• پایان فعالیت بخشهای انجمن: امکان ایجاد موضوع یا نوشته جدید برای عموم کاربران غیرفعال شده است

انگليسي - پيشرفته و درست حسابي – نكات مهم

Negaah

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
30 می 2005
نوشته‌ها
15
لایک‌ها
0
محل سکونت
Iran
سلام به همه‌ی دوستان و مخصوصاً دوست جدیدمون: ستوده
72.gif


1- در مورد ‍CAMBRIDGE Dictionary كه معرّفی شده بود و این‌كه گفتن:
"من تمام امکاناتی که کمبیریج داره و شما اشاره کردین رو در آکسفورد دیدام.
از نظر کلی هم تفاوت آنچنانی فکر نکنم داشته باشن.فکر کنم فقط سلیقه شخصی شما باشه؟نمی دونم یا من یه جور دیگه برداشت کردم؟"​
باید بگم شما دقیقاً درست می‌گین و این‌كه من گفته بودم كار با آكسفورد سخته منظورم برای شخص خودم بود و اصولاً در این‌كه انتخاب دیكشنری سلیقه‌ایه شكّی نیست؛ امّا خوب اونایی كه میان تو میدون آموزش زبان باید با همه‌ی این امكانات آشنا بشن. شما هم اگه تونستین این دیكشنری رو امتحان كنین؛ كی می‌دونه شاید مشتری شدین: "شنیدن كی بود مانند دیدن؟"
42.gif


2- در مورد ای‌كه پرسیدین:
"یه موضوع دیگه هم اگر ممکن هست نظرتون رو درباره روشهای آموزشی موسسه های بیرون بنویسید ممنون میشم.(که شامل استادها و کتابهاشون و خود موسسه میشه)"
لطفاً متنو دوباره دقیق بخونین؛ همونجا نظر شخصیمو گفتم. اگه چیز بیشتری منظورتونه دقیق بگین تا اگه بلد بودم جواب بدم.
64.gif

3- در مورد این‌كه گفتین:
"من یکی از بهترین چیزهای که تو این کلاس های زبان یاد گرفتم این بود که خجالت نکشم از اینکه اشتباه کردن و اون چیزی که خودم می دونم درسته رو بگم.چون بهتره هر چی که بلد نیستیم رو زودتر یاد بگیریم."
باید بگم احسنت به اون شیری كه تو را خورد!
104.gif


4- در مورد اشكالات متن انگلیسیتون (البتّه متن فارسی شما هم جای دقّت داره؛ درسته كه محاوره‌ای می‌نویسیم ولی به فعل و فاعل هم نباید بی‌احترامی بشه. می‌دونین كه توی بعضی كشورها اگه یه سؤالی رو كه از نظر دستوری غلطه ازشون بپرسین، اصلاً جوابتونو نمیدن؟! یعنی اینقدر روی زبان خودشون تعصّب دارن.
97.gif
) خوب بُزگریم:

اوّلین اشكال این‌كه چون English یك "اسم خاص" است باید با یك Capital Letter شروع بشه؛ پس english غلطه.

دومین مسئله‌ای كه باید به آن توجّه بشه اینه Thanks معادل است با Thank you، پس Thanks you یا Thanks those غلطه.

سوماً این‌كه، برفرض كه اشكال دوم هم نمی‌بود؛ به‌جای Thanks for those باید می‌گفتین: Thanks those for یعنی اوّل نام یا ضمیر كسی كه می‌خواهین تشكّر كنین باید ذكر بشه.

