• پایان فعالیت بخشهای انجمن: امکان ایجاد موضوع یا نوشته جدید برای عموم کاربران غیرفعال شده است

پیشنهاد جهت تشکیل group study زبان

ArashMiniStar

Registered User
تاریخ عضویت
8 آگوست 2010
نوشته‌ها
4,650
لایک‌ها
8,092
محل سکونت
IR/MASHHAD
اصطلاح امروز :D



to be a cold day in hell
معني: وقت گل ني، عمرا :D، (براي بيان غير ممكن بودن هرچيزي بكار ميره و از نظر ادبياتي هم خيلي كاربرد داره)

نمونه جمله:
It would be a cold day in hell that I can buy a new car​
معني: من عمرا نميتونم يه ماشين نو بخرم :(

چرا پی تی نمیخواد دکمه ی تشکر بذاره؟!
 

سيناترا

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
4 می 2011
نوشته‌ها
684
لایک‌ها
32
سن
41
چرا پی تی نمیخواد دکمه ی تشکر بذاره؟!

:D چي بگم والله!

سعي ميكنم كاربرد هر اصطلاح رو در يه مكامله بيان كنم چون اينجوري مصداقي تر ميشه و راحتتر بخاطر سپرده ميشه :D:happy:

بعضي از اصطلاحات واقعا يه جوري هستند كه حالت قراردادي ندارند و بصورت رسمي هم ثبت شده نيستند ولي در زبان عاميانه استفاده زيادي دارند... من اكثر اينارو از تو فيلمها پيدا كردم و توي كتابها پيدا نميشن :happy:

مثلا:

You're killing me
معني: كشتي منو! :D، واي مردم :D (تو فارسي هم همچين چيزي داريم :D براي مسخره بازي و دست انداختن استفاده ميشه)

نمونه جمله:

A: You're just another sleazy fansy biker-boy who has no idea about money
B: Ooooh... :D You Don't say :lol::lol: You're killing me :lol::lol:
معني:
اولي: تو فقط يه پسر بچه ي دچرخه سواري قراضه ي بدردنخور هستي كه اصلا نميدونه پول چي هست! :happy:
دومي: وااااااااااي :D نــــــــگو :lol::lol: كشتي منو! :lol::lol:
 
Last edited:

Parsa-Undead

مدیر باز نشسته
تاریخ عضویت
5 مارس 2009
نوشته‌ها
3,765
لایک‌ها
1,121
محل سکونت
Tehran
منم هستم :)

منتها نفهمیدم قراره چه حوری بخونیم ؟
و چه جوری تعیین سطح می کنین ؟!
 

DesertRose

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
29 جولای 2005
نوشته‌ها
1,586
لایک‌ها
377
منم هستم :)

منتها نفهمیدم قراره چه حوری بخونیم ؟
و چه جوری تعیین سطح می کنین ؟!

شما هم اضاف شدین :)

تمام مراحل با هماهنگی اعضا خواهد بود و یک برنامه درست میکنیم برا هر 4 مهارت :)

توی این پست (http://forum.persiantools.com/showpost.php?p=3667483&postcount=4) یک پیشنهاداتی شده .

الانم که سیناترا جان داره هر روز یک اصطلاح رو میزاره :)
 

lich.king

Registered User
تاریخ عضویت
22 می 2010
نوشته‌ها
1,112
لایک‌ها
39
محل سکونت
Icecrown Citadel
دیگه بهتره تاپیک رو جمع وجور کنین و کلاس ها رو شروع کنیم

سيناترا جان دستت درد نکنه کارت عالیه
 

DesertRose

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
29 جولای 2005
نوشته‌ها
1,586
لایک‌ها
377
من مشکلی ندارم / دوستان مایل باشن از شنبه میزنیم تو کارش
 

سيناترا

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
4 می 2011
نوشته‌ها
684
لایک‌ها
32
سن
41
a horse of a different color​
معني: كاملا متفاوت، تافته ي جدا بافته :D، اسب پيشوني سفيد :happy:
نمونه جمله:
there are lots of social forums, but Boroki International LTD. is a horse of a different color
crazy.gif
معني: انجمن هاي اجتماعي زيادي وجود دارند، ولي بروكي اينترنشنال با مسئوليت محدود يه چيز كاملا متفاوته :D








