برگزیده های پرشین تولز

شعر های ناب ترکی به همراه ترجمه فارسی

hossein1376

Registered User
تاریخ عضویت
16 مارس 2014
نوشته‌ها
1,816
لایک‌ها
2,872
محل سکونت
خوی
کاشان
جمهوریت ائوینده
نه گؤزل بیر گئجه‌یدی!
سَحَره یاخین یاغیش یاغدی.
گونش دوغدو، اوفق قانا بویاندی،
شوربام گلدی، ایستی – ایستی،
یوک ماشینی قاپیمیزدا دایاندی
قارنیم توخ،
اینیم شیک
وئر الینی آدیرنه شَهَری.

کاشان
در ساختمان حزب جمهوری
چه شب زیبایی بود
هنگام صبح باران بارید
خورشید برآمد، افق سرخ شد
صبحانه ام گرم ِ گرم رسید
ماشین باری کنار در ایستاد
شکمم سیر
لباسم شیک
دستت را به من بده آدرنا
 

hossein1376

Registered User
تاریخ عضویت
16 مارس 2014
نوشته‌ها
1,816
لایک‌ها
2,872
محل سکونت
خوی
سن سیز/ بی تو

آچیرام دفتریمی هر گجه سنن یازیرام
سیلیرم یازدیغیمی بیرده تازاشتان یازیرام
ایندی یازسا سنه هرکس سوگی محبت ناغیلین
من بو کهنه شعری غزلی دونن دن یازیرام



هر شب دفترم را باز کرده از تو می نویسم
نوشته ام را هر بار پاک کرده و باز از نو می نویسم
حال اگر برایت شعر می نویسد کسی به او بگو
من این شعر کهنه را از دیروز می نویسم
 

hossein1376

Registered User
تاریخ عضویت
16 مارس 2014
نوشته‌ها
1,816
لایک‌ها
2,872
محل سکونت
خوی
شعر تُرکی «آی تروریست!»
1: آیدان آری، گوندن دورو اوزون وار
ایکی تیله شراب ایچره گؤزون وار
اؤلدور منی، گینه ده بیر سؤزون وار؟!
جان یارانیب سنه قوربان اولا دا!
دونیاده می اولار بیر زات قالا دا؟!
2: بارماغیندا او قوش نه خوش اوتوروب
دومدوگونده بیر بالا گول گؤتوروب
بالا گولو، سن گوله پای گتیریب
بزه یه جک ساچین «افشار» او گول له
آی تروریست! آی هر گؤزون بیر گولله!


*******************************************
ترجمه:
1: صورتی روشنتر از ماه و زلالتر از آفتاب داری
چشم هایت دو تیله ی غوطه ور در شرابند
مرا بُکش، آیا باز حرف دیگری داری؟
خب جان آفریده شده که قربانی جانان شود
اصلا مگر چیزی در این دنیا جاودانه می ماند؟
2: روی انگشتت آن پرنده کوچک چه زیبا جا خوش کرده
و در منقارش غنچه ی کوچکی دارد
آن غنچه هدیه ایست برای تو
با آن گل «افشار» گیسویت را خواهد آراست
آی تروریست! هر چشمت فشنگی بر قلب من است
 

hossein1376

Registered User
تاریخ عضویت
16 مارس 2014
نوشته‌ها
1,816
لایک‌ها
2,872
محل سکونت
خوی
غزل ترکی «اوتوبوس»

اوتوبوسدا اؤزگه بیر کس، نه اولاردی اولمایایدی

سنیله بو صندلی لر، سنیله فقط دولایدی

اوتورایدیق اوز به اوز بیز، یاپیشایدی بیر بیره دیز

گؤزوموزدن آغ گؤیرچین بو فضاده بیر اوچایدی

اوره گیم اولورو تکثیر، «سئویرم سنی» ایچینده

او خومار باخیش باخایدی، اوره گیم بوتون آخایدی

گه چیخاق بو دار قفسدن، ال اله اولایدی بیر باغ

یئرییب گولنده، بولبول، لخه دن بیزه باخایدی

ایکی آغاجدا کوف آسایدیم، داماریملا، شاه داماردان

ال اوزوب دوشنده کوفدان، پری لر سنی دوتایدی

اوتوبوسداییق بیز ایندی، دولودور مسافر ایله

ائله بوردا بیر اؤپوش وئر، هامی مات قالیب یانایدی


ترجمه:

کاش به غیر از تو و من، غریبه ای دیگر در این اتوبوس نبود
کاش تو تکثیر می شدی و در تمام صندلی ها می نشستی{تا به هر سو که می نگریستم تو را می دیدم}
روبروی هم می نشستیم و زانوانمان به هم می خورد
و در فضای میان چشمانمان، کبوترهای سفید به پرواز در می آمدند
قلب من در حال تکثیر شدن است{وقتی روبروی تو می نشینم} و درون آن نوشته شده: دوستت دارم
کاش با چشمان خمارت به من می نگریستی، تا قلبم فرو می ریخت
بیا از این قفس کوچک{اتوبوس} بیرون برویم، کاش دست در دست هم در باغ زیبایی بودیم
و وقتی لبخند زنان راه می رفتیم، بلبل از بالای شاخسار به ما{عشق ما} می نگریست
از رگهای وجودم، از شاه رگم، میان دو درخت برایت تابی درست می کردم{تا تو سوار شوی}
و هنگام پایین افتادن از تاب فرشته ها تو را در دامان خود می گرفتند
اما حیف که ما اکنون در این اتوبوس لعنتی پر از مسافر هستیم
اما عیب ندارد همینجا اجازه ی بوسه ای بده تا همه ی مسافران مات و مبهوت بشوند و به ما و عشقمان حسودی کنند


شعر: عیسی قاسم پور«افشار زنگانلی»
 

hossein1376

Registered User
تاریخ عضویت
16 مارس 2014
نوشته‌ها
1,816
لایک‌ها
2,872
محل سکونت
خوی
قبریستان

تاماشالی سرگی

کیتاب کیتاب ،درگی درگی ..........

