• پایان فعالیت بخشهای انجمن: امکان ایجاد موضوع یا نوشته جدید برای عموم کاربران غیرفعال شده است

so you think you're good in English ?: بازی ترجمه (قوانین در پست اول)

Golden Rose

Registered User
تاریخ عضویت
14 آگوست 2009
نوشته‌ها
678
لایک‌ها
13
محل سکونت
dubai
سرت داد کشیدم؟ :wacko:

من لحنم به طور کلی این جا همین طور خشک و رسمی هست، کاریش هم نمی تونم بکنم، شرمنده، ولی فقط و فقط توضیح دادم و داد زدنی در کار نبود.

دشمنت شرمنده دوست عزيز.جدي نگفتم كه:)

شايد good in درست باشه اما به نظر من good at درست تره:rolleyes:

ممنون
 

Amadea

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
25 می 2006
نوشته‌ها
2,952
لایک‌ها
1,720
محل سکونت
Bloody Harlan
دشمنت شرمنده دوست عزيز.جدي نگفتم كه:)

شايد good in درست باشه اما به نظر من good at درست تره:rolleyes:

ممنون

من شخصا at رو بیشتر ترجیح می دم با فعل استفاده کنم. با اسم همون in به گوش من جالبتر می آد. ولی هیچ کدوم درست تر از اون یکی نیست.

good in bed, good in mathematics
Good at doing taxes, good at playing badminton, etc
 

Golden Rose

Registered User
تاریخ عضویت
14 آگوست 2009
نوشته‌ها
678
لایک‌ها
13
محل سکونت
dubai
من شخصا at رو بیشتر ترجیح می دم با فعل استفاده کنم. با اسم همون in به گوش من جالبتر می آد. ولی هیچ کدوم درست تر از اون یکی نیست.

good in bed, good in mathematics
Good at doing taxes, good at playing badminton, etc

موافقم:)
 
بالا