• پایان فعالیت بخشهای انجمن: امکان ایجاد موضوع یا نوشته جدید برای عموم کاربران غیرفعال شده است

رفع اشکال : حل مشکلات دوستان در زمینه ترجمه و گرامر زبان انگلیسی

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
سلام
امروز داشتم MTV Movie Awards 2003 - Matrix Reloaded Spoof رو نگاه میکردم، یه چیزی گفتند که نتونستم معنیشو متوجه بشم.

The door on your left lead sissy boy here back to his bitch
sissy boy یعنی بچه سوسول - بچه قرطی ، پسری که رفتار مردونه نداره ... bi*tch یعنی فردی که (چه مرد/چه زن) در خدمت طرف مقابل باشه و هر کاری (دقیقا هرکاری!) بگه گوش بده ...


بنابراین تقریبا میشه " درب سمت چپ ، بچه سوسول ما رو برمی گردونه پیش غلام حلقه به گوشش" ... یه همچین چیزی ... داره شوخی می کنه دیگه ...


پی نوشت : راستی شما بالاخره قانع شدی که ما همدیگه رو ندیدیم یا نه ...
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,337
لایک‌ها
98
محل سکونت
NeverLand
sissy boy یعنی بچه سوسول - بچه قرطی ، پسری که رفتار مردونه نداره ... bi*tch یعنی فردی که (چه مرد/چه زن) در خدمت طرف مقابل باشه و هر کاری (دقیقا هرکاری!) بگه گوش بده ...


بنابراین تقریبا میشه " درب سمت چپ ، بچه سوسول ما رو برمی گردونه پیش غلام حلقه به گوشش" ... یه همچین چیزی ... داره شوخی می کنه دیگه ...


پی نوشت : راستی شما بالاخره قانع شدی که ما همدیگه رو ندیدیم یا نه ...
سیمور جان کاملا درست میفرمائید اما یه چیزی به نظر میرسه...من این فیلم رو چندین بار دیدم ولی درست یادم نیست که این مال کدوم سکانسه.

یه مورد دیگه اینکه:

sissy boy:
احمق - کودن - عوضی-محجوب و کمرو - ضعیف النفس

bitch:
بهره کشى- شکايت و خواسته هاش - نارو و خيانت - اشتباه بسیار بزرگ

اینها رو توی دیکشنری مرییم وبستر مشاهده کردم..کم بیش بعضی هاشون به معنی جمله میخوره...

بنظرتون این معانی که گفتم بهش میخوره؟

بنظر خودم کمی بهتر میکنه و شاید اگه اون دوستمون سکانس رو توضیح بدن معنی بیچ هم تغییر کنه

نظرتون چیه؟بهتر نیست که بجای سوسول از عوضی یا احمق استفاده کنیم؟
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
سیمور جان کاملا درست میفرمائید اما یه چیزی به نظر میرسه...من این فیلم رو چندین بار دیدم ولی درست یادم نیست که این مال کدوم سکانسه.

یه مورد دیگه اینکه:

sissy boy:
احمق - کودن - عوضی-محجوب و کمرو - ضعیف النفس

bitch:
بهره کشى- شکايت و خواسته هاش - نارو و خيانت - اشتباه بسیار بزرگ

اینها رو توی دیکشنری مرییم وبستر مشاهده کردم..کم بیش بعضی هاشون به معنی جمله میخوره...

بنظرتون این معانی که گفتم بهش میخوره؟

بنظر خودم کمی بهتر میکنه و شاید اگه اون دوستمون سکانس رو توضیح بدن معنی بیچ هم تغییر کنه

نظرتون چیه؟بهتر نیست که بجای سوسول از عوضی یا احمق استفاده کنیم؟
این جمله مال فیلم ماتریکس نیست ، مال spoof اشه ...


نه ، نمی تونه اون معانی ای که گفتی باشه ، چون اینجا مشخصا داره به sexu*al act اشاره می کنه ...
 

hsmid123

Registered User
تاریخ عضویت
21 ژانویه 2005
نوشته‌ها
378
لایک‌ها
3
سن
37
محل سکونت
کرج
دوستان سوالی داشتم می خواستم بدونم از نظر اساتید از بین کتاب های زیر کدومشون لغت های جامع تر کاربردی تر و ساختار کتاب به صورتیه که راحتتر می شه لغات رو یاد گرفت و کلاً از هر لحاظ سرتره :p
1- vocabulary for the college-bound student
2- 1100 words
3- english vocabulary in use advanced
در ضمن من وقت زیادی هم ندارم یک ماه دیگه یه مصاحبه دارم برای گرفتن پذیرش از دانشگاه . نماینده می خواد چند تا سوال فیزیک و ریاضی بپرسه و همین طور سطح زبان رو بسنجه. الانم فکر کنم سطحم اندازه Ielts 5.5 هست.
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
دوستان سوالی داشتم می خواستم بدونم از نظر اساتید از بین کتاب های زیر کدومشون لغت های جامع تر کاربردی تر و ساختار کتاب به صورتیه که راحتتر می شه لغات رو یاد گرفت و کلاً از هر لحاظ سرتره :p
1- vocabulary for the college-bound student
2- 1100 words
3- english vocabulary in use advanced
در ضمن من وقت زیادی هم ندارم یک ماه دیگه یه مصاحبه دارم برای گرفتن پذیرش از دانشگاه . نماینده می خواد چند تا سوال فیزیک و ریاضی بپرسه و همین طور سطح زبان رو بسنجه. الانم فکر کنم سطحم اندازه Ielts 5.5 هست.
اگه فقط یه ماه وقت داری شک دارم این تیپ کتابها بدردت بخورن ...
 

hsmid123

Registered User
تاریخ عضویت
21 ژانویه 2005
نوشته‌ها
378
لایک‌ها
3
سن
37
محل سکونت
کرج
اگه فقط یه ماه وقت داری شک دارم این تیپ کتابها بدردت بخورن ...

حالا صرف نظر از این یک ماه. چون حالا این مصاحبه که فکر نمی کنم با خوندن vocab درست شه. الان بیشتر دارم رو speaking و listening کار می کنم. ولی در کل کدوم از اون کتاب ها رو پیشنهاد می کنید ؟
در ضمن یه سوال دیگه هم داشتم مبنی بر اینکه برای listening تماشای فیلم خویه یا حتماً برم یه کتاب برای listening بگیرم. چون استاد زبانم می گه فقط فیلم. و اگر نظر شما دوستان کتاب هست کدوم کتاب در سطح advance برای listening عالیه؟
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
حالا صرف نظر از این یک ماه. چون حالا این مصاحبه که فکر نمی کنم با خوندن vocab درست شه. الان بیشتر دارم رو speaking و listening کار می کنم. ولی در کل کدوم از اون کتاب ها رو پیشنهاد می کنید ؟
در ضمن یه سوال دیگه هم داشتم مبنی بر اینکه برای listening تماشای فیلم خویه یا حتماً برم یه کتاب برای listening بگیرم. چون استاد زبانم می گه فقط فیلم. و اگر نظر شما دوستان کتاب هست کدوم کتاب در سطح advance برای listening عالیه؟
خب بین اون کتابها ، اولی به نظر بهتر میاد ...

//

یاد گرفتن Listening و speaking هم یه پروسه چند ساله اس که تازه اخرش هم درصد موفقیت می تونه زیر 50% باشه ...
hiker.gif



فیلم دیدن برای شروع خوبه ... یعنی شما رو نهایتا به 30% می تونه برسونه ... بقیه اش برمی گرده به اینکه شما همزمان چقدر به vocab مسلط باشی ، و چقدر ذهنت آماده باشه واسه پردازش انگلیسی ... و اون هم فقط با تمرین و مطالعه انگلیسی بدست میاد
288.gif
... (IMHO)
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,337
لایک‌ها
98
محل سکونت
NeverLand
دوست عزیز ما نمیتونیم نظرمون رو بگیم:(
اینجا متاسفانه فیلتره:(..توی یاهو اگه بیاین راهنمایتون میکنیم..(10 دقیقه طول کشیذ تا اینجا لود بشه:()

فقط در همین حد که اون کتاب ها کتاب های یک ماه خوندنی نیستن و شما هر چی هم که تلاش بکنی تنها vocab و speaking تون رو میتونیدقوی کنید که باز خود یک ماه برای speaking خیلی کمه...

از اون کتاب ها هم که فرمودین اولی و سومی..ولی کتاب های خیلی بهتری هم هستن....
 

mohammad_1ta

Registered User
تاریخ عضویت
4 سپتامبر 2004
نوشته‌ها
313
لایک‌ها
10
سن
34
محل سکونت
تهران
دوستان شرمنده من باز مزاحم شدم يه سوالي دارم اين كلمه cost-efective چي ترجمه ميشه؟ واقعاً رو اعصابه..
مثلاً
We propose a model of cost-effective maintenance policies that minimizes the total expected cost of maintaining
 

mohammad_1ta

Registered User
تاریخ عضویت
4 سپتامبر 2004
نوشته‌ها
313
لایک‌ها
10
سن
34
محل سکونت
تهران
نگهداری و تعميرات بهره ور (مقرون به صرفه ، هزینه کاه)