پ.ن: اميدوارم استفاده اصطلاحات در جملات مضحك و مسخره به حفظ كردنشون كمك بكنه
 
Last edited:

omidghadami

Registered User
تاریخ عضویت
26 جولای 2010
نوشته‌ها
84
لایک‌ها
1
a horse of a different color​
معني: كاملا متفاوت، تافته ي جدا بافته :D، اسب پيشوني سفيد :happy:
نمونه جمله:
there are lots of social forums, but Boroki International LTD. is a horse of a different color
crazy.gif
معني: انجمن هاي اجتماعي زيادي وجود دارند، ولي بروكي اينترنشنال با مسئوليت محدود يه چيز كاملا متفاوته :D

پ.ن: اميدوارم استفاده اصطلاحات در جملات مضحك و مسخره به حفظ كردنشون كمك بكنه

آقا دمت گرم! واقعا جملات برپاری رو داری یادمون می دی!:D
 

سيناترا

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
4 می 2011
نوشته‌ها
684
لایک‌ها
32
سن
41
آقا دمت گرم! واقعا جملات برپاری رو داری یادمون می دی!:D

خواهش ميكنم قابلي نداره :D


اصطلاح صبح شنبه رو الان ميزارم شايد فردا صبح نباشم :happy:


to follow one's heart
معني: طبق خواست قلبي كسي عمل كردن، به حرف دل گوش كردن

نمونه جمله:
If you think a spam is needed, hold no fear of forum manager just follow your heart :D:lol::lol:​
معني: اگر فكر ميكني نيازه كه اسپم كني، از مدير فروم نترس، فقط به نداي قلبت گوش كن :D:D:lol::lol:
 

seul

Registered User
تاریخ عضویت
14 مارس 2009
نوشته‌ها
250
لایک‌ها
261
محل سکونت
Shiraz
خواهش ميكنم قابلي نداره :D


اصطلاح صبح شنبه رو الان ميزارم شايد فردا صبح نباشم :happy:


to follow one's heart
معني: طبق خواست قلبي كسي عمل كردن، به حرف دل گوش كردن

نمونه جمله:
If you think a spam is needed, hold no fear of forum manager just follow your heart :D:lol::lol:​
معني: اگر فكر ميكني نيازه كه اسپم كني، از مدير فروم نترس، فقط به نداي قلبت گوش كن :D:D:lol::lol:

آورین
به خراب کردن اذهان عمومی ادامه بده
sarcastic.gif
 

omidghadami

Registered User
تاریخ عضویت
26 جولای 2010
نوشته‌ها
84
لایک‌ها
1
خواهش ميكنم قابلي نداره :D


اصطلاح صبح شنبه رو الان ميزارم شايد فردا صبح نباشم :happy:


to follow one's heart
معني: طبق خواست قلبي كسي عمل كردن، به حرف دل گوش كردن

نمونه جمله:
If you think a spam is needed, hold no fear of forum manager just follow your heart :D:lol::lol:​
معني: اگر فكر ميكني نيازه كه اسپم كني، از مدير فروم نترس، فقط به نداي قلبت گوش كن :D:D:lol::lol:

آقا دمت گرم این جمله ات یک نکته مفید دیگه هم داشت!
من نمی دونستم Hold Fear یعنی ترس داشتن! جالب بود!
بچه ها کسی هست که بتونه قواعد خفنگ دستوری رو هم یاد بده! نه از این قوانین مزخرفی که همه بلدند مثلا بیاد conjunction ها رو بگه و از این جور چیزا که هم کاربردیه و هم همه زیاد اشتباه می کنند توش! من به شخصه هنوز توی استفاده از could اشتباه زیاد می کنم! :D
 

