flash in the pan = something that makes a showy starts but then fails
در ابتدا خوب و بعد خراب.
من اين اصطلاح و چند روز پيش خوندم جالب بود ...
اینم مثالش :
the roolie hit many home runs in spring training , but once the season began
he proved to be a
flash in the pan .
راستي ما چي ميگيم به اينجور آدما .. ؟
شاید این معادل خوب باشه ... : تو زرد از آب در اومد ...
دوستان نظر بدین ...تایید میکنید ... یا نه ... ؟
help plz
Flash in the pan
معني ::چيزي كه شروع خيلي خوبي داشته باشه ولي وقتي كمي جلو ميري ميبيني كه خيلي هم خبري نبوده همون چيزي كه بهناز گفت"تو زرد از آب در مياد"
تاريخچه::ممكنه كه اول شما فكر كنيد كه اين اصطلاح از داستان كاووشگراني كه به دنبال طلا راهي كاليفرنيا شدن نشات گرفته باشه قضيه مربوط به قرن نوزدهم هست!!American dreams رو كه شنيدين
Paul Haworth's در 1920 در كتابش نوشته :
The Colonel had told them that a cubic foot of gravel would pan out twenty dollars in gold
ولي بايد بگم قضيه خيلي پيچيده تر از اين حرفا هست اكثر سايت ها تاريخچه لغت رو اشتباهي همين قضيه معرفي ميكنن ولي اينطور نيست اين لغت برميگرده به عهد تفنگ هاي چخماقي (همون قل قل ميرزا ي خودمون)مكانيزم تفنگ هاي چخماقي رو كه آشنا هستيد؟!نميدونين از سيمور جون بپرسيد بهتون دقيق تر ميگه (غلاف تمام فلزي)
توضيحات تكميلي :::تفنگ هاي چخماقي اينجوري بوده (خيلي وارد نيستم) كه اول باروت ميريختن داخل لوله تفنگ بعد ساچمه ميزاشتن روي باروت بعد كه باروت منفجر ميشده اين ساچمه ها كار گلوله رو ميكرده
خلاصه در قرن هفدهم ميلادي كه از تفنگ هاي چخماقي استفاده ميشده يه وقتايي پيش ميومده كه ساچمه مبارك ميلي به بيرون اومدن از تفنگ نداشته در نتيجه فقط يه شعله در اثر سوختن باروت ها بوجود ميومده كه بهش ميگفتن "Flash in the pan"
در ضمن يه متن از Elkanah Settle موجوده كه ثابت ميكنه ريشه اين اصطلاح به قرن 17 برميگردهنه قرن 19 !
"If Cannons were so well bred in his Metaphor as only to flash in the Pan, I dare lay an even wager that Mr. Dryden durst venture to Sea.>>>Elkanah Settle, in Reflections on several of Mr. Dryden's plays 1687
اميدوارم كه به درد خورده باشه