122.gif

در این‌جا بد نیست به یه مسئله‌ی بسیار بسیار مهم هم اشاره كنم. آيا دوستان می‌دونین اشكالاتی از قبیل اشكال سوم این دوست جدیدمون به چه دلیل پیش میاد و ریشه‌ی اصلی اونا چیه؟ آیا تا به‌حال، اصطلاح "گرته برداری" به گوشتون خورده؟
105.gif
خوب برای اونایی كه نمی‌دونن، میگم كه: یكی از اشكالاتی كه برای هر كسی كه می‌خواد یه زبانی غیر از زبان مادری خودش رو یاد بگیره پیش‌میاد اینه كه ناخودآگاه ذهنش سعی می‌كنه الگوهای زبانی و قالب‌های ساخت جملات در زبان مادری رو در زبان دوم پیاده بكنه؛ یعنی مثلاً اگه می‌خواد با یه انگلیسی‌زبان صحبت بكنه، اوّل توی ذهنش اون جمله رو كه می‌خواد بگه از فارسی (به صورت كلمه به كلمه) به انگلیسی ترجمه می‌كنه (Compilation) و بعد جمله‌ی انگلیسیشو به زبون میاره و مشكل اصلی هم همین‌‌جاست كه پیش میاد و ممكنه حتّی هزار جور اشتباه خنده‌دار و یا آبروبر بكنه (چرا كه گرته‌برداری كرده) البتّه این مشكل راه حل هم داره. لابد می‌پرسید: اه، زودتر بگو كه حوصلمونو سربردی اینقدر ورّاجی می‌كنی.
113.gif
من با ترس و لرز
68.gif
می‌گم: خیله خوب بابا/مامان! راه حلّش اینه كه اگه خواستین همین جمله كه: "حوصلمون سررفت" رو به انگلیسی ترجمه كنین چی‌كار می‌كنین؟ اگه میرین دنبال این‌‌كه كلماتِ "حوصله" و "سر" و "رفت" رو به هم بچسبونین دارین "گرته‌برداری" می‌كنین و می‌گین: Our patience's head went! و یارو نمی‌فهمه چی میگین و یا بهتون می‌خنده و یا دوتا می‌زنه تو سرتون(كه البتّه دراین‌صورت همه‌ی بچه‌های این فروم می‌ریم سر چهارراه پدرشو درمیاریم تا روش زیاد نشه) در حالی‌كه باید بگین: We lost our patience. یا We got bored. یا We got impatient. اگه بخواین "ورّاجی كردن" و "ترس و لرز" را هم همین‌جوری ترجمه كنین كه اصلاً دیپورت می‌شین!
13.gif