سيناترا

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
4 می 2011
نوشته‌ها
684
لایک‌ها
32
سن
41
آقا دمت گرم این جمله ات یک نکته مفید دیگه هم داشت!
من نمی دونستم Hold Fear یعنی ترس داشتن! جالب بود!
بچه ها کسی هست که بتونه قواعد خفنگ دستوری رو هم یاد بده! نه از این قوانین مزخرفی که همه بلدند مثلا بیاد conjunction ها رو بگه و از این جور چیزا که هم کاربردیه و هم همه زیاد اشتباه می کنند توش! من به شخصه هنوز توی استفاده از could اشتباه زیاد می کنم! :D

يه سري كلمات هستند كه يعني اصطلاح يا Idiom هستند... يه سري ديگه فعل مركب هستند مثلا go همه ميدونن يعني رفتن ... ولي كاري كه من كردم اين بود كه رفتم تمام فعال هاي مركب هم پيدا كردم و با كاربردش در جمله ياد گرفتم ... كاري كه شايد يه مدرس زبان انگليسي هم انجام نده.. چون به هرحال چيزي بود كه بايد ياد مي گرفتم... بعنوان مثال همون كلمه go شايد به نظر فقط رفتن معني بده ولي وقتي بصورت مركب مثلا به شكل هاي Go about, Go hang, Go great guns, Go under, Go in for و ده ها حالت مركب ديگه مياد معني كاملا متفاوته ميده... پس اينم چيزيه كه بايد يا بگيريد... يه سري ديگه از كلمات هستند كه حالت قراردادي ندارند ولي تو زبان عاميانه ايالت هاي مختلف امريكا يا شهرهاي مختلف انگليس بصورت مسطلح در اومدن و در زبان عاميانه استفاده ميشن كه اونا رو هم بايد يه زبان آموزش بلد باشه وگرنه در مكالمات واقعي مشكل پيدا ميكنه... مثلا يه اصطلاح كه اول در نيويورك باب شد الان هم خيلي جاها استفاده ميشه Play It Bogart بود... خب اين نه اصطلاحه نه فعل مركب... معنيش هم يعني "با زرنگي عمل كردن، با قدرت عمل كردن، تيزبازي درآوردن و ..." داستانش هم از اونجا شروع شد كه دهه ي 80 يه سريال (يا فيلم دقيقا نميدونم) كه همفري بوگارت توش نقش يه كاراگاه موزي رو داشت :D از اونجا اين شبه جمله باب شد... در اصل Play It يعني به روش خاصي عمل كردن... مثلا Play It easy يعني با خونسردي عمل كن... و ... :happy:
حالا من در جمله بندي هر نوع اصطلاح و كلمات متداول و ضرب المثل حتما حتما قبلا خوندمش و نمونه جمله و كاربردش رو بلدم... قواعد وگرامر هم هيچوقت بصورت تخصصي نخوندم و هيچوقت كتاب گرامر دستم نبوده ولي از روي تجربه و تكرار ميدونم كه مثلا چه زماني بايد Could استفاده بشه يا هر گرامر ديگه اي... هر بخش رو سوال داشتيد بگيد بهتون با نمونه جمله و ترجمه فارسيش ميگم كه گويا تر باشه :happy:


يه نمونه فعل مركب ميزارم :happy:


to get along with (something or someone​
معني: با كسي يا چيزي همراهي كردن، با كسي يا چيزي مماشات كردن، با كسي يا چيزي راه آمدن و همراه شدن و ...
نمونه جمله:
IA is just getting along with this regimes and pretend not seeing apparently breaking human rights​
سازمان عفو بين الملل در حال مماشات با اين رژيم است و تظاهر ميكند نقض آشكار حقوق بشر را نمي بيند :eek::D:D

IA: International Amnesty : سازمان عفو بين الملل
 

Amadea

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
25 می 2006
نوشته‌ها
2,952
لایک‌ها
1,720
محل سکونت
Bloody Harlan
این کاری که می کنید خوبه، ولی اگر به گرامر مسلط نیستید، سعی کنید خودتون جمله نسازید و جمله های مقاله های سایت های معتبر رو به کار ببرید، چون این جمله اتون اولا معنی get along w/ رو خوب نمی رسونه، یه ذره بی ربطه و چند تا غلط گرامری داره.