جیلیدلر ..........

بایاتیلی، آغیلی

اولدو اؤلدو ناغیلی

آی الله!

گؤره‌سن بو یازیقلار ..........

گؤیدن دوشه‌ن آلما پایلارینی یئدیلر ...؟

بیرینی اوخویورام اؤترگی ..........

یاشار ..........

اون سکگیز باهار ..........،،

داها هئچ بیر زاد اوخونمور

نه یامان الدن دوشوب بو قبیر داشی...

گؤره‌سن یاغیش دؤیوب .....؟

یا آناسینین گؤز یاشی ....... ؟


ترجمه
قبرستان.........
نمایشگاه تماشایی
هزار کتاب، هزار مجله...........
جلدها..............
پر از بایاتی، پر از مرثیه
قصه‌ی زاده شدن، مردن
ای خدا!
آیا این بیچاره‌ها...........
سیب‌های آسمانی‌شان را خوردند؟
اسم یکی‌شان را گذرا می‌خوانم..........
یاشار.........
هجده بهار............
دیگر چیزی خوانده نمی‌شود
چقدر از پا افتاده این سنگ.......
آیا باران‌اش این چنین کوبیده..........؟
یا اشک‌های مادرش..........؟


کاظم نظری‌بقا
 

hossein1376

Registered User
تاریخ عضویت
16 مارس 2014
نوشته‌ها
1,816
لایک‌ها
2,872
محل سکونت
خوی
و اوسگوره کلی یولچو آغاجلار
هانسی قبیره قان قوساجاقلار
و هانسی بالتالار آنامین
قیسیر دؤشلرینی دوغرایاجاقلار
آخ... کؤرپه گونش!
دووارلارین یازیق باغیرتیلاری سنه اوچور
اورلانمیش دویغولار
یتیم کولک لره اکیلیرسه ده
دیلیمده گولل‍ه نن دویون قیشقیریر
بو یورغون دوه لر هارا گئدیرلر؟



ترجمه
این درختان مسافر سرفه گرفته
به کدامین گور، خون قی خواهند کرد
و کدامین تبرها
پستان های عقیم مادرم را قطعه قطعه خواهند کرد
آخ... خورشید کوچک!
فریادهای بی نوای دیوارها به سوی تو پرواز می کنند
احساس های خمیده
به سمت کولاک های یتیم اگر هم فرار می کنند
گره گل داده بر زبان ام فریاد می کشد
این شترهای خسته کجا می روند؟
 

hossein1376

Registered User
تاریخ عضویت
16 مارس 2014
نوشته‌ها
1,816
لایک‌ها
2,872
محل سکونت
خوی
ایران, ای ایران, سن منیم گوزل وطنیم سن
ایران, ای ایران, تو زیباترین وطن من هستی
تهران تبریز مارالیسان # اهواز شیرازین جانیسان
مشهد کرمان جیرانیسان# آتا آنا توپراقی سان
سن شیر لرین دیاریسان# ایرانیم سان سن جانیمسان
سنه قربان منیم جانیم # ستارخانیم باقرخانیم

تو آهوی تهران و تبریزی # جان اهواز و شیرازی
تو غزال مشهد و کرمانی # خاک پدری و مادری منی
تو دیار شیرانی # تو ایران منی تو جان منی
ای جانم فدای تو # ستار خانها و باقرخانها فدای تو
آغاجلار گول آچاندا # داقلارا قار یاغاندا
سبلان اوج آلاندا # دماوند بوی آتاندا
منیم گوزل ایرانیم سان # یورتوم, اویم یوامسان
سنه قربان منیم جانیم # ستارخانیم باقرخانیم

بهنگام شکوفه درختها # بهنگان برف ریزان کوهها
بهنگام اوجگیری سبلان # دماوند بهنگام قد بر افراشتن
تو زیبا ترین ایران منی # لانه و کاشانه و خانه منی
ای جانم فدای تو # ستار خانها و باقرخانها فدای تو
اوشاقلار اوینایاندا # آقیزلار گونچه اولاندا
بلوتلار پاتلایاندا # یاقیش یاغیب آخاندا
سل لر آخیب آشاندا # گونش چیخیب گولنده
سنه قربان منیم جانیم # ستارخانیم باقرخانیم

بهنگام بازی بچه ها # بهنگام شکفتن لبها
بهنگتم انفجار ابرها # بهنگام باریدن و روان شدنها
بهنگام جاری شدن سیلها # بهنگام آفتاب و خنده ها
ای جانم فدای تو # ستار خانها و باقرخانها فدای تو
منیم گوزل ایرانیم سان # منیم بیر نازلی یاریمسان
حافظ سعدی مزاریسان # شهریارین دیاریسان
سن عاشقلر گلزاریسان # پروانه لر بوستانیسان
سنه قربان منیم جانیم # ستارخانیم باقرخانیم

زیباترین ایران من هستی # تنها یار نازنین من هستی
مزار حافظ و سعدی تو ای # دیار شهریار تو ای
تو گلزار عاشقانی # تو بوستان پروانه هائی
ای جانم فدای تو # ستار خانها و باقرخانها فدای تو
قریش قریش یول لاروا # بیر آز بیر آز توپراقوا
وردوخ گوزل اوشافلاری # سنندج اصفهان ماراللاری
گوزلریمین چراغیسان # سن قلبیمین حیاتیسان
سنه قربان منیم جانیم # ستارخانیم باقرخانیم

