آقا يكي معني اينو بگه ببينم چيه خيلي ضروري ست:
Remember: A BIRD IN THE HAND IS WORTH TWO IN THE BUSH
طبق معمول ممنون از عليرضاي عزيز
to beat about the brush
در ادامه پست قبلي بعلت تعويض موضوع:
O' mother of God!:blink:
کسي معنيشو ميدونه؟ بله! در واقع همون "يا مريم مقدس!"
و
to nitpick
که معنيشو چون تو dictionary پيدا نکردم اينجا مينويسم. بنظرم يعني ايراد بيخود يا بهانه گرفتن
و
mess up with someone
که معناي منحصر به فرد خودش رو داره، شايد يعني سربسر کسي گذاشتن، يا تو کار کسي دخالت کردن و کارش رو بهم ريختن.. معني دقيقشو کسي ميدونه؟
و
pull one's leg
اين هم يعني سربسر کسي گذاشتن
گذشته ها رو دوباره زنده کردن
آقا يكي معني اينو بگه ببينم چيه خيلي ضروري ست:
Remember: A BIRD IN THE HAND IS WORTH TWO IN THE BUSH
سلام. I'm new here! بنابراين از خودم استقبال ميکنم!
اجازه بدين اول يه سوال بپرسم. اين اصطلاح to beat about the brush که کابردش نسبتا هم زياد هست معنيش چيه؟ شخصا هر چقدر فکر کردم ازش چيزي نفهميدم.
دوم در مورد Let the sleeping dogs lie نوشته بوديد معنيش اينه که دنبال شر نگرد. احساس خودم اينه که علاوه بر اين معني که اينجا براش نوشتين، يک حالت "گذشته ها رو دوباره زنده کردن" هم توش هست، يعني طوري چيزي رو ياد کسي بياري يا حرفي از گذشته رو پيش بکشي که باعث ايجاد کدورت و برانگيخته شدن شر بشه. راستش تا حالا در مورد معنيش اين طور فکر مي کردم. دوستان لطفا راهنمايي کنند.
يک آواتار بسيار زيبا هم در اين صفحه مشاهده کردم و کلي کيفور شدم! دوست عزيز آقا ( يا خانم) L!ZARD، آواتارتون فوق العاده است!:thumbsup:
واسه منم سواله كه ملت كجان!فكر كنم تاپيكو چشم زدنچاکریم:hmm:
اقا راستی چرا ملت دیگه active نیستن؟!:blink:
eek:![]()
خوب پس از ككمي دوري از دنياي ضرب المثلها و اطلاحات انگليسي
اينم يه دونه جديد و....
sue me
اينم جاو شخصي كه استفاده كرده..
I love Thelma Houston’s ‘Don’t Leave Me This Way’ plus everything by KC and the Sunshine Band, sue me.”
استفن كينگ بازيگر...
بابا استاد چيه؟؟اساتيد بهتري هم هستن..من سه يا چهار هفتست نيومدم چرا انقدر كند پيش رفتين؟؟ميبينين سابقه نباشه همينه ها؟؟/استاد قصد ندارند جواب این یکیو بدن؟
مرسی!بابا استاد چيه؟؟اساتيد بهتري هم هستن..من سه يا چهار هفتست نيومدم چرا انقدر كند پيش رفتين؟؟ميبينين سابقه نباشه همينه ها؟؟/
وااله behek }ان كه گفتن..تو مايه هاي
follow me خودمون ميشه..حالا معادل دقيق فارسيشو نميدونم..
مرسی!
شما چند تا سوال باحال دیگه مطرح کن شاید دوباره اینجا یه رونقی بگیره!
این حرف توسط مینین درایور در مصاحبه با مجله Harp گفته شده...Regarding the people who raise their eyebrows at the notion of the vanity of actors making records, all I can do is hope that they will listen without prejudice.”
raise eyebrows
اینم یه اصطلاحه دیگه..برای بهتر شدن تاپیک...
اینم راهنمایی..
این حرف توسط مینین درایور در مصاحبه با مجله Harp گفته شده...