اگه دقّت كنین می‌بینین كه در ترجمه‌ی از انگلیسی به فارسی هم دقیقاً همین اشكال ممكنه رخ بده (درست میگم یا نه؟) و این مسئله دلیل اصلی وجود كتاب‌های بی‌مصرفِ ترجمه شده‌ی كامپیوتری در بازار ایرانه كه 90%شون دوزارم نمی‌ارزن؛ ویا مثلاً اصطلاحات "خسته نباشی" و یا "دماغت چاقه" و یا "موی دماغ شدن" و یا " باد تو دماغش افتاده" و یا "دماغت سوخت" ممكنه یا اصلاً معادل نداشته باشن و یا این‌كه خیلی فرق داشته باشه و یا این‌كه مجبور باشیم برای یك اصطلاح ساده یه جمله‌ی طولانی معادل بیاریم كه دیگه لوس می‌شه (یكی نیست بگه چرا گیر دادی به دماغ؛ من میگم برای این‌كه غیرمستقیم به این جوونا بگم كه دستاتونو از تو دماغاتون درارین! تا بهشون برنخوره
1.gif
)؛ الكی نیست "مترجمی زبان" تبدیل یه رشته‌ی دانشگاهی مستقل شده.
خوب راه‌حل چیه؟ خوب طبیعیه كه یه ایرانی كه مثلاً زبان انگلیسیو توی یه كشور انگلیسی‌زبان و در تعامل با محیط یاد گرفته اصلاً این مشكلاتو نداره؛ هرچند اگه به‌صورت علمی و از روی كتاب زبانو یاد نگرفته باشه و دیگه نمی‌پرسه كه این‌جا "to" بیارم یا نه؟ امّا برای ماها كه دور از محیط زبان انگلیسی هستیم، راه اصلی اینه كه این محیط رو به صورت مجازی برای خودمون ایجادكنیم مگر نه نباید ادّعا داشته باشیم زبانه درست و حسابی بلدیم و اصولاً باید بریم غاز بچّرونیم(اگه گفتین معادل انگلیسیش چی میشه؟
39.gif
) لابد می‌پرسین: این Virtual World یا Virtual Reality رو چه‌جوری درست كنیم؟ من میگم: اوّلاً تا می‌تونیم از دیكشنری‌های دو زبانه (فارسی به انگلسیش and vice versa ) استفاده نكنیم؛ مگر برای مواقعی كه می‌خوایم مثلاً ببینیم معادل "چكّش" چی میشه. ثانیاً تا می‌تونیم با تداوم و مأنوس شدن با زبان و به قول یارو گفتنی، خركاری ، این محیط رو به صورت مصنوعی برای خودمون ایجاد كنیم. این تدواوم كه گفتم خیلی مهم‌تر از خركاری و فشرده كاریه؛ یعنی اگه یكی باخودش عهد كنه كه حتماً اگه سرم هم بره باید شبی نیم‌ساعت داستان یا مقاله‌ی انگلیسی بخونم
98.gif
، خیلی بهتره از كسیه كه یك هفته ورور پشت سرهم زبان بخونه و بعد، یه سال ولش كنه. البتّه ایده‌آل اینیه كه علاوه بر تداوم و استمرار، مقدار ساعات مأنوس بودن با زبان هم بیشتر بشه تا به اون محیط مجازی كه گفتم نزدیك‌تر بشیم.
خوب حالا اگه این محیط برای آدم به‌صورت مجازی یا واقعی ایجاد بشه، نتیجش چیه؟ نتیجش اینه كه بعد از یه مدّتی اون مرحله‌ی "ترجمه" در ذهن، از فارسی به انگلیسی و برعكس، برداشته میشه؛ یعنی چی؟ یعنی دیگه "زبانِ ذهنتون انگلیسی میشه"؛ هم‌این‌كه به انگلیسی فكر می‌كنین و هم انگلیسی رو بدون ترجمه‌ی ذهنی به فارسی درك می‌كنین؛ حتّی ممكنه خواب به زبان انگلیسی هم ببینین! البتّه این آخری خیلی كار می‌بره و كشكی بدست نمیاد؛ زحمت می‌خواد. من یه معلّم زبان دلسوزی در دبیرستان داشتم، كه هرچی در زبان بلدم از اونه، می‌گفت من بعد از هفت سال! كار مداوم و اساسی، اون مرحله‌ی Compilation از ذهنم برداشته شد و حتّی گاهی اوقات، خوندن متن انگلیسی برام آسون‌تر می‌شد (ضمناً اهل خالی‌بندی هم نبود).

خوب بعد از این همه حرف باید اعتراف كنم كه در غیاب آزالیای عزیز، طول‌دادنِ این سوماً خیلی حال داد؛ نه؟
55.gif


چهارم این‌كه فعلاً خسته شدم
82.gif
بقیه‌ی اشكالات باشه طلب این دوست عزیزمون، آقا بقيّه هم كمك كنن دگه. من ايام امتحانام هست نميتونم زياد بنويسم.
دستش هم درد نكنه خیلی زحمت كشیده؛ بازم معرفت این جدیدی‌ها! امّیدوارم كه تا این‌جا كمكی بهشون شده باشه.

BYE
 

Asef

Registered User
تاریخ عضویت
9 اکتبر 2004
نوشته‌ها
1,228
لایک‌ها
21
1- :) :lol: من اولش متنو ديدم گفتم كي حالشو داره بخونه
56.gif
ولي همين كه شروع شد نفهميدم كي آخرشم
76.gif
.
2- مطالب رو خيلي خوب و با مثال توضيح داديد روش خوبيه.
3- خدا پدر سازنده كوييك اسمايل رو هم بيامرز
59.gif
59.gif
59.gif

4-اگه موقع نقل قول از quote استفاده كنيد متن بهتر ديده ميشه.
5- حالا كه من كتاب داستان انگليش دم دستم نيست چي كنم؟
39.gif

6- بزرگترين مشكل من ترجمه فارسي به انگليسي هستش. يعني در حد افتضاح
39.gif
قرصي آمپولي چيزي نداره؟! خوندن متون انگليسي زياد برام سخت نيست. (علي الخصوص كه در زمينه هاي تخصصي كامپيوتر باشه)
7- زياد چونه زدن سر ديكشنري شايد مفيد نباشه. :D ادامه رو همين طوري با مثال و نكته پيش بريد خوبه.
8- هشتما هم نداره!
 