به وجب وجب راههای تو # به ذره ذره خاکهای تو
داده ایم بهترین جوانها را # غزالهای سنندج و اصفهان را
تو نور چشم و دیده منی # تو تنها زندگی و قلب منی
ای جانم فدای تو # ستار خانها و باقرخانها فدای تو
 

hossein1376

Registered User
تاریخ عضویت
16 مارس 2014
نوشته‌ها
1,816
لایک‌ها
2,872
محل سکونت
خوی
فلکین قانلین الیندن بیر آتلمیش یئره اندی
دست خونین فلک / بخت برگشته ی دیگری را به دنیا آورد
بیر فلاکت آنانین جان شیره سیندن سوتون امدی
و از شیره جان مادری فلاکت زده چشید
بوللی نیسگیل شله سین چینینه آلدی
تیره بختی خود را به دوش کشید
تای توشوندن دالی قالدی ساری گل مثلی سارالدی
از همزادان خود عقب ماندو مانند گل زردی پژمرده گشت
گونو تک باغری قارالدی
دلش نیز بسان زندگی اش تیره ومکدرشد
درد الیندن زارا گلدی گونو گوندن قارا گلدی
بی ملایمتی روزگار ازرده خاطر کرد و روز به روز سیه بخت تر گشت
خان چوبانسیز سئله تاپشیرسین اوزون یوردوموزا بیر سارا گلدی
سارایی دیگر پای به عرصه گذاشت تا در جدایی از معشوقه خود(خان چوبان) خود را به سیل رودخانه بسپارد
بیر وفاسیز یار الیندن یارا گلمز سانا گلدی
از دست یار بی وفای نادوست فرتوت شدا
بیر یازیق قیز جان الیندن جانا گلمز جانا گلدی
دختر بیچاره ای از بیوفایی جانانه اش سخت به ستوه آمد
کئچه جکده الموت دامنه سیندن بورایا درمانا گلدی
درگذشته از دامنه های الموت برای درمان عشق خود به این منطقه قدم گذاشت
بیر آدامسیز سوری آدلی،الی باغلی،دیلی باغلی!
بی کس ؛ بی یاور ، بی همزبانی به نام سوری
سوری کیمدور؟ سوری بیر گولدی جهنمده بیتیبدور
سوری کیست ؟ او گلی ست در جهنم روئیده است
سوری بیر دامجیدو گوزدن آخاراغ اوزده ایتیبدور
قطره اشکی است که از چشمان سرازیر شده وبر گونه ها نشسته
 

hossein1376

Registered User
تاریخ عضویت
16 مارس 2014
نوشته‌ها
1,816
لایک‌ها
2,872
محل سکونت
خوی
ادامه

سوری یول یولچیسیدور اَیریده یوخ دوزده ایتیبدور
مسافر راه راستی است – بخاطر درستی اش گم گشته است
سوری بیر مرثیه دور اوخشایاراق سوزده ایتیبدور
مرثیه ای است که کلامش گم گشته
او کونول لرده کی ایتمیشدی ازلدن اودو گوزدنده ایتیبدور
او که از اول از دل ها رفته بود از دیده ها نیز افتاده است
سوری بیر گوزلری باغلی،اوزو داغلی،سوزو داغلی،اولوبهاردان هارا باغلی!
سوری ؛ این دختر چشم وگوش بسته ، سیلی خورده ، محنت کشیده از کجا به کجا دلبسته است
بوشلاییب دوغما دیارین اموب البته یاریندان ال اوزوب هر نه واریندان
زادگاه خود را رها کرده، وبه دنبال دلدار خود، دست از همه چیز برداشته است
قورخماییب شهریمیزین قیشدا آمانسیز بورانیندان نه قاریندان
از سرمای سوزان و برف و یخبندان شهر ما هراسی به خود راه نداده
گزیر آواره تاپا یاندیریجی دردینه چاره تاپا بیلمیر
اودر به در دنبال چاره دردجانسوزخود می گرددکه هرگز نمی تواند راه به جایی ببرد
چوخ سویر عشقی باشیندان آتا،آما آتا بیلمیر
عشق را می خواهد رها کند اما نمی تواند
اُوا باخ اُوچی دالینجا قاچیر آما چاتا بیلمیر
شکار در پی صیاد می دود اما نمی رسد
ایش دونوب لیلی دوشوب چوللره مجنون سراغیندا
روزگاره برگشته ؛ لیلی در پی مجنون آواره گشته
شیرین الده تئشه،داغ پارچالییر فرهاد اوتورموش اوتاغیندا
شیرین تیشه بر دست گرفته وکوه می کند اما فرهاد نشسته بر دنج خانه
تشنه لب قو نئجه گور جان وری دریا قیراغیندا
قوی تشنه لب چگونه بر لب دریا ازتشنگی جان می سپارد
گوزده حسرت یئرینی خوشلایوب ابهام دوداغیندا
آرزو و حسرت رسیدن را در لبان و ابهام با خوشی گمانه می زند
وارلیغین سون اثری آز قالیر ایتسین یاناغیندا
می رود تاآخرین آثار هستی نیز از رخسارش زایل گردد
سانکی بیر کوزدی بورونموش کوله وارلیق اوجاغیندا
در کوره مانده است چون آتشی که خاکستر رویش را پوشانده باشد
کوزریر پیلته کیمین یاغ توکه نیب دور چراغیندا
چون فیتیله چراغی بی روغن به کم سویی می گراید
بوی آتیر رنج باغیندا قوجالیر گنج چاغیندا
با رنج روزگار بزرگ می شود و درجوانی شکسته می گردد
بیر آدامسیز سوری آدلی،الی باغلی دیلی باغلی
فردی بی رسم ونشان و دست ودل بسته ای به نام سوری
 

hossein1376

Registered User
تاریخ عضویت
16 مارس 2014
نوشته‌ها
1,816
لایک‌ها
2,872
محل سکونت
خوی
ادامه

