برگزیده های پرشین تولز

اصطلاحات و ضرب المثل های رایج انگلیسی (قوانین در پست اول)

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,336
لایک‌ها
97
محل سکونت
NeverLand
Dragon Ass

A state of sluggishness, inactivity, and apathy usually brought on by an extended period of hard work.

This has been a such a long day. I've got a bad case of dragon ass


###############################################
Ladyboner

A slang term for when a woman is sexually attracted to a man or another woman.

The word may also be used as a name for the said man or woman who is the object of attraction.


Woman 1: "brad pitt is so hot."

Woman 2: "Yeah, I have a total Ladyboner for him."

نیازی به ترجمه فارسی ندارن.کاملا مشحصه دیگه:)
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,336
لایک‌ها
97
محل سکونت
NeverLand
He runs before he can walk

غوره نشده ، مویز شده
 

M.hack

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
29 جولای 2012
نوشته‌ها
51
لایک‌ها
1
محل سکونت
We call it computer
Hi there
سلام بر شما
come in
بیا تو
go on
ادامه بده
 

M.Saleh

Registered User
تاریخ عضویت
21 ژوئن 2004
نوشته‌ها
1,097
لایک‌ها
153
محل سکونت
تهران
the more, the merrier
هرچه بیشتر بهتر
 

kia47

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
11 آگوست 2012
نوشته‌ها
34
لایک‌ها
18

9789814107808.jpg

سال 2004 | 304 صفحه | ISBN: 9814107808 | 7,5 MB |
pdf_icon.gif



توضیحات:
اگر بخواهید زبان انگلیسی را به صورت مناسب و صحیح در معاشرت‌های روزانه و در برخوردهای اجتماعی خود به کار ببرید، نمی‌توانید به اصطلاح «کتابی» حرف بزنید، چرا که دیگران به سادگی متوجه می‌شوند که شما در میان آن‌ها غریبه هستید!
اما به کاربردن اصطلاحات و عبارات روزمره‌ی انگلیسی- همان‌طور که خود انگلیسی‌زبان‌ها آن‌ها را به کار می‌برند، می‌تواند اعتماد به نفس شما را در برقراری ارتباط با دیگران افزایش داده و کاری کند که گلیم خود را به راحتی از آب بیرون بکشید.



book.gif
خواندن کتابهای خوب، در حکم مکالمه با انسانهای شرافتمند گذشته است. "دکارت"
 

kia47

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
11 آگوست 2012
نوشته‌ها
34
لایک‌ها
18

9780415212595.jpg

سال 2007 | 720 صفحه | ISBN: 9780415212595 | 11 MB |
pdf_icon.gif



توضیحات:
زبان عامیانه به اصطلاحاتی خیابونی و سبُک اطلاق می‌شود.
زبان عامیانه بر خلاف زبان رسمی به طور قانونی و رسمی در کشورهای گوناگون صحبت نمی‌شود و در فرهنگ‌های مختلف از ارزش اجتماعی و فرهنگی برخوردار نیست. اما همین زبان در خیابان و در محاورات کوچه و بازار و مخصوصاً در بین جوانان به شدت طرفدار دارد.
این فرهنگ زبان عامیانه‌ی انگلیسی با بیش از ۶۰۰۰۰ مدخل تمام اصطلاحات و عباراتی را که در بین اقشار خیابونی به کار می‌روند، یک جا در یک جلد گردآوری کرده است.


دانلود کتابهای زبان انگلیسی

book.gif
دانشگاه واقعى، جایى است که مجموعه‌اى از کتاب در آن جمع‌آورى شده باشد. "کارلایل"
 

kia47

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
11 آگوست 2012
نوشته‌ها
34
لایک‌ها
18

