البته من نه سر پيازم و نه ته پياز! ولي ماجراش اينه که اوني که بچه ها سفارش دادند به اون اخي العربي (!!) قرار بوده طرف با زيرنويس انگليسيشو بفرسته (چون دو مدل داشته) ولي حالا که فرستاده تمام عربي از آب در اومده و فريدا جون بهش گفته که اينجوري شده و طرف گفته درستشو به هزينه ي خودش ميفرسته ولي هنوز خبري نيست.
مشكل من فعلا فرانسه ست!quote]
فرانسه خيلي سخته، من 10 جلسه رفتم ديدم نخود بهتر از من ياد ميگيره ديگه نرفتم چون مي ديدم به جاي واژه هاي فرانسه، معادل هاي انگليسيشون هي مياد تو ذهنم!!
والله تا اونجا که من شنيدم، تام و جري در واقع مربوط به دوران جنگ سرد و رويارويي بلوک شرق و غرب و موش و گربه بازي هاي اوناست (اگه از اول هم بدين منظور ساخته نشده بود، بعدها کم کم دچار چنين جهتگرايي شده بود) چنانچه پس از فروپاشي اتحاد جماهير شوروي سوساليستي و پايان جنگ سرد، مي بينيم که در سري جديد تام و جري، ديگه اين دو تا با هم درگيري ندارند، بلکه در کنار هم هستند و به هم کمک هم مي کنند. حالا هر وقت شرايط بر وفق مراد نباشه، دوباره اينام تو سر و کله ي هم مي زنند، هر وقت که مشکلي نباشه، دست يکديگر رو مي فشارند.
يهود؟ صهيونيست؟! هاهاها، هاوا ناگيلا!!!!!!!!!!!!!!
سلام پرشيانا جان
خدارو شكر كه بالاخره يكي پست مارو ديد! پس من فقط قسمت اول ماجرا رو مي دونستم! :hmm: يكي آدرس اين عربه رو بده به من تا ببينم مي تونم حاليش كنم نسخه درسته رو سريع بفرسته يا نه! :grrr:
نخود؟ :blink: خيلي باحال بود!:lol: من هم دقيقا با فرانسه همين مشكل رو دارم! همش جمله ها رو با استراكچر انگيسي مي سازم. يه مشكل بغرنج ديگه كه دارم اينه كه نميتونم به خودم بقبولونم از r آمريكايي دل بكنم!!! :weird: از همه بدتر من كه اصولا زبانها رو به شيوه سماعي ياد مي گيرم اصلا حال و حوصله فيلم فرانسوي ديدن و نوار فرانسه گوش كردن ندارم!
ولي از اون طرف هم نمي تونم بي خيالش بشم چون احساس بي سوادي مي كنم. (بعضي از دوستهام ديگه دارن آلماني مي خونن من هنوز تو فرانسه ش هم موندم!
:jealous: )
سخنان گهربار بانو پرشيانا در رابطه با موضوع مرتبط با تام و جري معلوم الحال قويا و شديدا تاييد مي گردد. :cowboy: