• پایان فعالیت بخشهای انجمن: امکان ایجاد موضوع یا نوشته جدید برای عموم کاربران غیرفعال شده است

رفع اشکال : حل مشکلات دوستان در زمینه ترجمه و گرامر زبان انگلیسی

zarindvd

Registered User
تاریخ عضویت
4 آپریل 2011
نوشته‌ها
995
لایک‌ها
226
محل سکونت
گرگان
دوستان ممنون یه سوال دیگه
معنی این جمله چی میشه؟
These words pe----nis, vag-----ina, etc. should be stated matter-of-factly, with no implied silliness
دوتا اصطلاح را برای اطمینان بینشون فاصله گذاشتم.مربوط به مقاله ای در رابطه با نحوه پاسخ دادن به سوالات جن---------------سی کودکان است
 

Amadea

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
25 می 2006
نوشته‌ها
2,952
لایک‌ها
1,720
محل سکونت
Bloody Harlan
دوستان ممنون یه سوال دیگه
معنی این جمله چی میشه؟
These words pe----nis, vag-----ina, etc. should be stated matter-of-factly, with no implied silliness
دوتا اصطلاح را برای اطمینان بینشون فاصله گذاشتم.مربوط به مقاله ای در رابطه با نحوه پاسخ دادن به سوالات جن---------------سی کودکان است

یعنی باید کلمات کتابی و علمی که به آلت جنسی زن و مرد اطلاق می شه رو به کار برد و نباید از کلمات مضحک و عامیانه به جای اون ها استفاده بشه.
 

sims

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
7 سپتامبر 2013
نوشته‌ها
55
لایک‌ها
0
heads up out of question.
im tagging along for a ride.
the matter-of-fact tones in which the local guides describe the history of the various places"
(New York Times).
the man who was perceived to be denying it is now gone.
جمله اولی و دومی و سومی رو لطفا معنی کنین.
جمله چهارمی فک کنم همون مشکل دوستمون john gotti باشه که آقای internet is trouble توضیحی مختصری دادن.
ممنون میشم بیشتر توضیح بدین.
 
Last edited:

Epitome

Registered User
تاریخ عضویت
15 دسامبر 2012
نوشته‌ها
1,051
لایک‌ها
1,122
heads up out of question.
im tagging along for a ride.
the matter-of-fact tones in which the local guides describe the history of the various places"
(New York Times).
the man who was perceived to be denying it is now gone.
جمله اولی و دومی و سومی رو لطفا معنی کنین.
جمله چهارمی فک کنم همون مشکل دوستمون john gotti باشه که آقای internet is trouble توضیحی مختصری دادن.
ممنون میشم بیشتر توضیح بدین.
هشداری که ارزش توجه ندارد
من دارم با یه عده میرم سواری
لحن خشک و جدی ای که راهنماهای محلی با آن تاریخچه مکان های مختلف را بازگو میکنند
مردی که به انکار کردن منسوب بود حالا رفته است

to be verb +ing ساختار زمان حال استمراری هست
تو انگلیسی مثل بقیه فعل ها در حالت های مختلف به کار میره مثل:
You are speaking English
You should be speaking English تو میبایست انگلیسی صحبت کنی (تو میبایست در حال انگلیسی صحبت کردن باشی)
You have to be speaking English
You are believed to be speaking English
البته بصورت امر و نهی به ندرت استفاده میشه

تو فارسی میگیم من دارم انگلیسی صحبت میکنم
اما نمیگیم من ندارم انگلیسی صحبت میکنم
یا تو نباید داری انگلیسی صحبت میکنی

چون کاربردش تو فارسی بسیار محدود تره، درکش یه مقدار برای یک فارسی زبان مشکل میشه

وقتی میگیم
You shouldn't be speaking English
یعنی انگلیسی صحبت نکن ولی همزمان مفهوم استمراری رو هم مد نظر داریم
یعنی در حال انگلیسی صحبت کردن نباش

امیدوارم تونسته باشم مطلبو انتقال بدم
 

zarindvd

Registered User
تاریخ عضویت
4 آپریل 2011
نوشته‌ها
995
لایک‌ها
226
محل سکونت
گرگان
دوستم این متن رو من متوجه نشدم ممنون میشم راهنمایی کنید.موضوع مقاله در رابطه با روان شناسی نقاشی کودکان هست:

The Stick-Figure Family

Drawing skills often begin to tell a story in kindergarten. Although kids at this age tend to use simple stick figures, you can sometimes pick things up from facial expressions, where family members are placed, and what they're doing
 

Epitome

Registered User
تاریخ عضویت
15 دسامبر 2012
نوشته‌ها
1,051
لایک‌ها
1,122
دوستم این متن رو من متوجه نشدم ممنون میشم راهنمایی کنید.موضوع مقاله در رابطه با روان شناسی نقاشی کودکان هست:

The Stick-Figure Family

Drawing skills often begin to tell a story in kindergarten. Although kids at this age tend to use simple stick figures, you can sometimes pick things up from facial expressions, where family members are placed, and what they're doing

stick-figure به این جور نقاشی ها میگن: (نمیدونم چی ترجمه اش کنم:D)
170px-Stick_Figure.svg.png

نقاشی ها در دوره مهد کودک کم کم معنا پیدا میکنند. اگر چه بچه ها در این سن در نقاشی هایشان تمایل به استفاده از stick-figure دارند، اما گاهی اوقات میتوان از حالات صورتها، نحوه قرارگیری اعضا خانواده و کاری که مشغول به آن هستند به حقایقی پی برد.
 

zarindvd

Registered User
تاریخ عضویت
4 آپریل 2011
نوشته‌ها
995
لایک‌ها
226
محل سکونت
گرگان
stick-figure به این جور نقاشی ها میگن: (نمیدونم چی ترجمه اش کنم:D)
مشاهده پیوست 495339

نقاشی ها در دوره مهد کودک کم کم معنا پیدا میکنند. اگر چه بچه ها در این سن در نقاشی هایشان تمایل به استفاده از stick-figure دارند، اما گاهی اوقات میتوان از حالات صورتها، نحوه قرارگیری اعضا خانواده و کاری که مشغول به آن هستند به حقایقی پی برد.
ممنون
به نظرت چی بنویسم به جای stick-figure که بهش نزدیک باشه از نظر معنا؟
 

Epitome

Registered User
تاریخ عضویت
15 دسامبر 2012
نوشته‌ها
1,051
لایک‌ها
1,122
ممنون
به نظرت چی بنویسم به جای stick-figure که بهش نزدیک باشه از نظر معنا؟
یه مقدار گشتم واژه ای براش پیدا نکردم
اما اگه بخوام یه واژه براش اختراع کنم میگم نقاشی های چوب کبریتی
چون انگار با تیکه های چوب کبریت ساخته شده
ولی خوب حتما تو پاورقی توضیح میدم دقیقا چه شکلی هست
 

zarindvd

Registered User
تاریخ عضویت
4 آپریل 2011
نوشته‌ها
995
لایک‌ها
226
محل سکونت
گرگان
دوستان ممنون از راهنمایی هاتون.به یه مشکل دیگه برخوردم:

The Moon- This is generally thought of as a person’s instinct.

Is it a full moon? A crescent moon? The full moon means the person is more aware of the instinctual self. A half moon may mean they are half way using their instinct.

مقاله مربوط به تفسیر نقاشی در کودکان است
 

Epitome

Registered User
تاریخ عضویت
15 دسامبر 2012
نوشته‌ها
1,051
لایک‌ها
1,122
دوستان ممنون از راهنمایی هاتون.به یه مشکل دیگه برخوردم:

The Moon- This is generally thought of as a person’s instinct.

Is it a full moon? A crescent moon? The full moon means the person is more aware of the instinctual self. A half moon may mean they are half way using their instinct.

مقاله مربوط به تفسیر نقاشی در کودکان است
اگر در مورد ماه داخل نقاشی های کودکان صحبت کنه:

معمولا از ماه به نشان دهنده غریزه شخص تعبیر میشود
آیا ماه کامل است؟ یا هلالی؟
ماه کامل به معنای آن است که شخص از خود غریزی اش آگاهی بیشتری دارد؛ ماه نیمه میتواند نشانه آن باشد که شخص از نیمی از غریزه خود استفاده میکند

از کلمه moon به معنی تمایلات و رفتار های بی هدف هم استفاده میشه
 

Epitome

Registered User
تاریخ عضویت
15 دسامبر 2012
نوشته‌ها
1,051
لایک‌ها
1,122
A half moon may mean they are half way using their instinct
اینو فکر میکنم بهتره بگیم یک ماه نیمه ممکن است نشان دهنده ی این باشد که آنها در نیمه ی راه استفاده از غرایز خود هستند.
آره داشتم فکر میکردم چجوری ترجمه اش کنم
منتها به خاطر اینکه این way اینجا معنی ذهنی داره نمیخواستم از همون کلمه تو فارسی استفاده کنم

یه ترجمه دیگه که به ذهنم میرسه اینه
آنها تا به اینجای کار قادر به استفاده از نیمی از غرایز خود میباشند

باز هم اگه ترجمه بهتری مدنظرتون بود بگید
 

zarindvd

Registered User
تاریخ عضویت
4 آپریل 2011
نوشته‌ها
995
لایک‌ها
226
محل سکونت
گرگان
دوستان ممنون.مقاله بالا رو تموم کردم .باز هم یه مشکل دیگه::D

The masochistic acts experienced or fantasized by the person sometimes reflect a s-e-x-u-a-l or psychological submission on the part of the masochist. These acts can range from relatively safe behaviors to very physically and psychologically dangerous behavior

مقاله در رابطه با اختلال مازوخیسم هست.
 

zarindvd

Registered User
تاریخ عضویت
4 آپریل 2011
نوشته‌ها
995
لایک‌ها
226
محل سکونت
گرگان
اعمال مازوخیسمی ای که توسط فرد تجربه یا تصور میشود گاهی به صورت اطاعت جنسی یا روانی در بخش مازوخیسم انعکاس میابد.
این اعمال می تواند محدوده ای از رفتار های نسبتا ایمن تا رفتار هایی از نظر فیزیکی و روانی خطرناک را در برگیرند.
یه دنیا ممنون.این قسمت رو هم موندم یکم مقاله اش تخصصی تر از قبلیه آخه:
One theory is based on learning theory that paraphilias originate because inappropriate sexual fantasies are suppressed

Because they are not acted upon initially, the urge to carry out the fantasies increases and when they are finally acted upon, a person is in a state of considerable distress and/or arousal. In the case of sexual masochism, masochistic behavior becomes associated with and inextricably linked to sexual behavior
.
در رابطه با نظریه هایی هست که میخواد علت ایجاد مازوخیسم رو توضیح بده.فقط قسمت بلد شده را متوجه نشدم
 

Epitome

Registered User
تاریخ عضویت
15 دسامبر 2012
نوشته‌ها
1,051
لایک‌ها
1,122
یه دنیا ممنون.این قسمت رو هم موندم یکم مقاله اش تخصصی تر از قبلیه آخه:
One theory is based on learning theory that paraphilias originate because inappropriate sexual fantasies are suppressed

Because they are not acted upon initially, the urge to carry out the fantasies increases and when they are finally acted upon, a person is in a state of considerable distress and/or arousal. In the case of sexual masochism, masochistic behavior becomes associated with and inextricably linked to sexual behavior
.
در رابطه با نظریه هایی هست که میخواد علت ایجاد مازوخیسم رو توضیح بده.فقط قسمت بلد شده را متوجه نشدم
یک نظریه مبتنی بر فراگیری نظریه دیگر است که بیان میدارد پارافیلیا از ***** شدن تخیلات جنسی نشات میگیرد
به خاطر اینکه در وهله اول به آنها عمل نمیشود؛ نیاز به تخیل کردن افزایش می یابد و زمانی که نهایتا به آنها عمل شود، شخص به حالت عمیقی از افسردگی و شهوت فرو میرود.
در مواردی که مازوخیسم جنسی اتفاق می افتد، رفتار مازوخیستی رابطه تنگاتنگی با رفتار جنسی پیدا میکند
 

poorya0014

Registered User
تاریخ عضویت
15 نوامبر 2013
نوشته‌ها
618
لایک‌ها
200
سن
33
محل سکونت
تورنتو
آقا من یه عمره دارم دنبال معنی این یه جمله می گردم.باور کنید اونور که بودم از نیتیو هم پرسیدم ولی کسی نمی دونست.
تو فیلم Good Neighbors اون قسمتی که اعضای آپارتمان(همسایه ها) جمع شدن و دارن می نوشن و یا می خورن، یکیشون میگه: I fished my wish.

00:27:46,900 --> 00:27:50,900
Look at that.
I fished my wish
میشه فهمید مفهومش چیه ولی من معنی دقیقش رو میخوام. ممنون.
 

Captive

کاربر قدیمی پرشین تولز* مدیر بخش ارز دیجیتال
تاریخ عضویت
2 سپتامبر 2007
نوشته‌ها
12,742
لایک‌ها
16,665
محل سکونت
Shiraz 4 Ever
Solved !!!
 
Last edited:

poorya0014

Registered User
تاریخ عضویت
15 نوامبر 2013
نوشته‌ها
618
لایک‌ها
200
سن
33
محل سکونت
تورنتو
آقا من یه عمره دارم دنبال معنی این یه جمله می گردم.باور کنید اونور که بودم از نیتیو هم پرسیدم ولی کسی نمی دونست.
تو فیلم Good Neighbors اون قسمتی که اعضای آپارتمان(همسایه ها) جمع شدن و دارن می نوشن و یا می خورن، یکیشون میگه: I fished my wish.

00:27:46,900 --> 00:27:50,900
Look at that.
I fished my wish
میشه فهمید مفهومش چیه ولی من معنی دقیقش رو میخوام. ممنون.

زبان دون های گرام کسی نیس جواب ما رو برای رضای خدا بده؟
 

Reza2kn

Registered User
تاریخ عضویت
31 اکتبر 2009
نوشته‌ها
436
لایک‌ها
212
محل سکونت
عجبستان سفلا
زبان دون های گرام کسی نیس جواب ما رو برای رضای خدا بده؟

سلام دوست عزیز
من این فیلم رو ندیدم ، ولی به طور کلی از این اصطلاح وقتی استفاده میشه که میخوان بگن به آرزوم یا اون چیزی که می خواستم رسیدم.
یه بازی هست به اسم Go Fish که با ورق انجام میشه ، ریشه این اصطلاح هم بر میگرده به اون ;)

اصطلاح زیاد رایجی هم نیست ، بیشتر تو مناطق جنوبی آمریکا استفاده میشه فکر کنم.

موفق باشید :D
 

poorya0014

Registered User
تاریخ عضویت
15 نوامبر 2013
نوشته‌ها
618
لایک‌ها
200
سن
33
محل سکونت
تورنتو
سلام دوست عزیز
من این فیلم رو ندیدم ، ولی به طور کلی از این اصطلاح وقتی استفاده میشه که میخوان بگن به آرزوم یا اون چیزی که می خواستم رسیدم.
یه بازی هست به اسم Go Fish که با ورق انجام میشه ، ریشه این اصطلاح هم بر میگرده به اون ;)

اصطلاح زیاد رایجی هم نیست ، بیشتر تو مناطق جنوبی آمریکا استفاده میشه فکر کنم.

موفق باشید :D

دوست عزیز ممنون ولی من که گفتم مفهومش رو می دونم.من میخوام یه معادل فارسی براش به دست بیارم.:)
 

Captive

کاربر قدیمی پرشین تولز* مدیر بخش ارز دیجیتال
تاریخ عضویت
2 سپتامبر 2007
نوشته‌ها
12,742
لایک‌ها
16,665
محل سکونت
Shiraz 4 Ever
کسی نیست ما رو یاری کنه :دی ثواب داره :}
 
بالا