برگزیده های پرشین تولز

دانلود زيرنويس فارسي جواهري در قصر در پست اول

وضعیت
موضوع بسته شده است.

Gilgamesh

Registered User
تاریخ عضویت
25 فوریه 2007
نوشته‌ها
182
لایک‌ها
0
داشتم قسمت 46 را نگاه می کردم به این جمله رسیدم
When you were jailed
it drove me crazy
و ترجمه قسمت 46:
وقتی که تو به خاطر دیوانگی من در زندان بودی!!!!!!!!
این قسمت را کی ترجمه کرده است؟
معنی جمله بالا این می شود:
وقتی که تو زندانی بودی من داشتم دیوانه می شدم
یا
وقتی که زندانی بودی داشت من را دیوانه می کرد
یعنی جناب مین از اینکه می دیده یانگوم زندانی شده داشته از غصه دیوانه می شده
نه اینکه به خاطر دیوانگی جناب مین یانگوم به زندان افتاده باشد
 

alex10_m10

کاربر فعال نرم افزار
کاربر فعال
تاریخ عضویت
5 ژوئن 2005
نوشته‌ها
253
لایک‌ها
20
داشتم قسمت 46 را نگاه می کردم به این جمله رسیدم
When you were jailed
it drove me crazy
و ترجمه قسمت 46:
وقتی که تو به خاطر دیوانگی من در زندان بودی!!!!!!!!
این قسمت را کی ترجمه کرده است؟
معنی جمله بالا این می شود:
وقتی که تو زندانی بودی من داشتم دیوانه می شدم
یا
وقتی که زندانی بودی داشت من را دیوانه می کرد
یعنی جناب مین از اینکه می دیده یانگوم زندانی شده دشاته از غصه دیوانه می شده
نه اینکه به خاطر دیوانگی جناب مین یانگوم به زندان افتاده باشد
سلام
ممنون بابت كمكتون
اگر به مشكل ديگري هم برخورديد حتما اينجا بگيد ممنون ميشم
خدانگهدار
 

car20

Registered User
تاریخ عضویت
18 دسامبر 2006
نوشته‌ها
110
لایک‌ها
2


پست های #1778 و #1780




خواهش می کنم دوست عزیز....
خوشحالم شمارو اینجا می بینم...
و ورودتون رو تبریک میگم....:happy:
اون عدد ها اونطور که من اطلاع دارم، میلی ثانیه هست....:happy:
من نفهمیدم که منظور شما از دانلود چی هست؟ شما می خواین چیرو دانلود کنید؟
راستش کار ترجمه هم دیگه داره تموم میشه و زیاد کاری براش نمونده....:happy:
ممنون از لطفتون....

سلام
lee_young_ae جان ، در رابطه با اين فيلم كار زير نويس تمام شده ، اما خوب باز هم ممكنه فيلم ديگه اي شروع بشه و... خوب من دوست داشتم كمي با نحوه ي درست كردن زير نويس آشنا بشم ، با خودم گفتم شايد نحوه كار اينجوريه كه فيلم رو به همراه نت پد باز مي كني و ثانيه به ثانيه ترجمه كرده و در نت پد مي نويسي ( هرچند سخته ) اما بعد ديدم چند تا عدد وجود داره كه معلوم نيست ازكجا اومده اون اعداد كه گفتم رو متوجه نشدم يك برنامه هم دانلود كردم اما نتونستم ازش استفاده كنم . در هر حال از شما دوست خوبم بسيار ممنون .
دانلود رو هم منظورم دانلود سريال بود ، البته الان فهميدم كه اينترنت پرسرعت مي خواد كه بتوني از طريق تورنت دانلود كني بگذريم .موفق باشيد و بدرود
 

