• پایان فعالیت بخشهای انجمن: امکان ایجاد موضوع یا نوشته جدید برای عموم کاربران غیرفعال شده است

اصطلاحات و ضرب المثل های رایج انگلیسی (قوانین در پست اول)

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,337
لایک‌ها
98
محل سکونت
NeverLand
فکر کنم منظورتون اصطلاح to look / feel blue باشه !:) اگه دقت کنید من معنی اصطلاح رو هم به فارسی و هم انگلیسی داخل( spoiler (click to show قرار دادم;)

نه اتفاقا اینی که شما گفتی کاملا درسته ولی من هماین معنی رو دیدم برای اطلاع بیشتر میتونی در encarta و BBC دنبالش بگردی البته من خودم بعد از حرف شما که سر زدم دیدم هم حرف من درسته و هم حرف شما

بهر حال بسیار ممنونم که این مطلب رو عنوان کردین
من شخصا کسانی رو مطلبی رو به من یاد میدن خیلی بالاتر از خودم میدونم و نسبت به قبل احترام منزلت بیتری رو پیش من دارن

باز هم صمیمانه ازت تشکر میکنم.....خیلی لطف کردی...:)

درضمن از دوستان و کلیه کاربرانی که به اینجا میاد تقاضا دارم تا زمانی که کسی جواب سوالات من و دیگر دوستان رو نداده دیگه مطلب آموزشی در اینجا قرار ندن چون بتدریج سوالت دگه فراموش میشه

از سیمور عزیز هم تقاضا دارم این مطلب رو گوش زد کنن ولی اگه فکر میکنن که خودم جواب ها رو بگم بازم هم تقاضا دارم که این دو مطلب رو عنوان کنن
در هر دو مورد:)

در ضمن جناب happyhome من یکی از اون اصطلاحات رو جواب دادم خواهشن نه برای اطلاع من بلکه برای دیگر دوستان که بدونن جواب من درست بوده یا غلط ذکر کنید که جواب من درست بوده یا خیر......

این مورد رو هم از سیمور میخوام که به کاربران اطلاع بدن اگه کسی جواب رو داد نظرشون رو در باره صحت و عدم صحت پاسخ عنوان کنن تا کاربران بدونن تکلیف اون جواب چی هست ....شاید خیلی ها بخوان اون رو یاد بگیرن.....
و مثل الان نباشه که جناب happyhome به اینجا سر میزنن ولی پاسخ جواب من رو نمیدن...این درست نیست:)

اگه فضولی در کار سیمور عزیز نباشه که هست و خیلی شرمنده هستم که دخالت میکنم اما خواستم نظر خودم رو بگم و اگه توهینی به کسی هم میشه بینهایت عذر میخوام چون قصد توهین رو ندارم و شخص خاصی رو هم مورد خطاب قرار نمیدم چون مخاطب من در ابتدا خود من و سپس کلیه کاربران این بخش هستند:) مطلب من اینه که:

اگه کسی نمیخواد جواب پاسخ کاربران رو بده خواهشن اینجا سوالی رو مطرح نکنه که همه سردرگم باشن که آخر جواب چی شد...:)
 

HappyDreams

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
20 دسامبر 2006
نوشته‌ها
341
لایک‌ها
3
محل سکونت
right here
خب چندتا مورد دیگه......

اجنه......
نزاع های خانوادگی رو بر ملا کردن...

خب گویا کسی نیست که جواب بده به هر حال.....:
به اینجا یه سری بزنید چندتا اصطلاح ببینید بد نیست...:)

کلیک کنید....

اینها رو هم ممنون میشم جواب بدین:

با قناعت زندگی کردن...
جواب پر معنی(طعنه و کنایه)

یعنی اینا رو جواب دادید شما؟؟؟
169.gif



بله ... حق با توئه !
خب بهتره که شروع کنیم ... گذاشتن پستهای اصطلاحات مربوط به حیوانات به عهده شما :)...چون pdf ها رو زحمت كشيدی دان کردی ( البته این به این معنا نیست که دوستان دیگه نتوانند اینجا دیگر اصطلاحات رو بگذارند )


اما چند یاداوری شاید بد نباشه :

طبق روال گذشته و شعار همیشگی این تاپیک که :
کیفیت بهتر از کمیت هست ... :

1- بهتره فایل ویدئویی هر اصطلاح رو ببینیم ...بعد در پی معادل یا مثال باشیم

2- تا تکلیف یه گروه از اصطلاحات معلوم نشده ، بهتره اصطلاحات بعدی رو کار نکنیم

---------------------------------------------------------

3- هر اصطلاحی ( به غیر از animal idioms ) که دوستان اینجا مطرح میکنند ، مسئول پیگیری درست یا غلط بودن اونها هم باشند ... ( اینطور نباشه که اصطلاحی بعد از مدتی بلاتکلیف بمونه )

4- هر اصطلاح با مثال بیان بشه بهتر قابل درکه ( به یاد لینخوی عزیز :happy: )


خب فعلا اینا به ذهنم میرسه ...دوستان نکات دیگه ای مد نظرشون بود بنویسند

happyhome جان شروع كن ... :happy:


خوب این برنامه ما بود.نه اینکه هر کی از راه میرسه یه چیز بزاره.
این پست یعنی بسته شدن دفتر اون اصطلاحات قبلی که جواب داده شده بود.
ولی دوستان دوباره اصطلاح جدید میزارن.
این روزا این تاپیک کم رفت و امده کسی هم جواب bbc slang ها رو نداده. جواب شما هم غلط بود.:happy:

پس دوستان عزیزم کنار اصطلاحات حیوانات چیزهای دیگه هم بزاریم ولی روال تاپیک بهم نخوره پلیز.

............
by the way it not your job to tell me when answer the posts.got it?
 

HappyDreams

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
20 دسامبر 2006
نوشته‌ها
341
لایک‌ها
3
محل سکونت
right here
  • To be in the dog house
  • The hair of the dog
  • To make a dog's dinner of something
........................................................................
خوب قرار بود فایل pdf رو هم بزارم. الان فایل رو که باز کردید نظرتون چیه؟
reading.gif


برای هر کدوم ببینیم معادل هست یا نه؟:happy:

راستی توصیه می کنم فایلهای تصویری رو هم از سایت بی بی سی دان کنید.


 

فایل های ضمیمه

  • teacher_dog_transcript_070830.pdf
    15.1 KB · نمایش ها: 10

Nereid

کاربر فعال زبان
کاربر فعال
تاریخ عضویت
26 نوامبر 2006
نوشته‌ها
2,145
لایک‌ها
852
محل سکونت
staring at a closed door!
نه اتفاقا اینی که شما گفتی کاملا درسته ولی من هماین معنی رو دیدم برای اطلاع بیشتر میتونی در encarta و BBC دنبالش بگردی البته من خودم بعد از حرف شما که سر زدم دیدم هم حرف من درسته و هم حرف شما

بهر حال بسیار ممنونم که این مطلب رو عنوان کردین
من شخصا کسانی رو مطلبی رو به من یاد میدن خیلی بالاتر از خودم میدونم و نسبت به قبل احترام منزلت بیتری رو پیش من دارن

باز هم صمیمانه ازت تشکر میکنم.....خیلی لطف کردی...:)

...:)

اگه لطف کنی و لینکاشو بذاری ممنون میشم:)(راستش بیشتر به خاطر آشنایی بهتر با این دو سایت ازتون میخوام این زحمتو بکشید:blush:)


تشکر فراوان
 

pilot

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
30 مارس 2005
نوشته‌ها
6,601
لایک‌ها
1,253
محل سکونت
Internet
This food tastes yukky

meaning
bad
 

Behnaz60t

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
18 آگوست 2006
نوشته‌ها
245
لایک‌ها
0
  • To be in the dog house
  • The hair of the dog
  • To make a dog's dinner of something
........................................................................
خوب قرار بود فایل pdf رو هم بزارم. الان فایل رو که باز کردید نظرتون چیه؟
reading.gif


برای هر کدوم ببینیم معادل هست یا نه؟:happy:

راستی توصیه می کنم فایلهای تصویری رو هم از سایت بی بی سی دان کنید.



