• پایان فعالیت بخشهای انجمن: امکان ایجاد موضوع یا نوشته جدید برای عموم کاربران غیرفعال شده است

رفع اشکال : حل مشکلات دوستان در زمینه ترجمه و گرامر زبان انگلیسی

YANMAR

Registered User
تاریخ عضویت
3 دسامبر 2012
نوشته‌ها
580
لایک‌ها
235
محل سکونت
البرز نشین
دوستان مفهوم این جمله رو می خواستم :confused:
Account suspended, user is facilitating payments for other users against terms of service

سلام.
اکانت به حالت تعلیق در اومده.برای بقیه کاربرها پرداخت کردید و کمک کردید.که بر خلاف قوانینی بوده که خودت قبول کردی
 

saeed74

Registered User
تاریخ عضویت
17 ژانویه 2013
نوشته‌ها
1,027
لایک‌ها
211
محل سکونت
شهرک غرب "مشهد"
دوستان
become One
right away

معنیشون چیه؟!
جمله:
I knew that we become one right away

Sent from my C2105 using Tapatalk
 

honeyfa

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
2 ژوئن 2014
نوشته‌ها
5
لایک‌ها
0
سن
20
سلام
اگه میشه کتاب اصطلاحات انگلیسی به من معرفی کنید ممنون میشم.
 

honeyfa

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
2 ژوئن 2014
نوشته‌ها
5
لایک‌ها
0
سن
20
یک نرم افزار ترجمه خوب معرفی کنید .ترجمه گوگل ترنسلیت افتضاحه
 

honeyfa

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
2 ژوئن 2014
نوشته‌ها
5
لایک‌ها
0
سن
20
مشتی از گوگل بدتر و مضخرف تر نداریم .
 

Cleeev

Registered User
تاریخ عضویت
6 ژانویه 2010
نوشته‌ها
1,271
لایک‌ها
802
محل سکونت
on the edge of a super-massive black-hole
سلام دوستان من عضو جدیدم خیلی خوشحالم که تو این سایت پبت نام کردم.
اولین مشکلم این متنه
margarine is much less expensive than butter
مارگارین خیلی گرانتر از کره است.
سوالم اینه که چرا کلمه less اومده less به معنی کمتر هست چرا به این صورت جمله نبدی کرده؟؟ ممنونم

مارگارین خیلی ارزان تر از کره است.
 

/AMIN\

Registered User
تاریخ عضویت
22 آگوست 2011
نوشته‌ها
675
لایک‌ها
47
سلام.
این متن رو لطفا به انگلیسی برگردونید طوری که خیلی مودبانه جلوه بده :
تشکر .


با سلام خدمت کاربران گرامی .
با توجه به گسترش روز افزون سایت تصمیم بر این گرفتیم که اعضای سایت نیز بتوانند پست ارسال کنند .
برای تشویق هر چه بیشتر شما عزیزان پست هایی که در سایت ما زده میشود توسط تیم ما در انجمن های بزرگ پخش خواهد شد
لطفا چند نمونه از تاپیک یا پست خود در سایت های دیگر را برای ما ارسال کنید تا دسترسی شما ارتقا پیدا کند .
کافیست امتحان کنید !
 

/AMIN\

Registered User
تاریخ عضویت
22 آگوست 2011
نوشته‌ها
675
لایک‌ها
47
سلام.
این متن رو لطفا به انگلیسی برگردونید طوری که خیلی مودبانه جلوه بده :
تشکر .

با سلام خدمت کاربران گرامی .
با توجه به گسترش روز افزون سایت تصمیم بر این گرفتیم که اعضای سایت نیز بتوانند پست ارسال کنند .
برای تشویق هر چه بیشتر شما عزیزان پست هایی که در سایت ما زده میشود توسط تیم ما در انجمن های بزرگ پخش خواهد شد
لطفا چند نمونه از تاپیک یا پست خود در سایت های دیگر را برای ما ارسال کنید تا دسترسی شما ارتقا پیدا کند .
کافیست امتحان کنید !

کسی میتونه کمک کنه ؟
 

blake

Registered User
تاریخ عضویت
24 دسامبر 2011
نوشته‌ها
2,086
لایک‌ها
531
محل سکونت
شیراز
سلام.
این متن رو لطفا به انگلیسی برگردونید طوری که خیلی مودبانه جلوه بده :
تشکر .

با سلام خدمت کاربران گرامی .
با توجه به گسترش روز افزون سایت تصمیم بر این گرفتیم که اعضای سایت نیز بتوانند پست ارسال کنند .
برای تشویق هر چه بیشتر شما عزیزان پست هایی که در سایت ما زده میشود توسط تیم ما در انجمن های بزرگ پخش خواهد شد
لطفا چند نمونه از تاپیک یا پست خود در سایت های دیگر را برای ما ارسال کنید تا دسترسی شما ارتقا پیدا کند .
کافیست امتحان کنید !