thomson762

مدیر بازنشسته
کاربر فعال
تاریخ عضویت
19 اکتبر 2003
نوشته‌ها
2,082
لایک‌ها
11
دوباره سلام
ممنون از وقتی که گذاشتین.
والا درباره بزرگ نوشتن (Capital) باید بگم ما یه استاد معلم داشتیم سر writting پدر مون رو در میاورد یه دفعه که ورقه رو دیدام دیدام هر لغتی رو که تو متن اشتباهی با حرف بزرگ نوشتم نمره کم کرده
دیگه از اون موقع کوچیک نوشتن رو به بزرگ نوشتن ترجیح دادم.البته برای اسم اینا و جاهای که یادم باشه 100% استفاده میکنم ولی بعضی ها رو نمی دونستم که شما زحمت اش رو کشیدن و گفتین
ممنون

برای Thanks هم دیگه انقدر تو Pm ها thanks استفاده کردیم یادمون رفته Thank you هم وجود داره برای این هم ممنون.

ید بگم احسنت به اون شیری كه تو را خورد!
ولی حیف شد بعداش مسموم شد مرد:D

این بحث دیکشنری یه ذره خیلی بزرگ هست اگر خواستین تو یه تاپیک دیگه ادامه میدیم.
والا فعلا" برای من Oxford راحتره.
البته من شخصا" فقط فعلا" با خوده آکسفرد کار کردم ولی دوستام کمبیریج و لانگ من رو هم داشتن که بیشتر تو کلاس میدام.

این چیزهای میزهای که مرحوم آزیلا می گفتن من تو جاهای معمولی نددیدام ولی American Heritage رو هم نشنیده بودام ولی یه جستجو که کردم دیدام انگار خیلی معروفه.
فکر کنم بیتشر به درده گنده موندهای زبان میخوره فعلا" تو آکسفورد من هرچی خواستم 10 برابراش بوده.

این آیکون اون 3 تا ادم ها هم خیلی باحال بودن ندیده بودام :D

منظورام هم از موسسه ها بیشتر منظورم کتاب های بود که درس میدن.
فقط یه خواهش یه دفعه بحثمون نره تو توفل یا آی لس اینا منظورم بیشتر کتابهای مثل Interchange ویا true to life و...... هست.
اگر برای TOEFL یا IELTS کسی خواست بحث کنه plz تو یه تاپیک جدید باشه چون واقعا" خیلی بحث اینا دنبالش داره و گر تو این جا دنبال بشه از هدف اصلی این تاپیک دور میشیم.

راستی این گرته برداری ترجمه چی چی هست؟!:D

البتّه متن فارسی شما هم جای دقّت داره؛ درسته كه محاوره‌ای می‌نویسیم ولی به فعل و فاعل هم نباید بی‌احترامی بشه.
والا من چون تند تند می نویسم دیگه توجه رو تو فارسی بیخیال میشم.
اگر دقت کنید تو همه فروم اینحوری هستم :D

در مورد داستان خوندن شبها اون دیگه خیلیه بخدا!
همین کارهای روزمره رو اگر بتونیم تموم کنیم و زود بخوابیم خیلیه یه داستان هم روش!!!

ولی درباره انگلیس فکر کردن هم باهاتون موافق ام.
من یه مدت که کلاس های فشرده میرفتم حدود 6 یا 7 ماه 4 ساعت در روز کلاس میرفتم دیگه هر چی می خواستم فکر کنم انگلیسی شده بود. یکی از دوستام هم قبل اش میگفت بهم که من حتی انقدر میام کلاس خواب انگلیسی هم می ببینم اون موقع مسخره اش می کردم ولی تو این 5 یا 6 ماه آخر خودم هم یکی دوبار خواب انگلیسی دیدام که دیگه بعد از خواب داشتم شاخ در می اوردم!!!!:O:
نمی دونستم دیگه چرا تو خواب انگلیسی صحبت می کردم!