يه نمونه فعل مركب ميزارم :happy:


to get along with (something or someone​
معني: با كسي يا چيزي همراهي كردن، با كسي يا چيزي مماشات كردن، با كسي يا چيزي راه آمدن و همراه شدن و ...
نمونه جمله:
IA is just getting along with this regimes and pretend not seeing apparently breaking human rights​
سازمان عفو بين الملل در حال مماشات با اين رژيم است و تظاهر ميكند نقض آشكار حقوق بشر را نمي بيند :eek::D:D

IA: International Amnesty : سازمان عفو بين الملل

getting along with معنی با هم کنار اومدن، با هم خوب بودن و روابط خوبی داشتن هست. تا این جا درست. اما اون فعل بعد از pretend باید به صورت to be به عوض ing استفاده بشه. چند تا اشتباه دیگه هم هست.

IA is just getting along with this regime[these regimes] and pretends not to see apparent human rights violations.
 
Last edited:

سيناترا

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
4 می 2011
نوشته‌ها
684
لایک‌ها
32
سن
41
این کاری که می کنید خوبه، ولی اگر به گرامر مسلط نیستید، سعی کنید خودتون جمله نسازید و جمله های مقاله های سایت های معتبر رو به کار ببرید، چون این جمله اتون اولا معنی get along w/ رو خوب نمی رسونه، یه ذره بی ربطه و چند تا غلط گرامری داره.



getting along with معنی با هم کنار اومدن، با هم خوب بودن و روابط خوبی داشتن هست. تا این جا درست. اما اون فعل بعد از pretend باید به صورت to be به عوض ing استفاده بشه. چند تا اشتباه دیگه هم هست.

IA is just getting along with this regime[these regimes] and pretend not to see apparent human rights violations.

نه دوست عزيز متاسفانه بايد بگم اشتباه ميكنيد تنها چيزي كه من كم گذاشتم (توي تاپپ اشتباه شد) s سوم شخص براي فعل Pretend بود (در واقع "عفو بين الملل" در بخش دوم جمله به قرينه ي لفظي حذف شده)... در واقع اينجوري ميشه

IA is just getting along with this regime and pretends not seeing apparently breaking human rights​

كاربرد This هم كاملا بجا و مناسبه چون منظور يه رژيم بوده نه چندتا :happy:;) و Violation هم كه مترادف Break هست و فرقي نميكنه و چون فعل Break بصورت ing فرم بكار رفته پس قيد حالت بايد استفاده بشه كه همون apparently يعني بصورت آشكار هست... البته جمله شما هم درسته چون فعل "تظاهر" بصورت Infinitive هست پس بايد بجاي قيد حالت از صفت استفاده بشه كه شما هم apparent رو استفاده كردي و كاملا درسته :happy:
من گرامر بصورت كتابي نخوندم ولي از اونجايي كه از 5 سالگي بصورت زبان مادري انگليسي ياد گرفتم و بعدها به جويدن انواع كتاب هاي انگليسي، Novel ،‌ داستان كوتاه، فيلمنامه، زندگينامه پرداختم و به اندازه ي موهاي سرم فيلم و سريال و ... ديدم... واسه همون گرامر رو بصورت كاربردي يا به قولي Operational بلدم و اصلا نياز نيست درباره ساختار جمله فكر كنم، همين كه بخوام جمله اي رو بگم بدون درنگ ميگم و از نظر گرامري هم هيچ مشكلي درش وجود نداره :happy:
 
Last edited:

Amadea

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
25 می 2006
نوشته‌ها
2,952
لایک‌ها
1,720
محل سکونت
Bloody Harlan
نه دوست عزيز متاسفانه بايد بگم اشتباه ميكنيد تنها چيزي كه من كم گذاشتم (توي تاپپ اشتباه شد) s سوم شخص براي فعل Pretend بود (در واقع "عفو بين الملل" در بخش دوم جمله به قرينه ي لفظي حذف شده)... در واقع اينجوري ميشه

IA is just getting along with this regimes and pretends not seeing apparently breaking human rights​