alex10_m10

کاربر فعال نرم افزار
کاربر فعال
تاریخ عضویت
5 ژوئن 2005
نوشته‌ها
253
لایک‌ها
20
سلام
lee_young_ae جان ، در رابطه با اين فيلم كار زير نويس تمام شده ، اما خوب باز هم ممكنه فيلم ديگه اي شروع بشه و... خوب من دوست داشتم كمي با نحوه ي درست كردن زير نويس آشنا بشم ، با خودم گفتم شايد نحوه كار اينجوريه كه فيلم رو به همراه نت پد باز مي كني و ثانيه به ثانيه ترجمه كرده و در نت پد مي نويسي ( هرچند سخته ) اما بعد ديدم چند تا عدد وجود داره كه معلوم نيست ازكجا اومده اون اعداد كه گفتم رو متوجه نشدم يك برنامه هم دانلود كردم اما نتونستم ازش استفاده كنم . در هر حال از شما دوست خوبم بسيار ممنون .
دانلود رو هم منظورم دانلود سريال بود ، البته الان فهميدم كه اينترنت پرسرعت مي خواد كه بتوني از طريق تورنت دانلود كني بگذريم .موفق باشيد و بدرود
سلام دوست عزيز
اگر اشتباه متوجه شدم ببخشيد
ولي گمان ميكنم منظورتون رو فهميده باشم
اون اعداد زمان پخش و قطع شدن هر قسمت از زيرنويس را نشان ميدهد (شما به جاي عبارت انگليسي ، فارسيش را مينويسي يعني ترجمشو مينويسي)
مثلا
00:01:09,207 <-- 00:01:07,080
(قسمت اول)
پخش عبارت "قسمت اول" از ثانيه 7 ،دقيقه 1 شروع و ثانيه 9 از همون دقيقه 1 تموم ميشه
و به همين ترتيب جملات بعدي
بازم اگر مشكلي بود بگو
اگر كسي بتونه كمك ميكنه
موفق باشي
پي نوشت : فكر ميكنم قرار است بزودي كار زيرنويس سريال جالب Lost شروع بشه
ممكنه بتنونيد اونجا كمك كنيد (براي اطلاعات بيشتر به اينجا مراجعه كنيد)
 

oma.pirat

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
16 جولای 2007
نوشته‌ها
3
لایک‌ها
0
من قبلا هم عضو بودم ولی به دلایلی ترجیح دادم با یوزری جدیدی خدمت برسم با این هم به شما خسته نباشد میگم واگر کمکی از دست من بر امد خبر بید البته رشته ام کاردانی کامپیوتره ولی به هر حال خوشحال میشم کمکی کرده باشم .
 

lee_young_ae

Registered User
تاریخ عضویت
16 فوریه 2007
نوشته‌ها
311
لایک‌ها
1
محل سکونت
گوشه ای از این دنیای خاکی
سلام
lee_young_ae جان ، در رابطه با اين فيلم كار زير نويس تمام شده ، اما خوب باز هم ممكنه فيلم ديگه اي شروع بشه و... خوب من دوست داشتم كمي با نحوه ي درست كردن زير نويس آشنا بشم ، با خودم گفتم شايد نحوه كار اينجوريه كه فيلم رو به همراه نت پد باز مي كني و ثانيه به ثانيه ترجمه كرده و در نت پد مي نويسي ( هرچند سخته ) اما بعد ديدم چند تا عدد وجود داره كه معلوم نيست ازكجا اومده اون اعداد كه گفتم رو متوجه نشدم يك برنامه هم دانلود كردم اما نتونستم ازش استفاده كنم . در هر حال از شما دوست خوبم بسيار ممنون .
دانلود رو هم منظورم دانلود سريال بود ، البته الان فهميدم كه اينترنت پرسرعت مي خواد كه بتوني از طريق تورنت دانلود كني بگذريم .موفق باشيد و بدرود

خواهش می کنم... :happy:

سلام دوست عزيز
اگر اشتباه متوجه شدم ببخشيد
ولي گمان ميكنم منظورتون رو فهميده باشم
اون اعداد زمان پخش و قطع شدن هر قسمت از زيرنويس را نشان ميدهد (شما به جاي عبارت انگليسي ، فارسيش را مينويسي يعني ترجمشو مينويسي)
مثلا
00:01:09,207 <-- 00:01:07,080
(قسمت اول)
پخش عبارت "قسمت اول" از ثانيه 7 ،دقيقه 1 شروع و ثانيه 9 از همون دقيقه 1 تموم ميشه
و به همين ترتيب جملات بعدي
بازم اگر مشكلي بود بگو
اگر كسي بتونه كمك ميكنه
موفق باشي
پي نوشت : فكر ميكنم قرار است بزودي كار زيرنويس سريال جالب Lost شروع بشه
ممكنه بتنونيد اونجا كمك كنيد (براي اطلاعات بيشتر به اينجا مراجعه كنيد)

ممنون از راهنمایی هاتون....:happy:

من قبلا هم عضو بودم ولی به دلایلی ترجیح دادم با یوزری جدیدی خدمت برسم با این هم به شما خسته نباشد میگم واگر کمکی از دست من بر امد خبر بید البته رشته ام کاردانی کامپیوتره ولی به هر حال خوشحال میشم کمکی کرده باشم .

