• پایان فعالیت بخشهای انجمن: امکان ایجاد موضوع یا نوشته جدید برای عموم کاربران غیرفعال شده است

اصطلاحات و ضرب المثل های رایج انگلیسی (قوانین در پست اول)

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
فقط دومی ، چطوری میشه با مصرف دوباره از hangover خارج شد؟دوباره بر میگرده که؟ :wacko:
مثل bree در desprate housewives که طفلی الکلی شده بود .
154fs759111.gif
ترک کرد ولی و برای رهایی از خماری بعضی وقتا به خودش جایزه میداد که خیلی هم می خورد.چطوریاس؟
..............
ما که نخوردیم ولی Hangover بعد از مصرف سنگین پیش میاد ... در حالیکه مصرف مقدار کم باعث بوجود اومدن اون اثرات نمیشه ... بهرحال این یه راه حل موقتیه و بدرد بلند مدت نمی خوره و کلا base علمی مشخصی نداره ...
اين قصه‌ي پشت پرده‌ش چي‌يه ؟ الكل چه ربطي به hair of the dog داره؟...
اصل جمله این بوده the hair of the dog that bit you ... برمی گرده به یه عقیده قدیمی که اگه یه سگ گازت بگیره ، واسه جلوگیری از هاری باید یه مو ازش بکنی و بعنوان پادزهر مصرف کنی ...

اینجا هم میگه باید یه کمی مشروب بخوری (= یه مو از سگ) تا بر اثرات بد مشروبخواری سنگین (=خود سگ) غلبه کنی ...

معادل براي:

suggestion of welcome

چي پيشنهاد مي‌كنين؟
به نظر من cordiality
 

pilot

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
30 مارس 2005
نوشته‌ها
6,601
لایک‌ها
1,253
محل سکونت
Internet
Shut up or I will pop you.

meaning
hit
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,337
لایک‌ها
98
محل سکونت
NeverLand
Shut up or I will pop you.

meaning
hit

میگم قرار شد که ما بترتیب جواب بدیم نه؟
اصطلاحات من هنوز مونده:D

مثال:

Above all things, the hallway ought to convey the suggestion of welcome and repose

It feels good at first, and there is a strong suggestion of welcome coziness on downtown streets

حالا فهمیدم منظور شما چی هست:)

یعنی:

بوی آشنایی دادن-بوی صمیمیت داشتن-بوی عشق و محبت دادن:)

همین سه معنی رو داره:)
 

monjamed

كاربر فعال سریال تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
18 می 2007
نوشته‌ها
403
لایک‌ها
2
اصل جمله این بوده the hair of the dog that bit you ... برمی گرده به یه عقیده قدیمی که اگه یه سگ گازت بگیره ، واسه جلوگیری از هاری باید یه مو ازش بکنی و بعنوان پادزهر مصرف کنی ...

اینجا هم میگه باید یه کمی مشروب بخوری (= یه مو از سگ) تا بر اثرات بد مشروبخواری سنگین (=خود سگ) غلبه کنی ...

مرسي جالب بود ...


به نظر من cordiality

ممنون.
معادل فارسي؟...
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran

monjamed

كاربر فعال سریال تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
18 می 2007
نوشته‌ها
403
لایک‌ها
2
حس آرامش - صمیمیت - (یا همونطور که توی یکی از جمله ها گفته : خودمانی بودن )
suggestion of یعنی " فلان حس رو منتقل کنه " ...

مرسي...
qrlulc.gif

"حس پذيرا و صميمي"؛ ها؟

معادل فارسي رو كه عرض كرده بودم خدمتتون نديدين؟اون بالا

چرا لرد عزيز ديده بودم و ممنون. خواستم نظر بقيه رو هم بدونم. اشكالي كه نداره؟ ;)
 

Behnaz60t

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
18 آگوست 2006
نوشته‌ها
245
لایک‌ها
0
مرسي...
qrlulc.gif

"حس پذيرا و صميمي"؛ ها؟



چرا لرد عزيز ديده بودم و ممنون. خواستم نظر بقيه رو هم بدونم. اشكالي كه نداره؟ ;)

منجمد جان اگه از کلمه ارادت هم استفاده کنی به نظرم بد نباشه ... ارادت داشتن ... همه معانی ای رو که سیمور گفت در بر میگیره ...
مثلا میگیم طرف ارادت خاصی به فلانی داره ... و این حرفا ..
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
مرسي...
qrlulc.gif

"حس پذيرا و صميمي"؛ ها؟
ها ... این " پذیرا " قشنگ بود ...
meditationf.gif



ادیت (شوخی) : میگم بهناز جون ، حالا منجمد چون توی کار ساختمون سازیه (!) فکر کنم بیشتر حس غیرانسانی می خواد !!
tnp.gif
... ولی قشنگه میشه ها " اتاق پذیرایی ما ، عرض ارادت داره " ... (شوخی)
 

pilot

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
30 مارس 2005
نوشته‌ها
6,601
لایک‌ها
1,253
محل سکونت
Internet
What a stupid schmuck.

meaning
Jerk
 

dariushiraz

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
7 جولای 2006
نوشته‌ها
1,078
لایک‌ها
2
محل سکونت
شیراز
keep one's eye on the ball :


با دقت چیزی را تحت نظر قرار دادن

be watchful and ready

Example

You should keep your eye on the ball or you will make a mistake

Best regards
 

monjamed

كاربر فعال سریال تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
18 می 2007
نوشته‌ها
403
لایک‌ها
2
منجمد جان اگه از کلمه ارادت هم استفاده کنی به نظرم بد نباشه ... ارادت داشتن ... همه معانی ای رو که سیمور گفت در بر میگیره ...
مثلا میگیم طرف ارادت خاصی به فلانی داره ... و این حرفا ..

مرسي :rolleyes:
ولي آره ... همين طور كه سيمور گفته بيشتر براي ساختمون و اينا مي‌خواستم. يعني فضا طوري باشه كه ... اينا :happy:

ها ... این " پذیرا " قشنگ بود ...
meditationf.gif

مي‌گم آخر اسمايلي كه مي‌گن اينه نه؟ (يوگا)
2ba0kn.gif
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
پست اول رو چک کنید (قوانین) ...
 

pilot

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
30 مارس 2005
نوشته‌ها
6,601
لایک‌ها
1,253
محل سکونت
Internet
The whole idea was a bust.

meaning
failure
 

pilot

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
30 مارس 2005
نوشته‌ها
6,601
لایک‌ها
1,253
محل سکونت
Internet
Don't get so bent out of shape.

meaning
Become Upset
 

HappyDreams

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
20 دسامبر 2006
نوشته‌ها
341
لایک‌ها
3
محل سکونت
right here
یه پست پاک شده...فکر کنم اون پست انگلیش لرد که اصطلاح داخلش بود رو پاک کرده.درسته؟;)
من قبلا روشون فکر کرده بودم کمی...

teach an old dog new tricks.
(make old people change theire ideas ,methods of work.)

the tail is wagging the dog
(کار رو به دست اهلش نسپردن)

as sick as a dog
حال و روز خوشی نداشتن .اخلاق سگی
168fs955396.gif
 

pilot

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
30 مارس 2005
نوشته‌ها
6,601
لایک‌ها
1,253
محل سکونت
Internet
I feel like I am going to puke.


Vomit
 
بالا