• پایان فعالیت بخشهای انجمن: امکان ایجاد موضوع یا نوشته جدید برای عموم کاربران غیرفعال شده است

آموزش زبان ترکی استانبولی

سیامک

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
23 سپتامبر 2006
نوشته‌ها
303
لایک‌ها
0
خوب دوستان من قصد دارم جاهایی از آهنگ Çingenem ابرو گوندش رو که متوجه شدم ایجا بزارم.
اگه یکی از دوستان لطف کنند و خود آهنگ رو اینجا قرار بدهند سپاسگزار میشم.

اینگونه شروع می شود:

Kap kara gözlerle,yaktın sineden

Kara : سیاه، مشکی. زمانی که Kap به اول آن افزوده می شود تقریبا معادل "سیاه سیاه" در فارسی می شود و این یعنی اغراق در رنگها. در پست بعدی انشالله رنگها و روش اغراقی کردن هر کدام رو میاورم.

Gözlerle : با چشمان... . از سه بخش تشکیل یافته: göz (چشم) + ler (علامت جمع) + ile (علامت ریط است. معادل آن در فارسی "با" و در عربی "مع" است). برای مثال: Benile sen که معنی اش می شود "من و تو".

Yaktın : سوزاندی. از فعل Yakmak است به معنی سوزاندن. مثالی از اشخاص:
Yaktım = سوزاندم
Yaktın = سوزاندی
Yaktı = سوزاند
Yaktık = سوزاندیم
Yaktınız = سوزاندید
Yaktılar = سوزاندند
البته اینها رو همینجوری نوشتم! لذا ابتدا باید توسط استادان تاپیک تایید شود.

Sineden : از سینه. Sine که همان سینه در فارسی است و den نیز پسوند است که معنی "از" در فارسی رو میدهد.برای مثال: Senden (از تو)، Benden (از من)، Tanrıdan (از خدا)، Yöldan (از راه).

بقیه اش بماند برای فردا!
معنی جمله اول اینگونه شد: با چشمان سیاهت (سیاه سیاهت) ،(مرا) از سینه سوزاندی.
 

سیامک

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
23 سپتامبر 2006
نوشته‌ها
303
لایک‌ها
0
من فکر نمی کردم قبلا اینجا یک تاپیک در این مورد داشتیم!
اما با جستجو کردن فهمیدم که یک تاپیک در قسمت ادبیات قبلا بوده است:

لینک

خوب آهنگی که از آلبوم "تاتلی بلا" از ابرو گوندش گذاشتید رو گوش کردم.
اینجا Hıçkıramam می گوید.
این واژه از فعل Hıçkırmak است و معنی اصلیش سکسکه کردن است و در آذری به Eşqirmək تبدیل شده است.
تلفظ استانبولی Eşqirmək اینگونه می شود: Eşkirmek
تبدیل چ به ش یا برعکس آن در ترکی رواج دارد.
H اول آن نیز یادگار ترکی باستان است و در قدیمی ترین لهجه ترکی یعنی خلج بسیار رایج است.(خلج ها ساکنین خلجستان شهر قم ایران).
در آذری نیز در برخی مواقع این H هنوز باقی مانده است که در لهجه استانبول از بین رفته است.
برای مثال Hörmək در آذری که تلفظ استانبولی آن می شود Hörmek در لهجه استانبول Örmek گفته می شود که معنی آن تابیدن و ریستن و مرتب کردن است.

پیروز باشید.
 

pooya007

Registered User
تاریخ عضویت
29 جولای 2005
نوشته‌ها
3,833
لایک‌ها
13
محل سکونت
آخر خط
آره پویا جان.
فکر کنم به حرف من رسیدی!

مشکل بزرگتری پیش آمده عزیز دل!
فکر کنم در جریان هستی که ğ (غ) در لهجه استانبول در اکثر موارد تبدیل به ی یا ئ می شود.
این امر تقریبا کجاها اتفاق می افته و موضوع دیگه اینکه با توجه به چه چیزی صدایش تغییر می کنه؟
آیا این هم به اصوات بسته است با خیر؟


ببین سیامک جان من موردی یادم نمیاد که ğ (ع) به حرف ی تبدیل شده باشه اگه شما دیدن یه مثالی بزن

ولی چیزی که عموما" پیش میاد اینه که حرف K قبل یه حرف مصوتی (مثلا" İ ) قرار میگیره تبدیل به حرف Ğ میشه:

Güzellik : Senin güzelliğın göz kamaştırıcı

Yaşamak : Ben yaşamağı seviyorum

که حرف Ğ موقع تلفظ (ی) تلفظ میشه که بعنوان مثال جمله دوم اینطوری تلفظ میشه:

Ben yaşamayı seviyorum


معنی جمله اول: زیبایی تو خیره کننده است

2- من زندگی کردن رو دوست دارم

که بین زندگی و زندگی کردم فرق هست:

زندگی :Yaşam

زندگی کردن: Yaşamak
 

سیامک

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
23 سپتامبر 2006
نوشته‌ها
303
لایک‌ها
0
نه بابا سیامک جان!