ممنون از وقتی که میزارین و گذاشتین برای خوندن و جواب داادن مطالب
گاشکی همون مثل نیکولاس کیچ تو فیلم CITY OF ANGELS می تونستیم به هر زبونی صحبت کنیم.
گیر نیدن بگین capital نوشتم ها! از قصد انجام دادم :D
 

Negaah

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
30 می 2005
نوشته‌ها
15
لایک‌ها
0
محل سکونت
Iran
دوباره سلام
38.gif
دوستای نسبتاً تنبل خودم كه هیچّی نمی‌نویسن و نظر هم نمی‌دن
50.gif
به‌جز یكی دوتا كه منّت سر من گذاشتن و لطف كردن و مطلب نوشتن؛ البتّه حتّی بعضی اونایی كه چیز می‌نویسن فقط بلدن سؤال كنن بابا/مامان خودتون هم یه مطلبی یه چیزی بنگارید؛ من نموده شدم!
33.gif
درباره‌ی اصل مطلب نظر بدین و بحث كنین؛ اگرم نگران پول تلفن و اینترنتین خوب مثه من توی Word اوّل تایپ كنین بعد Copy & Paste كنین؛ بگما، این‌جوری هیچّی پیش نمیره! مثل این‌كه ما ایرونیا درست‌شدنی نیستیم؛ خود دانید...
12.gif


راستی اوّل تا یادم نرفته یه‌شیزی در مورد متن انگلیسی دوستمون "ستوده" بگم: بابا "I" در اوّل یا وسط جمله بیاد فرق نمی‌كنه؛ "i" غلطه؛ درضمن خواهشاً دوستان خودم (سابولي بليكم) لطفاَ قدم رنجه كنن بيانو نكاتی كه ایشون توی قسمت انگلیسی پست 120 همین فروم پیشنهاد كردنو بخونن، نكات جالبیه. یكی نیست بگه اینا‌كه گفتی شد دو شیز! :lol:

در مورد این‌كه آصف‌جان گفتن:

به نقل از Asef :
1-
20.gif
22.gif
من اولش متنو ديدم گفتم كي حالشو داره بخونه
56.gif
ولي همين كه شروع شد نفهميدم كي آخرشم
76.gif
.

باید بگم نظر لطفشونه ولی باید دید نظر بقیه چیه(البتّه اگر مرحمت كنن ونظر بدن!
79.gif
)

اینی كه فرمودن (و به نظر من اگه جسارت نباشه در حقیقت غُر زدن) كه:

به نقل از Asef :
6- بزرگترين مشكل من ترجمه فارسي به انگليسي هستش. يعني در حد افتضاح
39.gif
قرصي آمپولي چيزي نداره؟! خوندن متون انگليسي زياد برام سخت نيست. (علي الخصوص كه در زمينه هاي تخصصي كامپيوتر باشه)

اوّلاً بگم آصف‌جان این مؤسّسه‌ی نصرت یه روشی به نام XLC رو تبلیغ می‌كنه كه اگه راست باشه یه چیزایی تو مایه‌های همون قرصایی كه تو می‌خواي(البتّه منظور قرصای روان‌گردان نیست
17.gif
) ولی من خودم امتحان نكردم و خیلی هم قبول ندارم ولی هر كی چیزی می‌دونه لطف كنه ما رو هم تو جریان بذاره.

