برگزیده های پرشین تولز

مشارکت در زیرنویس فارسی سریال بازگشت عقابهای مبارز

وضعیت
موضوع بسته شده است.

saman_saman

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
25 نوامبر 2004
نوشته‌ها
61
لایک‌ها
0
اشخاصی که حاضرند این سریالو بطور کامل به فارسی ترجمه کنند،نظر خودشونو بدهند.
هر شخص فقط کافی است یک یا چند قسمت از سریال را ترجمه کند.اینطوری در کمتر از یک هفته سریال بطور کامل فارسی میشود.
کافیست فقط فایل زیرنویس انگلیسی را از سی دی گرفته یا اونو از اینترنت دانلود کرده.و بعد اونو ترجمه کنیم.
من خودم انگلیسی نمیتونم صحبت کنم ولی با کمک اندکی از بابیلون به سرعت متنهای انگلیسی را ترجمه میکنم

http://www.farsisubtitle.com
www.zirnevis.com
http://subscene.com
http://www.opensubtitles.org
http://www.divxsubtitles.net
http://www.napisy.info
http://www.anysubs.com/
http://www.divx-titlovi.com
 

alaaaa

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
1 نوامبر 2007
نوشته‌ها
14
لایک‌ها
0
سلام
اولاً ببخشید که نمی تونم تو کار خوبتون مشارکت کنم چون از لحاظ انگلیسی واقعاً ضعیفم

این کار شما احتمالاً این معنی رو داره که خود عقابهای مبارز رو زیر نویس فارسی کرده اید ،اگه امکان داره لینکشو بدید

با تشکر
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,336
لایک‌ها
97
محل سکونت
NeverLand
جسارتا دوست عزیز شما باید این تاپیک رو در قسمت مشارکت میزدین نه اینجا :)
از مدیران بخواین که این تاپیک رو انتقال بدن :)گرچه خودشون این کار رو خواهند کرد و در مورد زیرنویس هم خیلی از افراد هستن که مشتاق همکاری هستن از جمله خود من:)میتونید روی کمک من حساب کنید:)
 

rax

کاربر قدیمی پرشین تولز
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
15 دسامبر 2004
نوشته‌ها
10,525
لایک‌ها
2,349
محل سکونت
تهران
تورو قران فقط مثه زیر نویس جواهری نکنید این رو.. اگه مثل اون قراره ترجمه کنید بهتره اصلا شروع نکنید..

راستی فعلا نکته مهم اینکه ساب سالم و کامل ازش نداریم که با مجموعه سینک باشه..
 

saman_saman

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
25 نوامبر 2004
نوشته‌ها
61
لایک‌ها
0
من فقط زیرنویس انگلیسی 4 قسمت اول سریالو دارم.و هنوز بخاطر زیرنویس این مجموعه را نخریدم.از سی دی این سریال میشود تمام زیرنویسها را داشت.
جناب rax من منظور شما را نفهمیدم(زیر نویس جواهری در قصز)

خوب احتمالا چند نفر دیگری هم پیدا میشوند.

چون این یک سریال است و ممکن است بعضی از صحبتها تکراری باشد،قصد دارم یک برنامه کوچکی بنویسم تا از ترجمه صحبتهای تکراری جلوگیری شود.آیا این برنامه فایده ای دارد؟و چه مشخصات دیگری باید به آن اضافه شود؟

اگر خواستید من تمام زیرنویسها را با برنامه های مترجم پدیده و پارس معنی میکنم و بعد شما ترجمه ها را درست کنید.

اگر دوستان همکاری کنند،تا جایی که ممکن است سریالهای ژاپنی دیگری را هم ترجمه میکنیم.من تجربه در ترجمه برنامه ها داشته ام،فقط کافی است که آدم یک مقدار سعی و تلاش بکند.
 

rax

کاربر قدیمی پرشین تولز
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
15 دسامبر 2004
نوشته‌ها
10,525
لایک‌ها
2,349
محل سکونت
تهران
من فقط زیرنویس انگلیسی 4 قسمت اول سریالو دارم.و هنوز بخاطر زیرنویس این مجموعه را نخریدم.از سی دی این سریال میشود تمام زیرنویسها را داشت.
جناب rax من منظور شما را نفهمیدم(زیر نویس جواهری در قصز)

خوب احتمالا چند نفر دیگری هم پیدا میشوند.

چون این یک سریال است و ممکن است بعضی از صحبتها تکراری باشد،قصد دارم یک برنامه کوچکی بنویسم تا از ترجمه صحبتهای تکراری جلوگیری شود.آیا این برنامه فایده ای دارد؟و چه مشخصات دیگری باید به آن اضافه شود؟

اگر خواستید من تمام زیرنویسها را با برنامه های مترجم پدیده و پارس معنی میکنم و بعد شما ترجمه ها را درست کنید.

اگر دوستان همکاری کنند،تا جایی که ممکن است سریالهای ژاپنی دیگری را هم ترجمه میکنیم.من تجربه در ترجمه برنامه ها داشته ام،فقط کافی است که آدم یک مقدار سعی و تلاش بکند.