Greetings Dear Users
With Consideration Of Expanding The Site We,ve Decided The Users Can Send Post In The Site
For More Motivation,Our Team Will Send Our Users Post Into Largest Forums
Please Send Us Couple Of Your Topic Or Post In Another Sites, Till We Upgrade Your Accessibility
Just Try
فقط در مورد خط چهارم کاملا مطمئن نیستم که معنی مورد نظر رو بده یا نه
حتما قبلش از یکی بپرس که این خط درست هست یا نه
 

سمیه.J

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
18 ژوئن 2014
نوشته‌ها
11
لایک‌ها
1
سلام معنی این جمله را میخوام
they let it be known
 

kamnoosh

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
29 ژوئن 2004
نوشته‌ها
22
لایک‌ها
19
سلام معنی این جمله را میخوام
they let it be known
let it be known یعنی چیزی رو به دیگران خبر دادن یا مطلع کردن یا پابلیک کردن مساله ای. هم معنی tip off یا going public with sth هست
 

سمیه.J

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
18 ژوئن 2014
نوشته‌ها
11
لایک‌ها
1
یعنی let it be known یه idiom هست درسته؟ معادل فارسیش چی میشه؟ مثلا میشه تو بوق و کرنا کردن!
 

qasemi.1987

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
20 ژوئن 2014
نوشته‌ها
1
لایک‌ها
0
سن
37
سلام.من دنبال یه عبارت برای اسم یه موسسه معماری هستم با موضوعیت یه جور دیدگاه انتزاعی یا فکری متفاوت نسبت به تعریف مساله هر پروژه. خودم عبارت
architecture of notionally matter-difinition رو انتخاب کردم که اکرونیم این عبارت archonom شده.می خواستم در مورد درستی عبارت یا جایگزین مناسب طوری که اختصار اون تغییر نکنه راهنماییم کنید.ممنون
 

سمیه.J

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
18 ژوئن 2014
نوشته‌ها
11
لایک‌ها
1
سلام دوستان معنی این جمله چی میشه. میخوام ببینم wouldدر این جمله چه معنی میده وکلا چه مواقعی از wouldدر جمله استفاده میشه و تو کاربردهای متفاوت چه معانی داره. مرسی از لطفتون
Those would be just the clothes for me.
 

kamnoosh

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
29 ژوئن 2004
نوشته‌ها
22
لایک‌ها
19
would برای چند چیز استفاده میشه. اولی و ساده ترینش برای بیان درخواست مودبانه. مثلا میگی would you please pass me the salt?
کاربرد دیگه would که اینم خیلی متداول و راحت هست برای بیان نظرات شخصی. مثلا میگی I would say not to abandon the ship یا I would think...
یه کاربرد دیگه که به نظر خودم پرکاربردترین هست (خودم بیشتر استفاده میکنم!) برای بیان جملات شرطی. مثلا If it rains, we would stay home یا he would look better if he shave his beard
توی جمله ای که شما گفتی معنیش میشه "اون لباس ها همونایی هستن که مناسب منن" یعنی اگر اون لباس هارو بخرم همون چیزی هستن که دنبالشون بودم و برام مناسب هستن.
 

سمیه.J

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
18 ژوئن 2014
نوشته‌ها
11
لایک‌ها
1
سلام معنی این جمله چی میشه میشه درمورد گرامرش و زمان جمله توضیح بدین مخصوصا woven ممنون.
i certainly must get some of the cloth woven for me right away.
 

Amadea

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
25 می 2006
نوشته‌ها
2,952
لایک‌ها
1,720
محل سکونت
Bloody Harlan
سلام معنی این جمله چی میشه میشه درمورد گرامرش و زمان جمله توضیح بدین مخصوصا woven ممنون.
i certainly must get some of the cloth woven for me right away.
یعنی: باید هر چه سریع تر تعدادی از لباس ها برای من بافته بشه.
get something + past participle یعنی یه کاری رو به انجام رسوندن، حالا چه خودتون این کار رو بکنید، چه کسی دیگه. get it done یعنی این کار رو انجام بده و تمومش کن. must get some of the cloth woven یعنی باید یه تعدادی از لباس ها بافته بشه. (حالا یا توسط خودتون، یا کسی دیگه)
 

سمیه.J

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
18 ژوئن 2014
نوشته‌ها
11
لایک‌ها
1
آیا اگر would در جمله قرار گیرد و حالت مودبانه خواستن چیزی نباشد فعل ساده بعد ان به صورت گذشته معنی میدهد؟؟
 
بالا