ممنون happy عزیز :happy:
میرم روشون کار کنم ... البته یکم مشکله این دفعه . مثلا برای the hair of the dog هيچی به ذهنم نرسید ( بس که مثبتم من:lol: ;) )


راستی برای اولی To be in the dog house دوستان میشه معادل داغون بودن رو به کار بد /؟ ( فکر نکنم :( فعلا نمیدونم اینو )


To make a dog's dinner of something

معنا میشه : to do work very badly
افتضاح كار كردن ... یا اصطلاحا شاید ما میگیم : شورش رو در آوردن
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,337
لایک‌ها
98
محل سکونت
NeverLand
یعنی اینا رو جواب دادید شما؟؟؟
169.gif

خوب این برنامه ما بود.نه اینکه هر کی از راه میرسه یه چیز بزاره.
این پست یعنی بسته شدن دفتر اون اصطلاحات قبلی که جواب داده شده بود.
ولی دوستان دوباره اصطلاح جدید میزارن.
این روزا این تاپیک کم رفت و امده کسی هم جواب bbc slang ها رو نداده. جواب شما هم غلط بود.:happy:
پس دوستان عزیزم کنار اصطلاحات حیوانات چیزهای دیگه هم بزاریم ولی روال تاپیک بهم نخوره پلیز.
............
by the way it not your job to tell me when answer the posts.got it?

میگم یا من بی سوادم یا شما:D:happy:

اگه نگاه کنید به اون جواب های من دقیقا میبینید که چی نوشتم
بعد از حرف شما من رفتم و به جملات فایلتون در بی بی سی نگاه کردم و حالا هرکی ببینه میفهمده که درست گفتم
یعنی:

توي دردسر افتادن
كم محلي كردن
محل سگ هم به كسي نگذاشتن


و برای اثبات این حرف براتون مثال هم میذارم.....

Because I forgot my wife's birthday, I have been in the dog house with her

در ضمن من شما رو امر نکردم که چکار کنید
من فقط خواستم که جواب یادتون نره
اگه من هم جواب ندادم چون کسی یه پاسخ نداده بود و منتظر یه پاسخ از بچه ها بودم:)

فکر کنم جواب ایشون مشکلی نداشته باشه
من فایل رو دیدم و به جملات اون تا حدودی میخوره

ممنون ولی بد نبود یه مثالی چیزی میذاشتین که ایشون متوجه بشن...:)

ممنون happy عزیز :happy:
میرم روشون کار کنم ... البته یکم مشکله این دفعه . مثلا برای the hair of the dog هيچی به ذهنم نرسید ( بس که مثبتم من:lol: ;) )


راستی برای اولی To be in the dog house دوستان میشه معادل داغون بودن رو به کار بد /؟ ( فکر نکنم :( فعلا نمیدونم اینو )

To make a dog's dinner of something

معنا میشه : to do work very badly
افتضاح كار كردن ... یا اصطلاحا شاید ما میگیم : شورش رو در آوردن

خیلی لطف کردی که جواب رو دادی
از اینکه برگشتی خوشحال شدم مدتی بود که اینجا سوت و کور بود:)
 

HappyDreams

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
20 دسامبر 2006
نوشته‌ها
341
لایک‌ها
3
محل سکونت
right here
ممنون happy عزیز :happy:
میرم روشون کار کنم ... البته یکم مشکله این دفعه . مثلا برای the hair of the dog هيچی به ذهنم نرسید ( بس که مثبتم من:lol: ;) )


راستی برای اولی To be in the dog house دوستان میشه معادل داغون بودن رو به کار بد /؟ ( فکر نکنم :( فعلا نمیدونم اینو )


To make a dog's dinner of something

معنا میشه : to do work very badly
افتضاح كار كردن ... یا اصطلاحا شاید ما میگیم : شورش رو در آوردن

چی عجب بهناز جان.کجایی عزیز؟
اره ایندفعه ای سخته منم روشون فکر کنم تا ببینم چی در میاد ازشون
2mpe5id.gif

To make a dog's dinner of something

فکر کنم شورش رو در اوردن یا گند زدن بشه؟
.................
کاش برای چک نهایی سیمور جان یه نظری به جوابها بیفکنه تا مطمئن بشیم:blush:
.................
من هیچ وقت خودم رو باسواد نمی دونم .کسی رو نمی گم خودم رو میگم .علم یه دریا که ما یک قطره از اون هم نیستیم
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
والا من زیاد وقت نمی کنم به این تاپیک سر بزنم (یه بار دیگه هم اینو گفتم) ولی اگه لازمه بگید ... هرچند دوستان همیشه کارشون خوب و درسته ...


اینا رو هم نمی دونم نیازی به جواب هست یا قبلا جوابش گفته شده ... بهرحال اینم نظر من :

To be in the dog house اشاره می کنه به اختلافات زن و شوهری و اینا ... یعنی همسرت باهات قهره... (به طعنه داره میگه : همسرت خونه راهت نمیده و باید کنار سگتون بخوابی !)


The hair of the dog یعنی مصرف یه مقدار کم الکل واسه اینکه از hangover (حالت خماری بعد از مصرف سنگین الکل) بیای بیرون ...

To make a dog's dinner of something هم همونطور که دوستان گفتن ، یعنی گند زدن - افتضاح کاری ...



-------


ادیت : راستی اگه لازمه که برای جلوگیری از اختلاف نظرهای جزئی ، چندتا قانون واسه این تاپیک بذاریم ، بگید ... (چون بهرحال تاپیک استیکی شده و باید نظمش حفظ بشه)
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,337
لایک‌ها
98
محل سکونت
NeverLand
والا من زیاد وقت نمی کنم به این تاپیک سر بزنم (یه بار دیگه هم اینو گفتم) ولی اگه لازمه بگید ... هرچند دوستان همیشه کارشون خوب و درسته ...


اینا رو هم نمی دونم نیازی به جواب هست یا قبلا جوابش گفته شده ... بهرحال اینم نظر من :

To be in the dog house اشاره می کنه به اختلافات زن و شوهری و اینا ... یعنی همسرت باهات قهره... (به طعنه داره میگه : همسرت خونه راهت نمیده و باید کنار سگتون بخوابی !)


The hair of the dog یعنی مصرف یه مقدار کم الکل واسه اینکه از hangover (حالت خماری بعد از مصرف سنگین الکل) بیای بیرون ...

To make a dog's dinner of something هم همونطور که دوستان گفتن ، یعنی گند زدن - افتضاح کاری ...
-------
راستی اگه لازمه که برای جلوگیری از اختلاف نظرهای جزئی ، چندتا قانون واسه این تاپیک بذاریم ، بگید ... (چون بهرحال تاپیک استیکی شده و باید نظمش حفظ بشه)

کاملا با نظر سیمور موافقم ولی حیف که نشد من زودتر جواب بدم.....فقط چند دقیقه دیر شد:)

اولی رو که گفتم...
دومی و سومی هم که سیمور دقدیقا درست گفت
الیته سومی به معنی ماس مالی کردن هم هست که مثلا وقتی کاری رو بلد نیستی و انجام میدی که خراب بشه این وعنی رو هم بکار میبرن:)

راستی در مورد سوال Lizard عزیز :
خب این سایت رو شما برین خودتون متوجه میشین
یه گزینه هست به نام Encyclopedia و diciionaryکه توی اونجا میتونید سرچ کنید

http://encarta.msn.com
 

HappyDreams

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
20 دسامبر 2006
نوشته‌ها
341
لایک‌ها
3
محل سکونت
right here
والا من زیاد وقت نمی کنم به این تاپیک سر بزنم (یه بار دیگه هم اینو گفتم) ولی اگه لازمه بگید ... هرچند دوستان همیشه کارشون خوب و درسته ...


اینا رو هم نمی دونم نیازی به جواب هست یا قبلا جوابش گفته شده ... بهرحال اینم نظر من :

To be in the dog house اشاره می کنه به اختلافات زن و شوهری و اینا ... یعنی همسرت باهات قهره... (به طعنه داره میگه : همسرت خونه راهت نمیده و باید کنار سگتون بخوابی !)