آقا ممنون
72.gif

كسي ميتونه زحمت اين جمله را بكشه؟
من با اين مشكل دارم كه اين توزيع برنولي نماينده مشاهدات هست يا فرآيند​
کد:
The Bernoulli distribution can reasonably well represent a process in which a single observation is taken at each decision epoch
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
آقا ممنون
72.gif

كسي ميتونه زحمت اين جمله را بكشه؟
من با اين مشكل دارم كه اين توزيع برنولي نماينده مشاهدات هست يا فرآيند​
کد:
The Bernoulli distribution can reasonably well represent a process in which a single observation is taken at each decision epoch
نماینده ی فراینده ... میگه توزیع برنولی می تونه به شکل مناسب و معقولی ، فرایندی رو که طی آن در هر نقطه تصمیم گیری ، یک مشاهده صورت می گیره رو نمایش بده ...
 

dedboy

Registered User
تاریخ عضویت
7 جولای 2007
نوشته‌ها
654
لایک‌ها
102
محل سکونت
TEHROON !
please translation !

Communicating firm competencies: Marketing as different levels of translation
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
please translation !

Communicating firm competencies: Marketing as different levels of translation
من اول توضیح بدم ، بعدش اون جمله رو ترجمه می کنم :


بحث جدید علم بازاریابی اینه که محتوای تبلیغات و بازاریابی باید یه جوری باشه که شایستگی ها و برگ های برنده شرکت رو نشون بده و به مشتری-رقبا-بازار منتقل کنه ... وقتی مشتری ببینه که برتری تو نسبت به رقیب چیه ، دیگه هرچقدر هم که رقیبت تبلیغات کنه ، مشتری گول نمی خوره و میره دنبال جنس بهتر ... حالا مساله اینه که چطوری باید شایستگی هامون رو به مشتری معرفی کنیم .. اگه بهش بگیم " ما سال پیش 15.6% رشد ناخالص داشتیم " که حالی اش نمیشه .. باید واسه اش ترجمه کنیم این مفاهیم رو تا هلو برو تو گلو بشه ! ...



حالا ترجمه می کنیم :

" چگونه شایستگی های کمپانی را معرفی و منتقل کنیم ؟ : بازاریابی بعنوان ابزاری برای ترجمه قابلیت ها (به زبان مشتری)"
 

hsmid123

Registered User
تاریخ عضویت
21 ژانویه 2005
نوشته‌ها
378
لایک‌ها
3
سن
37
محل سکونت
کرج
دوستان من رفتم longman toefl paper test و kit toefl workbook رو گرفتم . من 1 ماه دیگه باید امتحان تافل peper test بدم به نظرتون 1ماهه روش وقت بذارم می رسم تموم کنم؟
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
دوستان من رفتم longman toefl paper test و kit toefl workbook رو گرفتم . من 1 ماه دیگه باید امتحان تافل peper test بدم به نظرتون 1ماهه روش وقت بذارم می رسم تموم کنم؟
اگه روزانه مداوم روش کار کنی ، می رسی تموم کنی ... ولی اینکه واقعا چقدر پیشرفت کنی ، با خداس (اونم بدون معلم)... شما الان انگلیسی ات در چه حدیه ؟ ... از 100 به خودت چند میدی ؟ ... (با فرض اینکه اگه 50 باشی ، مشکلی واسه تافل نداری)
 

hsmid123

Registered User
تاریخ عضویت
21 ژانویه 2005
نوشته‌ها
378
لایک‌ها
3
سن
37
محل سکونت
کرج
اگه روزانه مداوم روش کار کنی ، می رسی تموم کنی ... ولی اینکه واقعا چقدر پیشرفت کنی ، با خداس (اونم بدون معلم)... شما الان انگلیسی ات در چه حدیه ؟ ... از 100 به خودت چند میدی ؟ ... (با فرض اینکه اگه 50 باشی ، مشکلی واسه تافل نداری)

منظورتون از 100 رو نفهمیدم ولی در کل من الان کلاس های pre Ielts رو تو آموزشگاه بیرون دارم تموم می کنم یعنی 3 4 جلسش مونده .بعد دیگه باید برای دوره آمادگی آیلتس ثبت نام کنم. این آزمون تافل هم دانشگاهی که پذیرش می خوام بگیرم گفته ازتون تو اسفند خودمون می گیریم و گرنه من خودم تصمیم داشتم برم ارمنستان آیلتس امتحان بدم
در ضمن چرا listening های این TOEFL این طورین بابا معما طرح می کنن تا listening :p
به نظرم listening های آیلتس را دست تره
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
درباره اینکه منظور از 100 چیه : شما وقتی یه فیلم رو تماشا می کنید ، چند درصد از دیالوگ ها رو بدون زیرنویس انگلیسی-فارسی میفهمید ؟ ... اگه زیرنویس باشه چطوره ؟
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
بالا