ثانیاً عرض می‌كنم كه آصف‌جان ببین هیچ نتیجه‌ای بدون زحمت گیرمون نمیاد؛ البتّه تو پستای قبلی گفتم كه استفاده‌ی درست از روش‌های مطاله و یادگیری زبان (مثل جی_5 ر.ك. WWW.malekig5.com و http://www.wordupiran.com/g5.htm ) و وسائل كمك‌آموزشی و CDها و مهم‌تر از همه، مهم‌تر از همه، آهان، مهم‌تر از همه
69.gif
یه هدف درست‌و‌حسابیه (مثلاً هدفت از زبان یادگرفتن اینه كه اگه رفتی خارج می‌ری مغازه بتونی بگی دو كیلو سبزی‌قرمه بده فلانش رو هم بیشتر بذار!
19.gif
یا این‌كه دنبال یه چیز بالاتری؟) و در نتیجه برنامه‌داشتن برای زندگیه كه از هم واجبتره؛ چیزی كه امروز ما خیلی كم می‌بینیم همین برنامه‌ریزیه درست و حسابیه؛ طرف نمی‌فهمه چه‌جوری یه‌روز و یه‌هفته و یه‌ماه و یه‌سال و یه‌عمرش گذشت
13.gif
؛ آخرم می‌گن یا سرطان گرفت یا سكته كرد یا تصادف كرد و مرد و هیچ‌كار علمی و انسانی بدردبخور هم نكرد و فقط 10متر چاه توالت پر كرد(ببخشید این‌قذه رُك می‌گم ولی واقعیته دیگه) و یا الآن مثلاً 25 سالش شده و 7 ساله می‌خواد فلان كارو بكنه يكي نيست بگه مگه توي اين 7سال سوت ميزدي؟
1.gif
پس مهم اینه كه شرایط رو از قبیل هدف، تصمیم و برنامه‌ریزی آماده بكنیم تا به هر كاری كه می‌خوایم برسیم. اینو هم بگم چون زبان باید وارد حافظه‌ی درازمدّت ما بشه و اصطلاحاً ملكه بشه؛ لذا(ببخشید بعضی‌وقتا اصطلاحات علمایی میاد) حوصله و وقت می‌خواد و نباید عجله كرد.
84.gif


و این‌كه گفتن:

به نقل از Asef :
5- حالا كه من كتاب داستان انگليش دم دستم نيست چي كنم؟
39.gif

می‌گم بابا/مامان قربون سبیلای آواتارت بشم؛ چیزی كه فراوونه متن و مقاله و داستان و كتابه؛ حتّی با استفاده از مطلب Microsoft Encarta Encyclopedia 2005 هم كه به‌ یاری خدا بعداَ خواهم نوشت، می‌تونین خیلی كارا بكنین، چیزی واقعاً فتّ‌وفراوونه مطلبه؛ دیگه توی اینترنت كه نگو و نپرس... البتّه این‌كه پاستوریزه باشه هم موهومّه؛ مثلاً می‌تونی به http://www.tebyan.net/english/default.htm یه‌سر بزنی كه همه‌جور مطلبی، از سیاسی و پزشكی و اجتماعیش گرفته تا مذهبی و ادبی و كامپیوتری توش ریختن و امثال این زیاده؛ OK؟ البتّه بد‌نیست بعضی مواقع، یه‌قذه اون پنذاریایی رو كه خرج آب‌زیپو
92.gif
و خروس‌قندی می‌كنین، باسه كتابای درست و حسابی بدین.

امّا برای این‌كه تجربیات هركس می‌تونه به دوستاش كمكی هرچند ناچیز بكنه یك سری مطلب مفصل هستش كه میگم (كه خرااابه ریفیقم آهاهااا،هاهااا یعنی گوشاتونو بگیرین، زدم زیر آواز
11.gif
):

یه سری كتابایی هست كه قصّه و داستان داره می‌تونین بگین مامانتون شب قبل از خواب باستون بخونه
89.gif
؛ تازه بعضیاش نوار هم داره؛ در همه سطح هم داره؛ اصلاً بهتره بگم طبقه‌بندی شده و هفت‌تا Stage داره كه توی بازار كتاب ریخته. مثلاً اگه یكی مبتدی باشه و به‌صورت منظّم از صفر Stage Zero (Easy Starts) شروع كنه
118.gif
، گشنگ تا دو‌سه‌سال جواب مطالعات زبانشو، اونم خیلی پروپیمون، می‌ده (البتّه قدرت جواب‌دادن توی بعضی چیزای بدو نداره)
در زیر نمونه‌هایی از انواع‌اقسام مختلف اونا رو می‌بینین(روش كلیك كنین تا بزرگ بشه):







اين هم نوع علمي اين سري كتابها:


مثلاَ اين پشت كتاب سوميه كه انواع و اقسام Stageهاي اين سري رو توضيح داده:






البتّه این دوتاعكس آخری مال یك سری كتاب‌های دیگس؛ اگه در عكس آخری دقّت كنین می‌بینین كه این سری هم در همه‌رقم كتاب داره ولي اون كتاباي سري اولو يه موسسه روي CD هم آورده كه قيمتش يك چهارم ميشه...

