)

سمیه.J

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
18 ژوئن 2014
نوشته‌ها
11
لایک‌ها
1
سلاااااااام
چرا اینجا کسی نیست. کسی جواب نمیده!!!!!!
 

ctcn8311885

Registered User
تاریخ عضویت
20 سپتامبر 2014
نوشته‌ها
3,302
لایک‌ها
1,168
محل سکونت
★★★★★

amirhosein-avicii

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
9 جولای 2015
نوشته‌ها
12
لایک‌ها
11
سن
27
بی نهایت بابت ایجاد این تاپیک از استارتر متشکرم، جائی واسه اشتراک دونسته های زبان دوستا با هم ;)
 

sogand2000

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
6 اکتبر 2015
نوشته‌ها
2
لایک‌ها
1
سن
33
کاملترین و شگفت انگیزترین آموزش رایگان 504 لغت ضروری که تا حالا درست شده.

همراه با تلفظ صوتی، فونتیک، فیلم آموزشی، تمرینها و مثال های زیاد، بازی، ترجمه فارسی، فلش کارت، بکگراندهای آموزشی و خیلی چیزای دیگه

همین الان خودتون ببینید

http://zabaneramzi.com/آموزش-زبان-انگلیسی/150-504-واژه-ضروری
 

morihakim

Registered User
تاریخ عضویت
14 آگوست 2013
نوشته‌ها
74
لایک‌ها
17
چند تا عبارت و اصطلاح کاربردی انگلیسی تقدیم به شما
.
Excuse my french
گلاب به روت/ جسارت بنده رو ببخشید
.
Stop talking nonsense
مزخرف نگو/چرت نگو / چرت گویی رو بس کن
.
No offence
دور از جون/قصد توهین ندارم/ به خودت نگیری
.
He is a man full of shit.
آدم مزخرفیه/ آدمیه که پره از جفنگیات/ آدم چرت م مزخرفی است
.
She/He is impossible
این عبارت وقتی که برای افراد استفاده بشه یعنی اون غير قابل تحمله
.
For no reason
همينجوری/ بدون دلیل خاصی
.
Shame on you
شرم بر تو باد
.
Let go of me
نکن ديگه بابا/ بیخیال ما شو
.
I don't care
برایم مهم نیست
.
I don't give shit/fuck/ rat ass
ارزشی برام نداره/ پشیزی برام ارزش نداره
.
Who the hell are you?
با تعجب و بی ادبی: تو دیگه کدام خری هستی؟/ تو دیگه کی هستی؟؟
.
Do I have your word on it?
ميتونم روی حرفت حساب کنم؟
.
Sit that ass down
با لحن بی ادبی: بشین: بتمرگ/ اون نشیمنگاه لعنتی ات رو زمین بزن
.
Have a bite
یه لقمه بزن
.
Dig in
بزن تو رگ
.
Don't show off
قيف نيا/کلاس نزار/ پز نده/ قمپز در نکن
.
Hey bulky
هی گنده بک
.
Rainy day
روز مبادا
.
کدومش براتون جدید و جالب بود؟؟
امتیاز به این پست و ادامه چنین پسنهایی؟ از 1 تا 20 ؟؟
.
دوستان و همراهان، برای اولین بار در دنیا
کتاب عبارتها و جملات و اصطلاحات انگلیسی
شامل بیش از 11هزار عبارت و اصطلاح و جمله مفید و کاربردی همراه با معنی فارسی
مفید و موثر دریادگیری شما
اطلاعات بیشتر و دانلود نمونه رایکان و تهیه در آدرس زیر
http://goo.gl/0hjvdg
.
و یا در سایت:
http://www.abcxyz.ir
 

morihakim

Registered User
تاریخ عضویت
14 آگوست 2013
نوشته‌ها
74
لایک‌ها
17
جملاتی مفید و کاربردی با Each در انگلیسی
.
We love each other.
ما همدیگر را دوست داریم
.
They admire each other.
آنها همدیگر را تحسین میکنند
.
They smiled at each other.
آنها به هم لبخند زدند
.
We have to help each other.
ما باید به همدیگر کمک کنیم
.
We're married to each other.
ما با هم ازدواج کردیم
.
I bought them each a present.
من برای هر کدام از آنها یک هدیه خریدم
.
Mori and Sue love each other.
موری و سو همدیگر را دوست دارند
.
They each received a present.
هر کدام از آنها یک هدیه دریافت کردند
.
Brush your teeth after each meal.
بعد از هر وعده غذایی دندانهایت را مسواک کن
.
Above all, you must help each other.
بعد از اینهمه/اینها شما باید به هم کمک کنید
.
How many cruises are there each day?
چقدر سفر دریایی در هر روز ایجا وجود دارد؟
.
They seem to be in love with each other.
به نظر میرسه که آنها عاشق همدیگر هستند
.
What is going to happen? each one asked of another.
چه اتفاقی داره میافته؟ هر فردی از دیگری پرسید.
.
Each one is different.
هر کدام متفاوت اند
.
Let's help each other.
بیاید به هم کمک کنیم
.
Do they love each other?
آیا آنها همدیگر را دوست دارند؟
.
They smiled at each other.
آنها به هم لبخند زدند
.
دوستان وهمراهان
اگر هنوز در صحبت کردن و فهمیدن انگلیسی مشکل دارید
با مجموعه های مکالمه ایی انگلیسی مثل آب خوردن شروع کنید و یا ادامه بدید، عالی بوده تا الان. شما هم فرصت رو از دست ندهید.
اطلاعات بیشتر و دانلود نمونه ها:
http://goo.gl/QOXjqM
.
همچنین در سایت:
http://www.abcxyz.ir
.
در تلگرام هم هستیم در خدمت شما:
https://www.telegram.me/epenglish
 

MR.Exchan9er

Registered User
تاریخ عضویت
5 اکتبر 2011
نوشته‌ها
609
لایک‌ها
359
محل سکونت
Blockchain
edit..........
 