9780192800848.jpg

سال 1998 | 333 صفحه | ISBN: 9780192800848 | 1 MB |
pdf_icon.gif



توضیحات:
تقریبا هر کسی حداقل یک ضرب‌المثل شنیده است و خیلی‌ها تعدادی بیش‌تر. ضرب‌المثل‌ها سابقه‌ی تدبیر و ذکاوت توده‌ی مردم است که نسل به نسل از طریق هنر، ادبیات و فرهنگ عامه در طی قرون دست به دست شده‌اند.
یکی از مهم‌ترین و شگفت‌انگیز‌ترین انواع هنر عوام، ضرب‌المثل‌ها هستند که طیف وسیعی از شنوندگان را به خود جلب می‌سازند. این راهنمای ضرب‌المثل‌های ملل به زبان انگلیسی برای زبان‌آموزان و خوانندگان عمومی تدوین شده است تا یک دید کلی نسبت به ضرب‌المثل‌ها در فرهنگ جهانی به دست آورند.
در این کتاب با کاربرد تعدادی از ضرب‌المثل‌ها در سخنرانی‌های سیاسی، ادبی و زندگی‌های روزمره نیز پی خواهید برد.


دانلود کتابهای زبان انگلیسی

book.gif
جامعه وقتى فرزانگى و سعادت مى‌یابد که مطالعه، کار روزانه‌اش باشد. "سقراط"
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,336
لایک‌ها
97
محل سکونت
NeverLand
spike sb’s guns​

to spoil an opponent’s plans

So she had concocted this marvellous plan to spike Jenny's guns.

خنثى‌ یا باطل‌ كردن‌ - چوب‌ لاى چرخ‌ گذاشتن‌​
 

managermd

کاربر قدیمی پرشین تولز
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
28 می 2005
نوشته‌ها
1,361
لایک‌ها
232
سن
46
محل سکونت
آگهی

aliataei

Registered User
تاریخ عضویت
18 ژانویه 2013
نوشته‌ها
31
لایک‌ها
13
محل سکونت
تهران
tip of an iceberg
این اصطلاحا یعنی اینکه این چیزی که گفته شد قسمت کوچیکی از یه کل بود
به قول خودمون
قطره ای از دریا

Now this expression is just tip of an iceberg :rolleyes:

پی نوشت:‌ یه برنامه ای رو گذاشتم توی توییتر که اصطلاحات و لغات انگلیسی رو بزارم که می تونید توی امضام اونو پیدا کنید و فالو کنید تا این اصطلاحات براتون بیان
 

Lucky Luke PT

Registered User
تاریخ عضویت
25 سپتامبر 2012
نوشته‌ها
149
لایک‌ها
9
I don't give a rat's ass
اصلا برام مهم نیست (می تونه توهین آمیز باشه بیشتر اوقات)
 

3Dpars

Registered User
تاریخ عضویت
23 مارس 2013
نوشته‌ها
149
لایک‌ها
37
محل سکونت
IRAN...................SHIRAZ
این تاپیکو همیشه دوست داشتم و دارم و خواهم داشت ................:)
امیدوارم کسانی که این زبان کشور روباه مکار رو بلدن بیشتر به این تاپیک کمک کنن و ما هم در عوض دعای خیرمون پشت سرشان میکنیم
 

آوانگارد

Registered User
تاریخ عضویت
3 ژانویه 2003
نوشته‌ها
1,499
لایک‌ها
482
سن
40
محل سکونت
تـ هـ ـر ا ن
to tip off somebody
کسی را از چیزی آگاه کردن

an apple does not fall far from the tree
پسر کو ندارد نشان از پدر

to fob someone off
سر کسی را کلاه گذاشتن

to have a monkey in size of King Kong on your back
یه دردسر یا مشکل خیلی بزرگ داشتن

to bail someone out
کسی را به قید وثیقه آزاد کردن
 

Sadhu

Registered User
تاریخ عضویت
1 آپریل 2013
نوشته‌ها
1,028
لایک‌ها
499
محل سکونت
اصفهان
دوستانی که علاقه دارند با اصطلاحات گفتارهای عامیانه آشنا بشن، می تونند از اطلاعات این سایت که یک دیکشنری وب۲ هست استفاده کنن.Urban Dictionary, April 26: sober wasted
 

آوانگارد

Registered User
تاریخ عضویت
3 ژانویه 2003
نوشته‌ها
1,499
لایک‌ها
482
سن
40
محل سکونت
تـ هـ ـر ا ن
to cut a deal
توافق کردن، به توافق رسیدن، بر سر معامله به توافق رسیدن، معامله کردن
 
بالا