رفیق یه سوال
یکی از دوستام چند ساله پیش یه ۳تا کتاب داستان رو ترجمه میکنه واسه یه انتشاراتی سر یه بدهی که داشته
واسه همین قراردادی چیزی نمینویسن
الان دیدیم که بعده چند سال اون کتابا به چاپ ۶ رسیدن و کلی فروش کردن
و اسم دوست منو به عنوان مترجم همهجای کتاب زده
حالا سوالم اینه که با توجه به اینکه قراردادی نبود میتونه ادعای سهم از چاپای مجدد کنه؟!
به خود انتشاراتی زنگ زدم گفت نه اینجوری نیس ما کلا یه پولی واسه ترجمه دادیم خریدیم ازشون تموم شده رفته!!!
واقعا اینجوریه؟!
ممنون
ببين شما ميگي توافقي بوده اين كار پس دو حالت داره :
يا اتشاراتي گفته بيا اين كتاب رو به جاي بدهي كه به من داري ترجمه كن پس حق تاليف با اتشارات هست و هر چقدر هم چاپ داشته باشه مترجم فقط نسبت به ترجمه اي كرده حقشو دريافت كرده و ديگه حقي نداره كه من نظرم روي اين هست
صورت دوم توافق شده باشه از سوي مترجم كه ترجمه اين كتاب براي من باشه يعني طرف يه كتاب ترجمه ميكنه و ميشه خودش يه كتاب ديگه و توافق بوده اثر براي خود مترجم هست حالا نسبت به چاپ مجدد ميشه براي مترجم كه اين با فرض بدهي كه شما مطرح كردي صورت دوم بي معني ميشه
در نتيجه حق با همون ناشر هست و البته بايد ديد توافق هم چي بوده