سوری جان اومما فلکدن،فلکین یوخدی وفاسی

سوری جان ، دل به دنیا نبند ، دنیا وفا ندارد
نقدر یوخدی وفاسی او قدر چوخدی جفاسی
هر چه وفا ندارد جفایش بیشتر است
کهنه رقاصه کیمی هر کسه بیر جوردی اداسی
چون رقاصان قهار بر هر کسی به گونه ای می رقصد
او ایاقدان دوشه نی ایستیر،ایاقدان سالان اولسون
از پا افتادگان را می خواهد از پادرآورد
او تالانمیشلاری ایستیر گونی گوندن تالان اولسون
تاراج شده گان را روز به روز تاراج شده تر می خواهد
او آتیلمیشلاری ایستیر هامودان چوخ آتان اولسون
رهاشدگان را می خواهد بیشتر ازهمه رها کند
او ساتیلمیشلاری ایستیر قول ائدر کن ساتان اولسون
بردگان را می خواهد بیشتر بر بردگی بگمارد
نئله مک قورقو بوجوردور فلکین نظمی ازلدن اولوب اضدادینه باغلی
چکار میشود کرد که نظم طبیعت بر اضدادش بسته است
قاراسیز آغلار اولانماز دره سیز داغلار اولانماز اولوسیز ساغلار اولانماز
سفید بدون سیاه – کوه بدون دره و زنده ی بدون مرده ارزشی ندارند
گره ک هر بیر گوزله بیر دانا چیرکینده یارالسین
باید درکنارهرپری زیبارویی / مجسمه زشتی ای نیز خلق شود
بیری انسین یره گویدن بیری عرشه اوجالانسین
یکی بر خاک مذلت بغلتد تا دیگری به اوج افلاک برسد
بیری چالسین ال ایاق غم دنیزینده،بیری ساحلده سئوینجیله دایانسین
یکی در گرداب بلا غرق شده دست و پا می زند ودیگری در ساحل آرامش دراز کشیده وبه التذاذمشغول شود
بیری ذلت پالازین باشه چکیب یاتسادا آنجاق،بیرینین بختی اویانسین
یکی پتوی ذلت زندگی را برای آرامش و خواب بر روی خود کشیده و دیگری بختش بیدار
بیری قویلانسادا نعمتلره یئرسز،بیری ده قانه بویانسین
یکی بهره مند از هر نعمتی و دیگری در خون غلتیده
آی آدامسیز سوری آدلی،ساچلاریندان دارا باغلی!
سوری بیکس – که از زلفانت بر دار آویخته شده
نئله مک ائیش بئله گلمیش؛چور گلنده گوله گلمیش
کار روزگار اینگونه است / هربلایی که برسد بر دامن گل می نشیند
 

hossein1376

Registered User
تاریخ عضویت
16 مارس 2014
نوشته‌ها
1,816
لایک‌ها
2,872
محل سکونت
خوی
ادامه

فلکین ایری کمانینده اولان اوخ آتیلاندا دوزه دگمیش

آسمان خشم آلود چون تیر خود را بر کشد بر سینه غم می زند
دلسیزین باغرینی دَلمیش؛ایری قالمیش دوزو ایمیش
همه چیز را وا ژگون می کند
اونو خوشلار بو فلک:ائل ساراسین سئللر آپارسین
خوشحالی روزگار این است که سارای قبیله را به دست سیل دهد
بولبول حسرت چکه رک گول ثمرین یئللر آپارسین
بلبل در حسرت که ثمره گل ها بر باد رفته
قیسی چوللر ده قویوب لیلینی محمیلر آپارسین
قیس را در بیابان گذارده و لیلی را خواهان برد
خسروئی شیرینیله ال اله وئرسین،فرهادین قامتین اگسین
دست شیرین و خسرو در هم و قامت فرهاد بر هم شکسته
باخاراق چرخ زامان نشئیه گلسینکئفه دولسون،سوری لار سولسادا سولسون
و در اندیشه آن که چرخ زمان برگردداما دنیا خرسند اگر چه سوری ها پژمرده شوند
بیری باش یولسادا یولسون
کسی از شدت بدبختی خاک بر سرش کند
داش آتان کول باشی قویموش داشینی اوزگیه آتماز
سنگی که از فلاخن فلک برخیزد بر سینه فلک زدگان می نشیند
سن یئتیشسن هدفه اوندا فلک مقصدهچاتماز،داها افسانه یاراتماز
چون به هدف رسی دنیا به مقصود خود نمی رسد و افسانهای نمی آفریند
سوری ای باشی بلالی زامانین قانلی غزالی
سوری – ای مصیبت – غزال خونین زندگی
سوری بیر گوشدی خزان آیری سالیبدور یوواسیندان
سوری - گنجشکی است از آشیانه خود جدا مانده
ال اوزوبدور آتاسیندان
از پدر خود جدا گشته
جوجه دیر حیف اولا سود گورمییب اصلا آناسیندان
حیف – گنجشکی است که سودی از مادرش ندیده
او زلیخا کیمی یوسیف ائیین آلمیر لیباسیندان
زلیخایی ست که بوی پیراهن یوسف را در سر دارد
بونا قانع دی تنفس ائده بیر یار هاواسیندان
بر آن قانع است که از هوای وصال یار تنفس کند
درد وئرن درده سالوب آمما خبر یوخ داواسیندان
درد فلک کشیده اما خبری از درمانش نیست
آغلایوب سیتقایاراق بهره آپارمیر دوعاسینان
چون ابشار اشک میریزد اما بهره ای از دعای خود نمیبرد
او بیر آئینه دی رسام چکوب اوستونه زنگار اوندا،یوخ قدرت گفتار
آئینه ای است که گرد و غبار رویش را پوشانده و قدرت گفتار ونمایان کردن ندارد
اوزی چیرکین دیلی بیمار،گنج وقتینده دل آزار
سوری کسی است که گرد روزگار بر رویش نشسته و درجوانی افسرده خاطرگشته است
گوره سن کیم دی خطا کار،گوره سن کیم دی خطا کار؟
گناه کار کیست؟؟؟ خطاکار کیست ؟؟؟؟
 