سر خودمم جيگ رفت اينقدر حرف زدم ببخشيد. ديگه حرف نميزنم...
BYE :wacko:
 

SherlockHolmes

کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
15 می 2004
نوشته‌ها
3,068
لایک‌ها
825
مرسي آقاي منصوري خيلي لذت بردم.مثل هميشه عاليه.:rolleyes: :rolleyes: :)
 

Negaah

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
30 می 2005
نوشته‌ها
15
لایک‌ها
0
محل سکونت
Iran
به نقل از SherlockHolmes :
مرسي آقاي منصوري خيلي لذت بردم.مثل هميشه عاليه.:rolleyes: :rolleyes: :)
آقاي منصوري ديگه كيه چي ميگي؟
 

Azalia

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
13 ژانویه 2005
نوشته‌ها
313
لایک‌ها
1
-----------------------------
 

Asef

Registered User
تاریخ عضویت
9 اکتبر 2004
نوشته‌ها
1,228
لایک‌ها
21
to Negah->ممنون. فرمايشات كاملا صحيح. دوست ندارم بحث به سمت بحث 2 نفره و شخصي پيش بره و به تك تك جواب نمي دم ولي ممنون استفاده كردم. ادامه نميديد؟
 

Negaah

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
30 می 2005
نوشته‌ها
15
لایک‌ها
0
محل سکونت
Iran
به نقل از Asef :
to Negah->ممنون. فرمايشات كاملا صحيح. دوست ندارم بحث به سمت بحث 2 نفره و شخصي پيش بره و به تك تك جواب نمي دم ولي ممنون استفاده كردم. ادامه نميديد؟
سلام به همه
من فكر مي كنم تا همين جا بحث هايي كه شده فعلا كافيه البته من به شخصه بازم مطلب دارم اما درستش اينه كه فعلا همينايي كه گفته شده روشون كل و بل بكنيم تا پخته بشه بعد بريم سراغ يه چيز ديگه. من درحال حاضر تا يه يكي دو هفته اي به دليل امتحانات دانشگاه معذورم از اينكه مطلب جديد بنويسم اما به طور مختصر در بحث ها شركت خواهم كرد.

ضمنا در مورد اينكه كه گفته بودن:
به نقل از SherlockHolmes :
:) :rolleyes: :rolleyes: مرسي آقاي منصوري خيلي لذت بردم.مثل هميشه عاليه.
بايد عرض كنم:
"خواهش مي كنم سركار خانم عشقي! ولي ما از شما لذت نبرديم."

در آخر اين دوتا هديه ي ناقابل رو هم به دوستاني كه مرا مورد لطفشون قرار دادن تقديم ميكنم:



BYE​
 

SherlockHolmes

کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
15 می 2004
نوشته‌ها
3,068
لایک‌ها
825
دوست جونم داداشی شرلوکی :) :) :) و بقیه دوست جان ها :rolleyes: و کوئینسی جان :rolleyes: لطفا بپذیرید که... و ایشون چه خانم چه آقا راحت باشن برای ادامه مطالبشون :) :) :)
ميو , ميو :blush: :blush: :blush:

[بايدعرض كنم:
"خواهش مي كنم سركار خانم عشقي! ولي ما از شما لذت نبرديم."
تو بايد به من احترام بزاري بچه!!من 6 , 7 هزار تا پست دارم!!:lol: نگاه نكن الان اينقدر خوار شدم!!:D

در ضمن ذبيح الله خان يه دونه التماس دعا هم داشتم::D

ميشه استخون بندي جملات رو در اينگليسي به طور جوانمردانه اي توضيح بديد؟يعني معمولا چي كجا قرار ميگيره؟

ممنونم:) :)

(تا خط 8 شوخي بود و 8 تا ده جدي هست.) :)
 

Negaah

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
30 می 2005
نوشته‌ها
15
لایک‌ها
0
محل سکونت
Iran
به نقل از SherlockHolmes :
ميشه استخون بندي جملات رو در اينگليسي به طور جوانمردانه اي توضيح بديد؟يعني معمولا چي كجا قرار ميگيره؟

ممنونم:) :)

(تا خط 8 شوخي بود و 8 تا ده جدي هست.) :)
سلام به همه واز جمله شرلاكي جون عزيز كه دوباره با هم ريفيق شديم
فعلا فكر مي كنم اين فايل PDF كه Attach ميكنم جوابمونو بده.
موفق باشين. ;)
 