خوش اومدین دوست عزیز..... اینجا کار دیگه تقریباً تموم شده....
اگه شما می خواین کمکی کنید اگه مایل باشین به لینکی که دوست خوبم ، الکس بالا دادن سری بزنید.. اونجا شاید کمک بخوان....:happy:
 

lya

کاربر فعال ورزش های رزمی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
22 ژانویه 2007
نوشته‌ها
426
لایک‌ها
391
سن
36
محل سکونت
Tehran, Iran.
من برای مدتی نبودم! اما تو این مدت ترجمه های سایت ایران ریدرز رو تصحیح كردم چه ز نظر ترجمه و چه از لحاظ كد زیرنویس ( خیلی اشكال داشت!!) و چه از لحاظ غلط املایی. مطمئنا كار من هم خالي از اشتباه نیست ولی خیلی بهتر از ورژن قبلیه! اگه می خواهید برای دانلود بزارم. لطفا نظرتون رو بگید چون من نمیدونم كسی قبلا این كار رو كرده یا نه.:blush:
ممنونم و منتظر.:happy:
 

lee_young_ae

Registered User
تاریخ عضویت
16 فوریه 2007
نوشته‌ها
311
لایک‌ها
1
محل سکونت
گوشه ای از این دنیای خاکی
من برای مدتی نبودم! اما تو این مدت ترجمه های سایت ایران ریدرز رو تصحیح كردم چه ز نظر ترجمه و چه از لحاظ كد زیرنویس ( خیلی اشكال داشت!!) و چه از لحاظ غلط املایی. مطمئنا كار من هم خالي از اشتباه نیست ولی خیلی بهتر از ورژن قبلیه! اگه می خواهید برای دانلود بزارم. لطفا نظرتون رو بگید چون من نمیدونم كسی قبلا این كار رو كرده یا نه.:blush:
ممنونم و منتظر.:happy:

سلام LYA عزیز.... خیلی وقت بود زیارتتون نکرده بودم....
افتخار بدید بیشتر سر بزنید... خوشحال میشیم....:happy:
در این مورد باید عرض کنم خدمتتون که الآن یکی از دوستان داره متون رو تمام و کمال بازبینی می کنه و بیشتر کار هم تموم شده.... انشاءالله ایشون اگر تحویل بدن زیرنویس هارو... کار تمومه....
حالا شما هم زحمت کشیدین اینارو تصحیح کردین....
شما اینارو بزارین لینکشو ... شاید برای قسمت های آخر باقی مونده از همینا استفاده کردیم...
ممنون....:)
 

lya

کاربر فعال ورزش های رزمی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
22 ژانویه 2007
نوشته‌ها
426
لایک‌ها
391
سن
36
محل سکونت
Tehran, Iran.


سلام LYA عزیز.... خیلی وقت بود زیارتتون نکرده بودم....
افتخار بدید بیشتر سر بزنید... خوشحال میشیم....:happy:
در این مورد باید عرض کنم خدمتتون که الآن یکی از دوستان داره متون رو تمام و کمال بازبینی می کنه و بیشتر کار هم تموم شده.... انشاءالله ایشون اگر تحویل بدن زیرنویس هارو... کار تمومه....
حالا شما هم زحمت کشیدین اینارو تصحیح کردین....
شما اینارو بزارین لینکشو ... شاید برای قسمت های آخر باقی مونده از همینا استفاده کردیم...
ممنون....:)

ممنونم. در اسرع وقت اینكار رو میكنم.:happy:
 

samir_dante

Registered User
تاریخ عضویت
7 آپریل 2007
نوشته‌ها
146
لایک‌ها
4
سلام دوستان خوبم
دلم براتون تنگ شده بود گفتم بعد از 3 یا 4 ماهی یه سر اینجا بزنم
faran جونم کجاسسسسسسسسسسسسسس؟؟
 

moji_naze

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
8 مارس 2007
نوشته‌ها
104
لایک‌ها
0
سلام دوستان.با توجه به اینکه مدت زیادی من نبودم می خوام بدونم اگر تغییر خاصی در زیرنویس ها به وجود اومده که اون فایلی که به صورت یک جا آپلود شده برای زیرنویس رو تغییر بدم...دوستان مطلع لطفا بهم اطلاع بدن...
 