hossein1376

Registered User
تاریخ عضویت
16 مارس 2014
نوشته‌ها
1,816
لایک‌ها
2,872
محل سکونت
خوی
بیر کیتابدا اوخوموشدو:
"قاچماق هرزامان ایشه یاراماز
زمانیندا دایانماق گرک "
دایاندی .
قاچانلار
ووروب ییخدیلار.....

درکتابی خوانده بود:
"دویدن همیشه راه گشا نیست
به وقتش باید که ایستادن "
ایستاد.
دوندگان
از او گذشتند و بر زمینش انداختند ....
قورخما ....قورخما عزیزیم!
اورکودوجو بیر شئی یوخ کی....
دیرناق لارینی چکیرلر
شهرین ...!

نترس عزیزم ....نترس !
چیز ترسناکی نیست که....
فقط ناخن های شهر را می کشند....!
آغلامیرام کی ...
اورییمی بوشالدیرام
یالنیز!

گریه نمی کنم که ...
فقط دارم خودمو (دلمو )خالی می کنم !
او،
هر آن
هر یئرده گورونور،
منیم
ندنسیز
گوز یاش لاریم کیمی....

او،
هر لحظه
و هر کجا به جشم می آید ،
همچون
اشک های بی دلیل چشم هایِ تَرم ....
 

hossein1376

Registered User
تاریخ عضویت
16 مارس 2014
نوشته‌ها
1,816
لایک‌ها
2,872
محل سکونت
خوی
ادامه
او دئدی :
"ائله بیر ایش گور کی
پیشمیش تویوغو گولدورور"
بو دئدی:
"ائله بیر ایش گوررَم کی
ژوکوندو آغلادارام".....

او گفت :
"حالا کاری می کنی که
مرغ پخته شده را به خنده وادارد "
این یکی گفت:
"کاری خواهم کرد که ژکوند را به گریه وادارم! "...
آدینی کسدیلر دیلیمدن.
آغزیم ،
قانلا دولدو

اسمش را که از زبانم بریدند
دهانم ،
پرخون شد .....
آغلاما بَبه !
فیکریم داغیلیر...
آنانین ،
کسیلمیش دوش لرینی
آختاریرام هااا.....!

گریه نکن عزیزکم !
ذهنم داره داغون میشه
آخه دارم پی ِ سینه های بریده ی مادر می گردم ....!
سنی،
سئوه بیلمیرم
اونو،
سئومه یه بیلمه دییم کیمی...

تو را
هم نمی توانم دوست داشته باشم
درست مثل
دوست نداشتن ِاو .....
 

hossein1376

Registered User
تاریخ عضویت
16 مارس 2014
نوشته‌ها
1,816
لایک‌ها
2,872
محل سکونت
خوی
قارداشیم باخ ؛ئولوب صداقتیمیز
یولداشیم گور؛ سولوب رفاقتیمیز
دیل دوداقدا؛ یالان؛ نئجه یئرآلیب
دویغو لو شعریده ن داها؛ نه قالیب
من بو قانلی شهرده؛ جان وئیرم
دیل دوداق باغلانیب نیشان وئیرم
ال له ریم هی سیتیم ؛سیتیم ؛اسیری
قوللاریمنان صلابتی کسیری
من اولوم گوز لرینده ؛ گورسه نیرم
مردمین سوزلرینده؛ گورسه نیرم
قانلی دوسلار گلیب ؛ جهان اوزونه
چک دیریبلر نقابی؛ جان اوزونه
فتنه لر هر باخیشدا ؛ بیلله نیری
تانرینین آسیمانی؛ دیلله نیری
جان وئریب حقّیدن دایاگ اولانین
وجدانی گوزله ری اویاگ اولانین
ال له رینّن ئوپور؛ صاباحلاریمیز
قوللاریننان توتور ؛سیلاحلاریمیز
گه ل سلام ائیلیه ک؛ دوشونگه میزه
افتخارائیله سین ؛ شهیدده بیزه
بیر قارا داغ کیمی؛ دایاقلاریمیز
یوللارین گئدرمی؛ آیاقلاریمیز؟
طاقتیم قالمئیب تاپام دوزونو
گوسترم مردما دوزون ئوزونو
قاندئرام بیله لر گره ک اویاناق
دوزسوزون عشقینده قانه بویاناق
چخاراق داغلارا چخاراق داشا
یئتیرک شهیدین ایشینی باشا