كاربرد This هم كاملا بجا و مناسبه چون منظور يه رژيم بوده نه چندتا :happy:;) و Violation هم كه مترادف Break هست و فرقي نميكنه و چون فعل Break بصورت ing فرم بكار رفته پس قيد حالت بايد استفاده بشه كه همون apparently يعني بصورت آشكار هست... البته جمله شما هم درسته چون فعل "تظاهر" بصورت Infinitive هست پس بايد بجاي قيد حالت از صفت استفاده بشه كه شما هم apparent رو استفاده كردي و كاملا درسته :happy:
من گرامر بصورت كتابي نخوندم ولي از اونجايي كه از 5 سالگي بصورت زبان مادري انگليسي ياد گرفتم و بعدها به جويدن انواع كتاب هاي انگليسي، Novel ،‌ داستان كوتاه، فيلمنامه، زندگينامه پرداختم و به اندازه ي موهاي سرم فيلم و سريال و ... ديدم... واسه همون گرامر رو بصورت كاربردي يا به قولي Operational بلدم و اصلا نياز نيست درباره ساختار جمله فكر كنم، همين كه بخوام جمله اي رو بگم بدون درنگ ميگم و از نظر گرامري هم هيچ مشكلي درش وجود نداره :happy:

من کاری به سوابق افراد ندارم. این جا مدرک فلان و بهمان که رو نمی کنیم. انسان هم جایزالخطاست. جمله شما خیلی غلط داره. تصحیحش هم در پست قبل هست. شما که فکر نمی کنم بخوای به اصلاحات گفته شده در پست قبل عمل کنی، برای اونایی گفتم که نگران درست بودن گرامر جمله هستند.
 

سيناترا

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
4 می 2011
نوشته‌ها
684
لایک‌ها
32
سن
41
من کاری به سوابق افراد ندارم. این جا مدرک فلان و بهمان که رو نمی کنیم. انسان هم جایزالخطاست. جمله شما خیلی غلط داره. تصحیحش هم در پست قبل هست. شما که فکر نمی کنم بخوای به اصلاحات گفته شده در پست قبل عمل کنی، برای اونایی گفتم که نگران درست بودن گرامر جمله هستند.

شما اصلا پست منو خوندي؟ فكر كنم كاملا توضيح دادم... شما هم نگران ديگران نباش چون من مطلب ناصحيح نميزارم كه دوستان بخوان الگوي غلط بگيرن... من گفتم جمله ي شما يه جور درست بود جمله ي من يه جور ديگه (جمله اي كه من گفتم به دليل قيد حالت داراي پيچيدگي بيشتري بود) شما كه ادعاي گرامر ميكني اصلا با Infinitive و ingفرم و ... آشنا هستي؟ پيشنهاد ميكنم Grammar in use ريموند مورفي رو بگير مطالعه كن شايد مشكلت برطرف بشه... فكر ميكنم شما توي يه آموزشگاه يا موسسه انگليسي خوندي چون خودم تجربه ي تدريس خصوصي داشتم به افرادي كه سابقا كلاس مي رفتن به همين دليل اينجور اشتباهات گرامري رو زياد ديدم كه رايجه بين زبان آموزان... فكر نكنم توضيح بيشتر نياز داشته باشه


امروز رفتم بانك :D گفتم ميخوام وام بگيرم (بالاي 100 ميليون براي گسترش كار گلكاري كه ميكنم) گفت بايد پول بخوابوني 100 ميليون بعد از 6 ماه بهت وام ميديم :lol::lol: گفتم من اگه 100 ميليون نقد داشتم كه نميومدم وام بگيرم... الان چيكار كنم 100 ميليون بخوابونم كه 100 ميليون وام بگيرم يا 100 ميليون وام بگيرم ... اصلا نميدونم چي شد :lol::lol::lol: الان كه اومدم خونه ياد يه اصطلاح افتادم كه مصداق اين موقعيته :happy:
شايد شنيده باشيد كه ميگن "اول مرغ بوده يا تخم مرغ" :D مصداق اين اصطلاحه :happy:



chicken and egg situation
موقعيتي كه دو پديده از اون وجود دارن ولي مشخص نيست كدوم يكي علت و كدوم يكي معلوله :D (توي جمله بهتر متوجه ميشين)
نمونه جمله:
I really don't know if I should earn some money and put it in bank waiting for a loan or I should have first some money to make more money with it.... it's a chicken and egg situation
معني: واقعا نميدونم بايد اول پول در بيارم بزارم بانك كه وام بگيرم، يا بايد اول مقداري پول داشته باشم كه باهاش پول بيشتري در بيارم (كه بزارم بانك :D) واقعا يه موقعيتيه كه نميدونم حق تقدم با كدومه :D
 
Last edited:

Amadea

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
25 می 2006
نوشته‌ها
2,952
لایک‌ها
1,720
محل سکونت
Bloody Harlan
دیگه پست های کاربر سیناترا رو تصحیح نمی کنم. مسئولیت یادگیری جمله سازی از ایشون هم با من نیست، چون یک بار گفتم و دیگه هم نخواهم گفت.
 

سيناترا

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
4 می 2011
نوشته‌ها
684
لایک‌ها
32
سن
41
دیگه پست های کاربر سیناترا رو تصحیح نمی کنم. مسئولیت یادگیری جمله سازی از ایشون هم با من نیست، چون یک بار گفتم و دیگه هم نخواهم گفت.

دوست گرامي يه جمله ي معروف هست كه ميگه "فقط انسان هاي احمق وقتي با واقعيت روبرو ميشن كتمانش ميكنند" شما نميخواي قبول كني كه گرامري كه شما ميدوني مال آموزشگاه‌هاست و ايراد داره... شما كاربردي ياد نگرفتي ... اگه قبول نداري كه گرامر كاربردي با گرامري كتابي فرق داره خودت برو هر سايتي كه دوست داري يه Quiz خيلي ادونس پيدا كن... لينك بده من ميزنم شما هم بزن ببينيم كدوم درست ميزنيم :happy:
شما هم ميتوني نمونه جملاتي كه دوست داري بزاري اگه ايرادي داشته باشه من يا مابقي دوستان اصلاح ميكنيم چون هدف از اينجور تاپيك ها اشتراك دانسته ها و " درگير شدن با انگليسي " هست نه درگيري بين كاربرا.. :happy:;)
 

omidghadami

Registered User
تاریخ عضویت
26 جولای 2010
نوشته‌ها
84
لایک‌ها
1
آقا بیخیال! عجب دعوایی راه افتاد!
سیناترا جان عزیزم! اون regimes مگه جمع نیست چطور میگی قبلش باید this بیاد! نباس همون these بیاد! از طرفی اون جمله دومت رو هم منم فکر می کنم اشتباه هستش! نه اینکه بگم از قبل می دونستم الان که دارم مقایسه می کنم به نظرم درست تر میاد ببین شما داری مضارع استمراری استفاده می کنی که یا برای بیان کاری است که الان در حال انجامه و هنوز تمام نشده و یا قید زمان داره که برای بیان انجام کاری در یک زمان خاص هستش! اما این جمله شما چون خبری است باید به صورت مضارع ساده بیاد که در این صورت باز هم به نظر میاد شما اشتباه کردید! می گم منم حرفه ای نیستم و در حال یاد گیریم و احتمال اشتباهم از شما خیلی بیشتره!
اما با جمله این دوستمون هم مخالفم! اتفاقا باید از همین جملات استفاده بشه تا یاد بگیریم! اگه نخوایم جملات رو اینجوری بشکافیم و از اول بدونیم جملات صحیح هستند اینجا به هیچ کاری نمیاد! همه این سایتا رو بلدند و میروند! مهم اینه که اینجا حالت Interactive داره و میشه اینجور چیزا رو یاد گرفت!
بیاین یاد بگیریم به هم دیگه یاد بدیم نه اینکه اطلاعاتمون رو به رخ هم بکشیم! در یه حد قابل فهم برای همه نکات مد نظرمون رو متذکر بشیم تا همه تو بحث بیان و یاد بگیرن! :D
 
بالا