معنی Hıçkırmak تو استانبولی یه چیز دیگس

و به معنی فریاد زدن، داد زدن ، داد استفاده میشه!

برادر من یک فعلی هم داریم که با جزئی ترین تغییر گرامری در آذری نیز به کار میرود.
Kışkirmak

از آنجا که ش قابل تغییر به چ و برعکس هست بنابراین ممکن است این دو باهم حداقل در تلفظ اشتباه گرفته شوند!
Hıçkırmak به قطع میدونم که سکسکه کردن است.
شاید معنی مجازی داد زدن و فریاد برآوردن برای آن وجود داشتن باشد!

از صفحه یک واژه نامه فارسی به ترکی نیز اسکن کردم، گوشه چپ رو نگاه کنی میبینی:



نوشته : سکسکه ...... Hıçkırık
 

سیامک

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
23 سپتامبر 2006
نوشته‌ها
303
لایک‌ها
0
ببین سیامک جان من موردی یادم نمیاد که ğ (ع) به حرف ی تبدیل شده باشه اگه شما دیدن یه مثالی بزن

ولی چیزی که عموما" پیش میاد اینه که حرف K قبل یه حرف مصوتی (مثلا" İ ) قرار میگیره تبدیل به حرف Ğ میشه:

Güzellik : Senin güzelliğın göz kamaştırıcı

Yaşamak : Ben yaşamağı seviyorum

که حرف Ğ موقع تلفظ (ی) تلفظ میشه که بعنوان مثال جمله دوم اینطوری تلفظ میشه:

Ben yaşamayı seviyorum


معنی جمله اول: زیبایی تو خیره کننده است

2- من زندگی کردن رو دوست دارم

که بین زندگی و زندگی کردم فرق هست:

زندگی :Yaşam

زندگی کردن: Yaşamak

یه چند مورد دیدم که غ غیر از ی نیز تلفظ میشد.
اگه یادم اومد حتما مینویسم.
 

Tehranshahr

کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
15 اکتبر 2004
نوشته‌ها
3,679
لایک‌ها
384
محل سکونت
تهران
یک سوال جالب!

چرا موقعی که میخوان بگن ترکیه میگن تورکیه نن؟
 

pooya007

Registered User
تاریخ عضویت
29 جولای 2005
نوشته‌ها
3,833
لایک‌ها
13
محل سکونت
آخر خط
یه چند مورد دیدم که غ غیر از ی نیز تلفظ میشد.
اگه یادم اومد حتما مینویسم.
البته حرف (Ğ) که تو زبان ترکی بهش Yumuşak G میگن بصورت حرف (ع) ساکن تلفظ میشه نه حرف (غ)
 

pooya007

Registered User
تاریخ عضویت
29 جولای 2005
نوشته‌ها
3,833
لایک‌ها
13
محل سکونت
آخر خط
درسته سیامک جان دیکشنری رو نگاه کردم ،معنی اصلیش سکسکه کردنه

ولی توی این آهنگ که میگه Ağlayamam، hıçkıram منظور از hıçkırmak اشاره داره به گریه شدیدی که با بند آمدن

نفس همراهه
 

hamedv90

Registered User
تاریخ عضویت
5 می 2006
نوشته‌ها
509
لایک‌ها
12
محل سکونت
Albourz, Karaj
یک سوال جالب!

چرا موقعی که میخوان بگن ترکیه میگن تورکیه نن؟
59.gif
لابد میخواستن ببینین فوضولشون کیه !
63.gif


245.gif
244.gif
246.gif
 

سیامک

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
23 سپتامبر 2006
نوشته‌ها
303
لایک‌ها
0
درسته سیامک جان دیکشنری رو نگاه کردم ،معنی اصلیش سکسکه کردنه

ولی توی این آهنگ که میگه Ağlayamam، hıçkıram منظور از hıçkırmak اشاره داره به گریه شدیدی که با بند آمدن

نفس همراهه

پویا جان درسته.
البته من باز فکر میکنم که معنی مجازی است که غلبه یافته!