ترجمه فارسی:
برادرم ببین که صداقتمان مرده است
دوست من ببین که رفاقتمان رنگ باخته
دروغ در زبان ودهان چنان جای گرفته
ازشعراحساسی دیگرچه مانده است
من دراین شهرخونین جان میدهم
زبان ولب بسته شده نشان میدهم
دستانم هی میلرزند
استواری را از بازوانم میگیرند
من درچشمان مرگ دیده میشوم
درحرفهای مردم دیده میشوم
دوستان دشمن به عرصه ی دنیا آمده اند
نقاب به روی جان کشیده اند
فتنه ها با هرنگاه دیده میشوند
آسمان خدا خشمگین میشود
آنها که جان میدهند واز حق دفاع میکنند
آنهاکه چشمها و وجدانشان بیداراست
آینده ی ما دستانشان را بوسه میزند
واز بازوانشان میگیرند سلاحهای ما
بیا سلام کنیم به اندیشه مان
تا افتخارکنند شهیدان هم به ما
همانها که مانند کوهی استوار تکیه گاهمان بودند
آیا راهشان را ادامه میدهیم؟؟؟؟
دیگر طاقتی برای کشف حقیقت نمانده
که نشانش دهم به همه مردم دنیا
و به آنها بفهمانم باید بیدارشویم
ودر راه راست و حقیقت به خون آغشته شویم
بربلندای کوهها و صخره ها برویم
وراه شهیدان را به پایان برسانیم
 

hossein1376

Registered User
تاریخ عضویت
16 مارس 2014
نوشته‌ها
1,816
لایک‌ها
2,872
محل سکونت
خوی
سوسو گزدی بو ائل لری / با اشتیاق از میان ایل‌ها گذر کرده
تل تل دوزدوم من گول لری / گل‌ها را به زیبایی چیدم
باخا باخا یولا لارا / همین‌طور که به راه‌ها خیره شده‌ام
اختاریرام سنی من / به دنبال تو می‌گردم
شیرین سوزوم گلمدین / ای شیرین سخن نیامدی
ایکی گوزوم گلمدین / ای چشمان من نیامدی
کونول و ریپ سودیگیم یار / یار و دلداده عزیزم
هارا گالدین گلمدین / کجا ماندی که نیامدی
ایلک باهار گلدی دورنالار گلدی / اولین بهار آمذ ذرناها آمدند
تکجه من گلیپ چیخمارین / فقط تو نیامدی
هارا گالمیسان / کجا مانده‌ای
سن سیز کونولوم اوی یاز اودلانا / بدون تو ای یار خانه دل در حال سوختن است
تزگل قلبیم دوزمیر یار هجرانا / بدون تو ای یار قلبم طاقت هجران ندارد
 

hossein1376

Registered User
تاریخ عضویت
16 مارس 2014
نوشته‌ها
1,816
لایک‌ها
2,872
محل سکونت
خوی
ای قلم سوزلَرین دَه اَثریوخ
ای قلم در حرف هایت اثری نیست
آشنا دَن مَنَه بیرخَبَر یوخ
از آشنا برای من خبری نیست
گَلدی بو جومعَه دَ گِشدی آلله
این جمعه هم آمد و گذشت ای خدا
فاطمَه یوسیفینَّن خبر یوخ
از یوسف فاطمه(س)خبری نیست
یاندی پروانَه لَرشمعِ سوندی
پروانه سوخت و شمع زندگیش خاموش شد
آیریلیقدان اورَه قانَه دوندی
از جدایی دل ها خون شد
شَأنیدَه رُتبَه دَه بی بَدَل سَن
در شأن و مقام بی همتایی
هرگوزَل دَن آقا سَن گوزَل سَن
از هرزیبایی آقا تو زیباتری
کیم دییر آیریلیق در دَه سال ماز؟
چه کسی می گوید جدایی انسان را دردمند نمی کند؟
عاشیقین صبرینی اَل دَن آلماز؟
وصبرِ عاشق را لبریز نمی کند؟
 
  • Like
Reactions: Cya

hossein1376

Registered User
تاریخ عضویت
16 مارس 2014
نوشته‌ها
1,816
لایک‌ها
2,872
محل سکونت
خوی
ادامه

ای گوزوم یول لارا باخ داریخما
ای چشمم به راه نگاه کن و دل تنگ مشو
گون همیشَه بولوت آت دا، قالماز
چون که خورشید همیشه زیر ابر نمی ماند
قونچَه گول لَر نَه اندازَه سُل سون
غنچه ی گل چقدر پرپر شود؟
قلبیلَر قویما قانیلَه دُلسون
مگذار قلب ها خون شود
گَلدی بو جُمعَه دَه گَلمَدین سَن
این جمعه هم آمد ولی شما نیامدید
گون سایِم جمعه ی دیگَر اولسون
روزها را می شمارم تا جمعه ی دیگر برسد
ای "صفایی" هَلَه دُز فراقه
ای "صفایی" صبر کن در فراقش
یول سالاخ بیزدَه بیردَه عراقَه
تا بارِ دیگر مسیرمان به طرف عراق بیفتد
قلبیلَر غُصَّه دَن داغلی قالدی
قلب ها از غصه ات داغدارشده است
یا امام زمان گَل اَمان دی
یا امام زمان(عج)بیا و رحم کن
کربلا یول لاری باغلی قالدی
راه های کربلا بسته مانده
 