The hair of the dog یعنی مصرف یه مقدار کم الکل واسه اینکه از hangover (حالت خماری بعد از مصرف سنگین الکل) بیای بیرون ...

To make a dog's dinner of something هم همونطور که دوستان گفتن ، یعنی گند زدن - افتضاح کاری ...



-------


راستی اگه لازمه که برای جلوگیری از اختلاف نظرهای جزئی ، چندتا قانون واسه این تاپیک بذاریم ، بگید ... (چون بهرحال تاپیک استیکی شده و باید نظمش حفظ بشه)

thanks for you attention
clapping.gif
.

فکر خوبیه که چند تا قانون اضافه بشه .
1-تا زمانی که اصطلاحات قبلی پاسخ داده نشده کسی چیزه جدید نگذاره.
frustratedf.gif

2-انتخاب بهترین معادل و جواب مهمه نه اینکه چند تا یاد بگیریم ولی .... همون پیام بهناز جان که کیفیت بهتر از کمیت است.:p
من همینا یادمه .
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,337
لایک‌ها
98
محل سکونت
NeverLand
اگه منظورتون به شخصیت من هست که باید بگم من قبلا هم گفتم هیچ کسی نمیتونه ادعا کنه که باسواد هست هرگز و هیچگاه
من اگه جسارتی کردم از صمیم قلب از شما happyhome و دیگر دوستان عذر میخوام

در مورد قانون کاملا موافقم......:)

چون کسی تا الان جواب سوالات من رو نداد من جواب ها رو میگم.....:)


the little people

نزاع های خانوادگی رو بر ملا کردن


wash one's dirty linen in public

با قناعت زندگی کردن...

live in a small way

جواب پر معنی(طعنه و کنایه)

a pregnant reply

این آخری شاید کمی غریب باشه و جالب هست که بدونید:)
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,337
لایک‌ها
98
محل سکونت
NeverLand
در مورد dog اصطلاحات زیادی وجود داره مثل:

teach an old dog new tricks
the tail is wagging the dog
let sleeping dogs lie
as sick as a dog


اینها رو هم جواب بدین بد نیست:)
ممنون...:)
 

pilot

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
30 مارس 2005
نوشته‌ها
6,601
لایک‌ها
1,253
محل سکونت
Internet
والا من زیاد وقت نمی کنم به این تاپیک سر بزنم (یه بار دیگه هم اینو گفتم) ولی اگه لازمه بگید ... هرچند دوستان همیشه کارشون خوب و درسته ...

ادیت : راستی اگه لازمه که برای جلوگیری از اختلاف نظرهای جزئی ، چندتا قانون واسه این تاپیک بذاریم ، بگید ... (چون بهرحال تاپیک استیکی شده و باید نظمش حفظ بشه)

خواهش ميكنم
283.gif



thanks for you attention
clapping.gif
.

فکر خوبیه که چند تا قانون اضافه بشه .
1-تا زمانی که اصطلاحات قبلی پاسخ داده نشده کسی چیزه جدید نگذاره.
frustratedf.gif

2-انتخاب بهترین معادل و جواب مهمه نه اینکه چند تا یاد بگیریم ولی .... همون پیام بهناز جان که کیفیت بهتر از کمیت است.:p
من همینا یادمه .


اما براي قانون :: يه چند تا قانون قبلنا اينجا بين بچه ها همينطوري بود
3zgyjci.gif

يكيش اينكه اصطلاحات دونه دونه گفته بشه و به مقدار لازم نمك و فلفل ببخشيد مثال زده بشه تا براي همه جا بيوفته

يكي ديگشم اينكه تا معني اصطلاحي مشخص نشده اصطلاح جديدي گفته نشه

چيزي كه الان به نظر ميرسه بايد اضافه بشه اينه كه يه مدت زماني بذاريم براي حدس زدن
مثلا يه روز يا دو روز