Majid_4553

کاربر برنزی تالار فوتبال - فروشنده معتبر
کاربر فعال
تاریخ عضویت
14 فوریه 2007
نوشته‌ها
4,241
لایک‌ها
653
سن
35
محل سکونت
ı̴̴̡ ̡̡͡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫̲̲͡͡ ̲|̡̡̡ ̡ ̴
سلام دوستان.با توجه به اینکه مدت زیادی من نبودم می خوام بدونم اگر تغییر خاصی در زیرنویس ها به وجود اومده که اون فایلی که به صورت یک جا آپلود شده برای زیرنویس رو تغییر بدم...دوستان مطلع لطفا بهم اطلاع بدن...

بزودی فایلهای جدید رو میدم به Lee تا بزاره:blush:
 

moji_naze

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
8 مارس 2007
نوشته‌ها
104
لایک‌ها
0
بچه ها مثل اینکه کار زیرنویس فارسی سریال جواهری در قصر به پایان رسید.یعنی پکی که در صفحه اول قرار گرفته آخرین نسخه و البته نسخه پایانی از این زیرنویس هاست.به همه بچه هایی که این کار رو به پایان رسوندن خسته نباشید میگم.کسایی که در جریان امر بودن از سختی کار خبر دارن.من با اینکه 2 قسمت رو فقط ترجمه کردم شاهد بودم که بعضی از دوستان تا 4 قسمت هم ترجمه کردن که واقعا ایول داره.خودتونو دست کم نگیرید یک همچین کاری اون هم در جامعه مجازی ای مثل اینترنت کم کاری نیست.هر کسی که میشنوه یک سری آدم توی اینترنت جمع شدن و بااینکه یا همدیگه رو نمیشناختن یا شناخت کمی از هم داشتن یک سریال 54 قسمتی رو زیرنویس فارسی کردن اون هم به این روانی و با کیفیت بالا واقعا تعجب میکنه و براش غیر قابل باوره.زیاد حرف زدم ولی به نظرم اومد این زحمت ارزش بیشتر از اینها رو داره.در پایان لینک آخرین پک زیرنویس سریال جواهری در قصر رو به شما دوستان تقدیم می کنم(البته توی صفحه اول هم هست) و به همه خسته نباشید میگم :
 

Daneel Olivaw

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
12 جولای 2006
نوشته‌ها
2,316
لایک‌ها
31
محل سکونت
In my shell
منم از همه دوستانی که توی این کار گروهی همکاری کردن تشکر می کنم
flowerysmile.gif
 

lee_young_ae

Registered User
تاریخ عضویت
16 فوریه 2007
نوشته‌ها
311
لایک‌ها
1
محل سکونت
گوشه ای از این دنیای خاکی
بچه ها مثل اینکه کار زیرنویس فارسی سریال جواهری در قصر به پایان رسید.یعنی پکی که در صفحه اول قرار گرفته آخرین نسخه و البته نسخه پایانی از این زیرنویس هاست.به همه بچه هایی که این کار رو به پایان رسوندن خسته نباشید میگم.کسایی که در جریان امر بودن از سختی کار خبر دارن.من با اینکه 2 قسمت رو فقط ترجمه کردم شاهد بودم که بعضی از دوستان تا 4 قسمت هم ترجمه کردن که واقعا ایول داره.خودتونو دست کم نگیرید یک همچین کاری اون هم در جامعه مجازی ای مثل اینترنت کم کاری نیست.هر کسی که میشنوه یک سری آدم توی اینترنت جمع شدن و بااینکه یا همدیگه رو نمیشناختن یا شناخت کمی از هم داشتن یک سریال 54 قسمتی رو زیرنویس فارسی کردن اون هم به این روانی و با کیفیت بالا واقعا تعجب میکنه و براش غیر قابل باوره.زیاد حرف زدم ولی به نظرم اومد این زحمت ارزش بیشتر از اینها رو داره.در پایان لینک آخرین پک زیرنویس سریال جواهری در قصر رو به شما دوستان تقدیم می کنم(البته توی صفحه اول هم هست) و به همه خسته نباشید میگم :

منم از همه دوستانی که توی این کار گروهی همکاری کردن تشکر می کنم
flowerysmile.gif

بله دیگه....
همونطور که دوستان عزیز عرض کردند، کار بالاخره با زحمت همه دوستان به پایان رسید.....
ما دقیقاً از یازدهم مارچ 2007 کار رو شورع کردیم و در تاریخ 17 آگوست 2007 یعنی امروز به پایان رسوندیم....
خب... دیگه در پایان کار باید از همه دوستانی که وقت ارزشمند خودشون رو برای این کار گذاشتن، تشکر کنیم....
همونطور که مجی ناز عزیز گفتن ترجمه هر قسمت ، کار سختی بود.... و با توجه به اینکه 54 قسمت بود، در ابتدای کار شاید کمتر کسی فکر می کرد که بتونیم کار رو تموم کنیم... ولی خب به شکر خدا و با همت دوستان کار تموم شد.... حالا قصد دارم از تمام دوستان که در این کار همکاری کردن... یه تشکر ویژه بکنم.......