  • Like
Reactions: Cya

hossein1376

Registered User
تاریخ عضویت
16 مارس 2014
نوشته‌ها
1,816
لایک‌ها
2,872
محل سکونت
خوی
بو قاطار
بو قاطار ووصالدان حسرته گئدیر
وطن اوره گیمدن غربته گئدیر
دئیه سن بیر آیری قیسمته گئدیر
نه اولار ، ساخلایین گئدن قاطاری
گولوشو آپاریر ، گؤز یاشیم قالیر
اوره ییم بوشالیر ، گؤزلریم دولور
بو قاطار آیریلیق هاواسی چالیر
نه اولار ساخلایین گئدن قاطاری
زامانی دوغراییب بیچیر بو قاطار
سئوگیمین اوستوندن گئچیر بو قاطار
منیم گؤز یاشیمی ایچیر بو قاطار
نه اولار ساخلایین گئدن قاطاری
بؤیورسم چاغیرسام چاتا بیلمه رم
قلبیمدن قوپاریب ، آتا بیلمه ره م
گئتدیمی بیرداها توتا بیلمه ره م
نه اولار ساخلایین گئدن قاطاری
منیم باهاریمی آپاریب گئدیر
الینی الیمدن قوپاریب گئدیر
قویمایین یاریمی آپاریب گئدیر
نه اولار ساخلایین گئدن قاطاری


این قطار
این قطار از وصال به حسرت می رود
وطن از دلم به غربت می رود
گویا سوی قسمتی دیگر می رود
چه میشود ، جلوی این قطار را بگیرید
خنده را می برد ، اشکم می ماند
دلم خالی و اشک چشمم پر می شود
این قطار آهنگ جدائی می نوازد
چه می شود ، جلوی این قطار را بگیرید
زمان را درو می کند این قطار
پا روی عشقم می گذارد این قطار
اشک چشمم را می نوشد این قطار
چه می شود ، جلوی این قطار را بگیرید
فریاد بکشم و صدایش کنم ، به او نمی رسم
دل کندن و رها کردن ، نمی توانم
اگر برود به او رسیدن ، نمی توانم
چه می شود ، جلوی این قطار با بگیرید
بهارم را می برد و می رود
دستم را از دستش جدا می کند و می رود
نگذارید یارم را با خود می برد
چه می شود ، جلوی این قطار را بگیرید
 

hossein1376

Registered User
تاریخ عضویت
16 مارس 2014
نوشته‌ها
1,816
لایک‌ها
2,872
محل سکونت
خوی
زمان سسی از شهریار
صبح اولدی هر طرفدن اوجالدی اذان سسی!
گـــویا گلیــــر ملائـکه لــــردن قــــرآن سسی!!!
بیر سس تاپانمیـــرام اونا بنزه ر، قویون دئییم
بنزه ر بونا اگـر ائشیدیلسیدی جـــان سسی !!!

(صبح شد و از هر سمت ، صدای اذان بلند شد ! گویا که از فرشتگان ، صدای قرآن می آید !!! صدایی مثل آن نمی یابم ، بگذارید بگویم که اگر صدای جان شنیده می شد ، به آن شبیه بود !!!)
سانکی اوشاقلیقیم کیمی ننیمده یاتمیشام ...!
لای لای دئییر منه آنامیـــن مهربـــان سسی !
سـانکی سفرده یم اویادیــرلار کی دور چاتاخ!
زنگ شتر چالیر ، کئچه رک کـــاروان سسی!!!

(گویا بسان دوران کودکیم که در گاهواره آرمیده ام ، صدای مهربان مادرم برایم لالایی می گوید ! یا اینکه در سفر هستم و بیدارم می کنند که برخیز تا به مقصد برسیم ! زنگ شتر نواخته می شود که کاروان دارد عبور می کند !!!)
سانکی چوبان یاییب قوزونی داغدا نی چالیر !
رؤیا دوغـــور قوزی قولاغیندا چوبـــان سسی !!!
جسمیم قوجالسادا هله عشقیم قوجالمیوب
جینگیلده ییـر هله قولاغیمدا جـــوان سسی !

(یا اینکه چوپان ، گوسفندان را پراکنده است و در کوه نی می زند و این صدای چوپان در گوش گوسفندان رویا می آفریند !!! اگر جسمم هم پیر شده باشد ، هنوز عشقم پیر نشده است ! و در گوشم هنوز صدای جوانی طنین انداز است !!!)
سانکی زمان گوله شدی منی گوپسدی یئره
شعریم یازیم اولوب ییخیلان پهلـــوان سسی !!!
آخیر زماندی بیر قولاق آس عرشی تیتره دیـر ...
ملت لرین هــارای ، مددی ، الامـــان سسی !!!

(یا اینکه زمان با من کشتی گرفته و مرا به زمین کوبیده است ! و شعر و نوشته هایم همانند صدای پهلوان به زمین خورده است !!! آخرالزّمان شده و گوش فرا دهید که فریاد کمک خواهی مردم ، عرش را به لرزه درمی آورد !!!)
انسان خـزانی دیر تؤکولور جـان خزه ل کیمی
سازتک خزه ل یاغاندا سیزیلدار خزان سسی !!!
قیرخ ایلدی دوستاغام قالا بیلمز او یاغلی سس ...
یاغ سیز سادا قبـول ائله مندن یــاوان سسی !

(پاییز انسانی است و جان ها همانند برگ پاییزی به زمین می ریزند ! برگ های پاییزی وقتی می ریزند ، پاییز همانند ساز ، ناله سر می دهد ! چهل سال است که زندانی ام و دیگر آن صدای مؤثر باقی نمی ماند ! اگر صدای من بی تأثیر هم باشد ، تو این صدای کم ارزش را از من قبول فرما !!!)
من ده سسیم اوجالسا گرک دیر ،یامان دئییم ...
ملت آجیخلی دی اوجـــالیبدی یامـان سسی !!!
دولدور نواره قوی قالا ، بیــر گون ، بـو کؤرپه لر
آلقیشلاسینلا ذوق ایله بیزده ن قالان سسی !

(اگر صدای من هم بلند شود ، باید که فحش بدهم ... مردم گرسنه اند و صدای بد و بیراه بلند شده است !!! این صدا را در نواری ذخیره کنید تا این کودکان ، روزی با شوق تمام به استقبال این صدای از ما به یادگار مانده بروند !!!)
مقناطیس اولسـا سسده چکر ، انقلابــــدا باخ !
آزادلیـق آلــدی سرداریمیــن قهرمــان سسی !
انسان قوجالمیش اولسا ،قولاخلار آغیرلاشار
سانکی یازیق قولاخدا ،گورولدور زمان سسی !

(اگر در صدا جاذبه وجود داشته باشد ، انسان را به سوی خود جلب می کند ! ببینید که در انقلاب ، صدای سردار قهرمان ما ، آزادی را به ارمغان آورد !!! اگر انسان پیر شود ، گوشهایش سنگین می شوند ! و گویا در این گوش بیچاره ، صدای زمان غرّش می کند !!!)
باخ بیر درین سکوته سحر ، هانسی بیر نــوار
ضبــط ایلیـه بیلـــر بئله بیــر جــــاودان سسی ؟
سانجیــر منی بو فیشقا چالانلاردا " شهریـــار " !!!
من نیله ییم کی فیشقـایا بنزه ر ایلان سسی ؟!!!

(هنگام سحر ، به این سکوت ژرف بنگر که کدامین نوار میتواند این صدای جاودان را ضبط نماید ؟!!! شهریارا ! این سوت زن ها مرا نیش می زنند ! من چه کنم که صدای مار به صدای سوت شباهت دارد ؟!!!)
 

hossein1376

Registered User
تاریخ عضویت
16 مارس 2014
نوشته‌ها
1,816
لایک‌ها
2,872
محل سکونت
خوی
انس و جن از شهریار
بار الاها سن بیزه وئر بو شیاطین دن نجات
اینسانین نسلین کسیب ، وئر اینسه بو جین دن نجات
بیزدن آنجاق بیر قالیرسا ، شیطان آرتیب مین دوغوب
هانسی رؤیا ده گؤروم من ، بیر تاپا مین دن نجات
بئش مین ایلدیر بو سلاطینه گرفتار اولموشوق
دین ده گلدی ، تاپمادیق بیز بو سلاطین دن نجات
بیر یالانچی دین ده اولموش شیطانین بیر مهره سی
دوغرو بیر دین وئر بیزه وئر بو یالان دین دن نجات
هر دعا شیطان ائدیر ، دنیا اونا آمین دئییر
قوی دعا قالسین ، بیزه سن وئر بو آمین دن نجات
ارسینی تندیرلرین گوشویلاریندا اویناییر
کیمدی بو گودوشلارا وئرسین بو ارسیندن نجات
یا کرم قیل ، کینلی شیطانین الیندن آل بیزی
یا کی شیطانین اؤزون وئر بیرجه بو کین دن نجات
اؤلدورور خلقی ، سورا ختمین توتوب یاسین اوخور
بار الاها خلقه وئر بو حوققا یاسین دن نجات
دینه قارشی ( بابکی – افشینی ) بیر دکان ائدیب
بارالاها دینه ، بو بابکدن ، افشین دن نجات
( ویس و رامین ) تک بیزی رسوای خاص و عام ائدیب
ویس ده اولساق ، بیزه یارب بو رامین دن نجات
شوروی دن ده نجات اومدوق کی بیر خئیر اولمادی
اولماسا چای صاندیقیندا قوی گله چین دن نجات
من تویوق تک ، اؤز نینیمده دوستاغام ایللر بویو
بیر خوروز یوللا تاپام من بلکی بو نین دن نجات
« شهریارین » دا عزیزیم بیر توتارلی آهی وار
دشمنی اهریمن اولسون ، تاپماز آهین دن نجات


ترجمهٔ فارسی
بار خدایا تو ما را از چنگ این شیاطین نجات بده
نسل انسان را بریده : انسان را از چنگ این جن نجات بده
از ما اگر یکی می ماند ، شیطان هزار می زاید و اضافه می شود
در کدام رویا می توانم ببینم ، که یک از چنک هزار نجات یابد
پنج هزار سال است که گرفتار این سلاطین شده ایم
دین هم آمد ، از چنگ سلاطین نجات پیدا نکردیم
یک دین دروغین هم یکی از مهره های شیطان شده است
دینی حقیقی به ما بده ، ما را از این دین دروغین نجات بده
هر دعائی که شیطان می کند ، دنیا آمین می گوید
بگذار دعا بماند ، تو به ما را از چنگ آمین نجات بده
کارد ( تنورشان ) داخل کوزه شان می رقصد
کیست که این کوزه ها را از چنگ کارد تنور نجات دهد
یا کرم کن ، از چنگ شیطان کینه توز نجاتمان بده
یا که خود شیطان را از چنگ این کین نجات بده
مردم را می کشد ، سپس برایش ختم گرفته و یاسین می خواند
بار خدایا خلق را از چنگ این یاسین و حقه نجات بده
در مقابل دین ( بابک و افشین ) را بهانه قرار داده
بار خدایا دین را ، از چنگ ( بهانه ) بابک و افشین نجات بده
مانند ( ویس و رامین ) ما را رسوای خاص و عام کرده است
ویس هم باشیم ، یارب ما را از چنگ رامین نجات بده
امید نجات از شوروی داشتیم که خیری ندیدیم
یکباره بگذار در صندوقچه چای از کشور چین نجات بیاید
من مانند مرغی ، سالهاست که در لانه خود زندانیم
خروسی بفرست تا بلکه از این زندان نجات یابم
عزیز من « شهریار » هم آهی پر اثر دارد
دشمنش اهریمن هم باشد نمی تواند از آه او نجات یابد
 
بالا