اما در مورد بهترين معادل و جواب هم به نظرم شايد واقعا نشه اينكارو كرد

ما هم كه از قديم الايام :D اينجا اصطلاح با معني انگليسيش ميگفتيم
treeswing.gif
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
http://dingo.care2.com/c2c/emoticons/frustratedf.gif[/IMG]
2-انتخاب بهترین معادل و جواب مهمه نه اینکه چند تا یاد بگیریم ولی .... همون پیام بهناز جان که کیفیت بهتر از کمیت است.:p
اما براي قانون :: يه چند تا قانون قبلنا اينجا بين بچه ها همينطوري بود
3zgyjci.gif

*اصطلاحات دونه دونه گفته بشه و به مقدار لازم نمك و فلفل ببخشيد مثال زده بشه تا براي همه جا بيوفته

*تا معني اصطلاحي مشخص نشده اصطلاح جديدي گفته نشه

*يه مدت زماني بذاريم براي حدس زدن مثلا يه روز يا دو روز

* در مورد بهترين معادل و جواب هم به نظرم شايد واقعا نشه اينكارو كرد
همینا رو بذارم پست اول ؟ ...
 

HappyDreams

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
20 دسامبر 2006
نوشته‌ها
341
لایک‌ها
3
محل سکونت
right here
همینا رو بذارم پست اول ؟ ...


*يه مدت زماني بذاريم براي حدس زدن مثلا يه روز يا دو روز

good point
بنظرتون برای هر idom or slang چند روز وقت بزاریم.اگر مثلا یک سری چندتایی باشه چی؟مثل همین animal idioms.
1224.gif

...................
راستی تا حالا جایی خوندید یا شنیدید .که computer رو به حسابگرهای الکترونی ترجمه کنن؟:blink: من که تا حالا نشنیده بودم.
..................
خوب پس تکلیف )dog idioms (bbc معلوم شد.
kurby2.gif


To be in the dog house
اشاره می کنه به اختلافات زن و شوهری و اینا ... یعنی همسرت باهات قهره... (به طعنه داره میگه : همسرت خونه راهت نمیده و باید کنار سگتون بخوابی !)


The hair of the dog یعنی مصرف یه مقدار کم الکل واسه اینکه از hangover (حالت خماری بعد از مصرف سنگین الکل) بیای بیرون ...

To make a dog's dinner of something هم همونطور که دوستان گفتن ، یعنی گند زدن - افتضاح کاری ...

......
فقط دومی ، چطوری میشه با مصرف دوباره از hangover خارج شد؟دوباره بر میگرده که؟ :wacko:
مثل bree در desprate housewives که طفلی الکلی شده بود .
154fs759111.gif
ترک کرد ولی و برای رهایی از خماری بعضی وقتا به خودش جایزه میداد که خیلی هم می خورد.چطوریاس؟
..............
میمونه dog idioms هایی که English lord گذاشتن.اونا رو هم جواب بدیم میریم سراغ سری بعدی.
البته چند تا اصطلاح کوچولو هم بگیم الان بد نیست.
 

monjamed

كاربر فعال سریال تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
18 می 2007
نوشته‌ها
403
لایک‌ها
2
معادل براي:

suggestion of welcome

چي پيشنهاد مي‌كنين؟
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,337
لایک‌ها
98
محل سکونت
NeverLand
خب من هم با قوانین موافقم
ولی بشرطی که همه یادشون بمونه که اجراش کنن:)
ولی دو روز برای جواب خیلی زیاده مگه نه:(همونیک روز کافیه:)


Greeting Proposal

این بهترین میتونه باشه که من اطلاع دارم:)

موفق باشی:)
 

monjamed

كاربر فعال سریال تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
18 می 2007
نوشته‌ها
403
لایک‌ها
2
The hair of the dog یعنی مصرف یه مقدار کم الکل واسه اینکه از hangover (حالت خماری بعد از مصرف سنگین الکل) بیای بیرون ...

اين قصه‌ي پشت پرده‌ش چي‌يه ؟ الكل چه ربطي به hair of the dog داره؟...
 

monjamed

كاربر فعال سریال تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
18 می 2007
نوشته‌ها
403
لایک‌ها
2
معادل براي:

suggestion of welcome

چي پيشنهاد مي‌كنين؟
مثال:

Above all things, the hallway ought to convey the suggestion of welcome and repose

It feels good at first, and there is a strong suggestion of welcome coziness on downtown streets
 
بالا