مثلا در آذری "قییرمَک" چند تا معنی داره؟!
یک معنی رکیک(!) و یک معنی اصلی و یک معنی مجازی نزدیک به فعل!
این هم دیگه قاعده ای شده در زبان ترکی.

پیوست:
آن یکی شیر است اندر بادیه
و آن دگر شیر است اندر بادیه!
 

pooya007

Registered User
تاریخ عضویت
29 جولای 2005
نوشته‌ها
3,833
لایک‌ها
13
محل سکونت
آخر خط
Ya arkadaşlar!

Burada Binbir gece dizisini izleyen var mı?

Bence çok müthiş bir dizi

mutlaka seyr ediniz her salı kanalD de:happy: :rolleyes:
 

سیامک

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
23 سپتامبر 2006
نوشته‌ها
303
لایک‌ها
0
Ya arkadaşlar!

Burada Binbir gece dizisini izleyen var mı?

Bence çok müthiş bir dizi

mutlaka seyr ediniz her salı kanalD de:happy: :rolleyes:

Burada که معنی "اینجا" رو میده.
Binbir gece اسم است نه؟
اینجا Dizi فکر کنم معنی برنامه یا فیلم یا یک چنین چیزی رو میده نه؟!
izleyen هم باید "دنبال کننده" باشد.
var mı که معنی "هست؟" رو میده!
Bence رو تا حدی فهمیدم چیه اما معنی دقیقش چی میشه؟
müthiş فکر کنم به معنی ترسناک و وحشاک به کار میره!
mutlaka باید همون "مطلقا" خودمون باشه!
salı "پنجشنبه" است.

واقعا که هنوز خیلی از قافله عقبم.
چند سالی طول میکشه تا به حد تو برسونم پویا!
از تبریز چه خبر؟!!!
خدای نکرده دیروز که اتفاقی نیافتاد؟
بدبختانه تو شهر ما یک درگیری های جزئی به وجود آمد!
 

pooya007

Registered User
تاریخ عضویت
29 جولای 2005
نوشته‌ها
3,833
لایک‌ها
13
محل سکونت
آخر خط
Burada که معنی "اینجا" رو میده.
Binbir gece اسم است نه؟
اینجا Dizi فکر کنم معنی برنامه یا فیلم یا یک چنین چیزی رو میده نه؟!
izleyen هم باید "دنبال کننده" باشد.
var mı که معنی "هست؟" رو میده!
Bence رو تا حدی فهمیدم چیه اما معنی دقیقش چی میشه؟
müthiş فکر کنم به معنی ترسناک و وحشاک به کار میره!
mutlaka باید همون "مطلقا" خودمون باشه!
salı "پنجشنبه" است.

واقعا که هنوز خیلی از قافله عقبم.
چند سالی طول میکشه تا به حد تو برسونم پویا!
از تبریز چه خبر؟!!!
خدای نکرده دیروز که اتفاقی نیافتاد؟
بدبختانه تو شهر ما یک درگیری های جزئی به وجود آمد!

آره عزیزم Binbir gece اسم سریالی هس که روزهای سه شنبه از کانال D پخش میشه که حتما" ببین وگرنه نصف عمرت

بر فناست!:rolleyes:

Dizi تو زبان استانبولی به معنی ((سریال)) ـه

İzleyen هم یعنی بیننده ، دنبال کننده که İzlemek و Seyir Etmek هم معنی هستن

Bence هم یعنی: به نظر من ، به عقیده من

Müthiş : عالی ، فوق العاده

Mutlaka : به معنی حتما" ، مطلقا" استفاده میشه

روزهای هفته رو هم تو پست بعدی توضیح میدم:happy:


راستی تا حدی که سیاسی نشه بگو ببینم که چه خبره؟ من که از دنیا خبر ندارم

راستی! بچه ارومیه هستی؟
 

pooya007

Registered User
تاریخ عضویت
29 جولای 2005
نوشته‌ها
3,833
لایک‌ها
13
محل سکونت
آخر خط
روزهای هفته:

Pazartesi: دوشنبه

Salı : سه شنبه

Çarşamba: چهارشنبه

Perşembe: پنج شنبه

Cuma: جمعه

Cumartesi: شنبه

Pazar: یک شنبه
 
بالا