فایل های ضمیمه

  • English_Sentences_Structure.pdf
    316.7 KB · نمایش ها: 67

Azalia

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
13 ژانویه 2005
نوشته‌ها
313
لایک‌ها
1
------------------------------------
 

Negaah

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
30 می 2005
نوشته‌ها
15
لایک‌ها
0
محل سکونت
Iran
سلام به همه دوستان
يه نكته فوري!
آيا ميدانيدفقط تا فردا يكشنبه 5 تير نمايشگاه اله كامپ 84 داير است. من رفتم. هرچند خيلي بيخود و يخ بود ولي غرفه موسسه نصرت نظرم را جلب كرد. در مورد روش XLC صحبت ميكنم. جالب بود. بلكه خيلي قشنگ. نظرم عوض شد. گفتم به دوستان خودم هم خبر بدم كه فقط تا فردا وقت داريد از تخفيف حدود 50 درصدي اين Package استفاده كنيد. يك روش بسيار خلاقانه جهت آموزش آسان و سريع و در عين حال موثر مكالمه زبان انگليسي! البته خودم ميخوام بخرم و هنوز امتحان نكرده ام. ولي تقريبا مطمئنم كه عاليه. راستي قيمت اصلي اين بسته 120000 هزار تومان است كه تا فردا ميتوانيد با 68500تومان صاحب آن شويد(تخفيف ويژه نمايشگاه)
فقط دو نكته:
1- سعي نكنيد از نسخه هاي كپي موجود در بازار بگيريد زيرا اولا همه جزوه هاي همراه را ندارد و ثانيا اجراي كامل و درست اين روش وابسته به خدمات تلفني و حضوري و پستي است كه موسسه نصرت ارائه ميدهد كه بسيار خدمات منظم و با كيفيتي هم هست. خلاصه كارشون درسته.
2- لازم نيست پاشيد بريد نمايشگاه! چون خيلي چرته و خيلي از شركت هاي كامپيوتري اين نمايشگاهو تحريم كردن. فقط كافيه با شماره هاي اين شركت (فقط براي تخفيف تا آخر وقت فردا فرصت داريد) تماس بگيريد. رايگان دم درب منزل تحويل ميدهند. براي شماره هاي اين شركت صفحه زير را ببينيد
 

Azalia

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
13 ژانویه 2005
نوشته‌ها
313
لایک‌ها
1
----------------------------------------------
 

Azalia

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
13 ژانویه 2005
نوشته‌ها
313
لایک‌ها
1
-------------------------------------
 

*IQ*

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
17 آپریل 2005
نوشته‌ها
72
لایک‌ها
2
به نقل از Azalia :
راستي ببخشيد دوست عزيز
سلام يادم رفت !
سلام
خواستم بپرسم کتابهای TRUE TO LIFE CAMBRIGE به نظر شما چه طوره؟ سطحش و کیفیتش و اینا.
 

rezadignity

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
30 ژانویه 2005
نوشته‌ها
1,588
لایک‌ها
6
محل سکونت
Iran
اولا که چرا زننده تاپیک همه پستهاش رو در صفحه اول پاک کرده ؟ من نفهمیدم چی به چیه !

دوما می خوام یک سوال بپرسم که در آینده زود خواهد آمد .
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
به نقل از rezadignity :
اولا که چرا زننده تاپیک همه پستهاش رو در صفحه اول پاک کرده ؟ من نفهمیدم چی به چیه !
رضا جان علتش به احتمال قوی این بوده که آزالیا جان احساس کرده که بعد از گذشت یه مدت ، اون پست ها ، دیگه بدلایلی قابل قبول نیستن
169.gif
... اتفاقا دیشب باهاش در تماس بودم ، یادم باشه ازش بپرسم ... ;)
 

Gt_Max

Registered User
تاریخ عضویت
13 آگوست 2003
نوشته‌ها
1,663
لایک‌ها
80
محل سکونت
In Your Pantz
یعنی چه این تاپیک چرا این ریختیه ؟
dwarf.gif
dwarf.gif
 
بالا