Last edited:

omid_vanpersie

Registered User
تاریخ عضویت
22 آگوست 2016
نوشته‌ها
109
لایک‌ها
32
سن
34
دوستان sap یعنی چه ؟
جمله و کانتکستی که کلمه توش قرار داشته رو بگید...میتونه متفاوت باشه بر اساس کانتکس
مثلا میتونه معنی ادم ضعیف یا احمق بده...

Poor saps=بیچاره ها
 

MR.Exchan9er

Registered User
تاریخ عضویت
5 اکتبر 2011
نوشته‌ها
609
لایک‌ها
359
محل سکونت
Blockchain
دوستان "صورت مسئله را پاک کردن" به انگلیسی چی میشه؟
 

omid_vanpersie

Registered User
تاریخ عضویت
22 آگوست 2016
نوشته‌ها
109
لایک‌ها
32
سن
34
دوستان "صورت مسئله را پاک کردن" به انگلیسی چی میشه؟
Denying the problem even exists...
اگه اصطلاح دقیق و خاصی داره من حافظم یاری نمیکنه ممنون میشم دوستان یادآوری کنن.
 

shohreh91

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
12 فوریه 2019
نوشته‌ها
24
لایک‌ها
13
You can’t make an omelets/omelet without breaking eggs
تا خراب نشود، آباد نمی شود؛ بی مایه فطیر است.
You can not serve God and mammon
هم خدا خواهی و هم دنیای دون
این محال است و جنون ای ذولفنون
You may end him but you’ll not mend him
توبه گرگ مرگ است.
You can lead a horse to water, but you can’t make him drink
هیچ کاری با زور درست نمی شود؛ زور همیشه کارساز نیست.
You win some/a few; you lose some/a few
زندگی برد و باخت دارد.
You are what you eat.
غذای انسان ماهیت انسان را می سازد.
You have taken the good with the bad
باید خوب را با بد پذیرفت.
A Younger idler, an old beggar
جوان بیکار امروز، گدای پیر فرداست.
در جوانی کار کن تا در پیری گدایی نکنی.
You reap what you sow
خرما نتوان خورد از این خار که کشتیم
دیبا نتوان بافت از این پشم که رشتیم
You pay your money and you take your choice
هر چقدر پول بدهی همان قدر آش می خوری.
You can do anything, but not everything
شما می توانید هر کاری را انجام دهید اما نمی توانید همه کارها را انجام دهید.
You can’t put the clock back
گذشته ها گذشته است.
Years teach us more than books
سالها بیشتر از کتابها به ما درس می دهند.
You want a thing done, does it yourself?
کس نخارد پشت من جز ناخن انگشت من.
You can’t keep a good man down
خواستن توانستن است.
You saw nothing, you heard nothing
شتر دیدی ندیدی.
You took the words out of my mouth
جانا سخن از زبان ما می گویی.
You are scraping the bottom of the barrel.
ملاقه ات به ته دیگ خورده است.
You can’t win.
مقسّمت ندهد روزی که ننهادست.
You can educate a fool, but you can not make him think
آدم احمق را می توان تربیت کرد اما نمی توان به تفکر واداشت.
“A coward dies a thousand times before his death. The valiant never taste of death but once.”
ترجمه: «ترسو هزاربار پیش از مرگ می‌میرد. آدم نترس فقط یکبار مزه مرگ را می‌چشد.»
مترادف فارسی: «ترس برادر مرگ است.»
مترادف فارسی: «ترسو مرد!»
“A creaking door hangs longest.” and “A creaking gate hangs long.”
«دری که غژغژ می‌کند عمرش بیشتر است.»
مترادف فارسی: «اجل برگشته می میرد نه بیمار سخت.»
“Actions speak louder than words.”
«صدای عمل رساتر از حرف است.»
مترادف فارسی: «دو صد گفته چون نیم کردار نیست.»
“Advice when most needed is least heeded.”
«هرجا که پند و اندرز لازم آید، کمتر گوش شنوا است»
“A fool and his money are easily parted.”
«احمق و پولش به راحتی از هم جداشدنی هستند»
مشابه فارسی:”تا ابله در جهانه، مفلس در نمیماند”
“A fox smells its own lair first.” and ” A fox smells its own stink first.”
ترجمه: «روباه بوی گندش را زودتر از دیگران استشمام می‌کند»
مترادف فارسی: «چوب را که بلند کنی، گربه دزده فرار می‌کند»
 

mozhinco

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
25 جولای 2019
نوشته‌ها
40
لایک‌ها
13
سلام دوستان
کسی معنی Laid-Back Approach رو میدونه؟
 

Q__Q

Registered User
تاریخ عضویت
12 جولای 2012
نوشته‌ها
562
لایک‌ها
3,305
The pot calling the kettle black
دیگ ب دیگ میگه روت سیاه🤭
 
بالا