شرمنده من پست سیمور رو درست نخوندم...فکر کردم که گفته nsh واب درست رو گفت..ممنون از همه .. این چیزی که دوست خوبمون ، nsh گفت رو در نظر بگیرید و ادامه بدید ...
البته همه دوستان درست گفتن ؛ بخصوص خود تو (شیفته قدرت و بی میلی)... نهایتا به تعبیر خودتون برمی گرده...سیمور جان جوابو بزن فکر نمیکنم کسی دیگه جواب بده
خواهش می کنم ... بله ...راستی یه تفسیری از اون "میمیرم برای ..." تو فارسی و انگلیسی کرده بودی خیلی جالب بود. میشه واقعا همچین چیزی گفت؟
سیمور جان عجب سوال خفنی...از سری House MD : (سریال پزشکی)
این آقا ga*y تشریف دارن و ضمنا مشکوک به ایدز هستن ... خلاصه یکی از دکترها بهش میگه که " می خوای به بابات خبر بدیم ؟ " ... اینم میگه " نه - مرسی" ... و بعدش برای توصیف پدرش ، میگه :
He would have come,
try to straighten me out.
دوستانی که می خوان جواب بدن ، پست من رو quote کنن ... (چون پست آخر صفحه اس) .. مرسی...
از سری House MD : (سریال پزشکی)
این آقا ga*y تشریف دارن و ضمنا مشکوک به ایدز هستن ... خلاصه یکی از دکترها بهش میگه که " می خوای به بابات خبر بدیم ؟ " ... اینم میگه " نه - مرسی" ... و بعدش برای توصیف پدرش ، میگه :
He would have come,
try to straighten me out.
دوستانی که می خوان جواب بدن ، پست من رو quote کنن ... (چون پست آخر صفحه اس) .. مرسی...
اگر به ظنز و شوخی آمیز میگه همون اولی درسته...یعنی کمک کردن و همراهی کردن...خوبه .. نزدیک شدی... طبق معمول ، یه شوخی کلامی در صحبتش داره ...![]()
راستش ، دیالوگ بعدی ای وجود نداره ... یعنی مربوط میشه به سکانس های بعدی و قبلی ...همونطور که گفتم ، سوالات رو "قائم به ذات" میذارم ، یعنی همه اطلاعاتی که خودم بعنوان بیننده دارم رو دارم میدم ...
من الان گیج شدممرسی ... اشاره آماده آی عزیز و nsh جان کاملا درست بود ...
نمیدونم چی بگم.آخه شما گفتی یه شوخی کلامی هست من هم گفتم تنها در این صورت میتونه شوخی باشه. بعد شما گفتی نزدیک شدی من هم فکر کردم که هنوز درست نیستمعنایی که شما در پست اول صفحه گفتید ، معنای واقعی اون عبارته (کمک کردن - سروسامون دادن - حل مشکل - ادب کردن-اصلاح کردن - و دهها معادل دیگه) ...
همه اینا درست بود و من هم توی پست 367 گفتم که "نزدیک شدی و خوبه"... طبیعتا شوخی کلامی مد نظر ما ، معنای کنایی اون عبارت بود ... که همون بحث straight vs ga*y هستش ...
هم nsh و هم آماده آ گفتند که " پدره داره سعی می کنه بچه رو از هم*جنسبازی دور کنه " = " به جنس مخالف ترغیب کنه" .... (در حالیکه شما در پست بعدی گفتی : من رو به همجنس بازی تشویق میکنه)
دوست من ، شما یه جوابی دادید و تا حدودی هم درست بود ... سعی تون رو کردید و تا حدودی هم به جواب رسیدید ... زحمتت رو کشیدی و خیلی هم خوب بود ... دیگه نیازی به توجیه نیست .. ممنون از توجهت ...نمیدونم چی بگم.آخه شما گفتی یه شوخی کلامی هست من هم گفتم تنها در این صورت میتونه شوخی باشه. بعد شما گفتی نزدیک شدی من هم فکر کردم که هنوز درست نیست...این بود که منو گیج کرده بود(منو توی شک انداختین)..
آخه من به نحوه کاریتون و صحبت هاتون در اینجا زیاد آشنایی نداشتم
بهرحال گذشت...
ایشاالله سوال بعدی جبران میکنیم![]()
از باب توضیحات کاملی که دادید متشکرمدوست من ، شما یه جوابی دادید و تا حدودی هم درست بود ... سعی تون رو کردید و تا حدودی هم به جواب رسیدید ... زحمتت رو کشیدی و خیلی هم خوب بود ... دیگه نیازی به توجیه نیست .. ممنون از توجهت ...![]()