grouphugg.gif


خب.... اول... از آقا فرزاد گل
rose.gif
....:happy:
thankyou.gif


jazzybass.gif
cheerleader3.gif
choir.gif
cheerleader2.gif
jazzysax.gif


loveshower.gif
loveshower.gif
loveshower.gif




بعد از Alfredo
rose.gif
و Harry
rose.gif
و moji_naze
rose.gif
و alex
rose.gif
و LYA
rose.gif
عزیز.... :happy: به افتخارشون.....
35.gif
35.gif
35.gif
:lol:

foryou.gif
foryou.gif
foryou.gif
foryou.gif
foryou.gif
foryou.gif

و حالا بقیه دوستان :


flowerysmile.gif
happyhome82
flowerysmile.gif
siren_2007
flowerysmile.gif
gilgamesh
flowerysmile.gif
linhu
flowerysmile.gif
Mahsa_nini
flowerysmile.gif
yujin
flowerysmile.gif
sppp
flowerysmile.gif
azhy
flowerysmile.gif
samir_dante
flowerysmile.gif
Rashid Mirza
flowerysmile.gif
siavash_delta
flowerysmile.gif
shifte shab
flowerysmile.gif
ehsan310
flowerysmile.gif
Saanei

آقا فرزاد زحمت بازبینی اصلی کار رو کشیدن.... که واقعاً کار طاقت فرسایی بود..... واقعاً خسته نباشید میگم....:happy:
دوست عزیزم....Alfredo زحمت هماهنگی کار رو در اوایل تاپیک کشیدن....:happy: ... آلفردو.. دوست داریم....:lol:
alex10_m10 عزیز زحمت کشیدن بازبینی نهایی رو بر عهده گرفتند... که در اینجا واقعاً جا داره از زحماتشون تشکر کنیم..... می دونم که وقت زیادی برا این کار گذاشتن و همه مارو شرمنده کردن......:happy::blush:
Harry عزیز زحمت آپلود کردن تک تک فایل هارو بر عهده داشتند.... ... هری جون دوست داریم.....:lol:
Moji_naz عزیز زحمت آپلود کردن پک زیرنویس ها رو بر عهده داشتند..... که بازم تشکر می کنم....:happy:
LYA عزیز هم زحمت بازبینی نسبی حدود 14 -15 قسمت آخر رو کشیدن.....

همچنین از دوستان عزیزم.... Seymour و Monjamed هم به خاطر همکاری با تاپیک وکمک در انجام کار نهایت تشکر رو دارم.....
امیدوارم کسی از قلم نیفتاده باشه.... اگه شده باشه، به بزرگواری خودتون ببخشید.....
خیلی دوست دارم که دوباره بتونم همه این دوستانی رو که با ما همکاری کردن، ببینم.... البته که چند نفر از دوستان دیگه بین ما نیستن.... ولی یاد و خاطرشون همیشه زنده هست....
موفق باشید.....
مجتبی....
 

smohammadhendi

Registered User
تاریخ عضویت
27 می 2007
نوشته‌ها
1,335
لایک‌ها
248
محل سکونت
اصفهان
مجتبي عزيز ...منم از طرف همه اين دوستاني كه اسمشون را نوشتي ... و از طرف همه ي دوستاني كه از زحمت هاي اين دوستان استفاده برده اند از شما تشكر مي كنم .... دستت درد نكنه ..خدا قوت ....
 

هستی

همکاربازنشسته
تاریخ عضویت
12 آپریل 2007
نوشته‌ها
3,887
لایک‌ها
708
سن
35
محل سکونت
My Dreams
منم به نوبه خودم از همه دوستان تشکر می کنم واقعا خسته نباشید
22.gif

24.gif

29.gif
 

pax

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
10 فوریه 2007
نوشته‌ها
3
لایک‌ها
0
سلام به همه ی با مرامای این تاپیک ...... همتون ایول دارین ... ایول به این همه صفا .... ایول به این همه دوستی .... ایول به این همه عزم ... ایول به این همه همت .... دم همتون گرم ... گل کاشتید ..... خسته نباشید .
2lxe53l.gif
 
وضعیت
موضوع بسته شده است.
بالا