نسخه کامل با زیر نویس که مدتهاست موجوده ولی نکته اینه که هارد ساب هستش.. بریا همین گفتم کسی دنبال ریپ کردن سابش نرفته.. شما اول همت کن سابشو ریپ کن بعدش ما فکر میکنم در مورد ترجمش:دی:D
 

lya

کاربر فعال ورزش های رزمی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
22 ژانویه 2007
نوشته‌ها
426
لایک‌ها
391
سن
36
محل سکونت
Tehran, Iran.
نسخه کامل با زیر نویس که مدتهاست موجوده ولی نکته اینه که هارد ساب هستش.. بریا همین گفتم کسی دنبال ریپ کردن سابش نرفته.. شما اول همت کن سابشو ریپ کن بعدش ما فکر میکنم در مورد ترجمش:دی:D

به به آقا وحید گل... خب من زیرنویسش رو پیدا کردم لینک دانلودش رو میذارم فقط چند تاست نمیدونم کدومشون با اونی که ما داریم مچه دیگه زحمت اینش با دوستان.:happy:

Return of the Condor Heroes 2006 - Eng Subs Complete
 

masoudmoosavy

Registered User
تاریخ عضویت
18 مارس 2006
نوشته‌ها
51
لایک‌ها
2
محل سکونت
اصفهان
به به عجب کار خیر خواهانه ای:)
اگه اینطور بشه که واقعا عالیه
دنبالشو بگیرین ببینید چند نفر حاضرن
البته چون تعداد کمی این سریال رو دیدن بهتره تو پی تی های دیگه فراخوان بدیم
 

saman_saman

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
25 نوامبر 2004
نوشته‌ها
61
لایک‌ها
0
مثل اینکه بیشتر از دو سه نفر تمایل ندارند.
من الان نیم ساعت اول این سریالو ترجمه کردم.و قسمتهای 1 تا 5 اونو ترجمه میکنم که 3:30 هست.
اگر 8 نفر باشیم این سریالو براحتی ترجمه میکنیم.خوب،دوستان هم اگه دوست دارند شروع کنند
 

rax

کاربر قدیمی پرشین تولز
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
15 دسامبر 2004
نوشته‌ها
10,525
لایک‌ها
2,349
محل سکونت
تهران
مثل اینکه بیشتر از دو سه نفر تمایل ندارند.
من الان نیم ساعت اول این سریالو ترجمه کردم.و قسمتهای 1 تا 5 اونو ترجمه میکنم که 3:30 هست.
اگر 8 نفر باشیم این سریالو براحتی ترجمه میکنیم.خوب،دوستان هم اگه دوست دارند شروع کنند


دوست عزیز وقتی این زیر نویس 5 قسمتی اصلا ربطی به نسخه ای که در اختیار ماست نداره ترجمه هم بشه به چه درد میخوره؟

این مجموعه فقط و فقط وقتی ارزش داره سافت ساب و سینک با مجموعه ما تهیه بشه تا دیگه برای انکود و تایم ترکینک معطل نشیم که 10 برابر از ترجمه سختره ..
 

saman_saman

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
25 نوامبر 2004
نوشته‌ها
61
لایک‌ها
0
1
00:07:02,056 --> 00:07:02,988
Master, Master.

2
00:07:03,057 --> 00:07:04,490
What happened here?

3
00:07:04,558 --> 00:07:06,526
Master, come and see these!
این اول سریال مگه نیست؟

اون زیرنویسی که سینک شده هم مگه لیا نگزاشته؟

بعد از ترجمه هم هر کی دوست داشته باشه اونو با مجموعه سینک میکنه.
بنظر من زیرنویس فارسی سینک نشده بهتر از زیرنویس انگلیسی سینک شده است

بعد از ترجمه هم میشه زیرنویس فارسی را با مجموعه سینک کرد
زحمت سینک کردنشو خارجیها میکشند.
 

rax

کاربر قدیمی پرشین تولز
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
15 دسامبر 2004
نوشته‌ها
10,525
لایک‌ها
2,349
محل سکونت
تهران
1
00:07:02,056 --> 00:07:02,988
Master, Master.

2
00:07:03,057 --> 00:07:04,490
What happened here?

3
00:07:04,558 --> 00:07:06,526
Master, come and see these!
این اول سریال مگه نیست؟

اون زیرنویسی که سینک شده هم مگه لیا نگزاشته؟

بعد از ترجمه هم هر کی دوست داشته باشه اونو با مجموعه سینک میکنه.
بنظر من زیرنویس فارسی سینک نشده بهتر از زیرنویس انگلیسی سینک شده است

بعد از ترجمه هم میشه زیرنویس فارسی را با مجموعه سینک کرد
زحمت سینک کردنشو خارجیها میکشند.

خوب.. ما هر چی میگیم شما بازم رو موضع خودتون هستید.. کسی نمیگه با همکاری سریالی زیر نویس نشه ولی اخه وقتی سریال موجود HardSub هستش دنبال چی میگردید؟

1 نسخه RAW وجود داره ازش که همون 5 قسمت اول رو روش میشه سینک کرد نه باقی قسمتهارو .. همون نسخه هم کیفیتش وحشتناک پایینه.
 

masoudmoosavy

Registered User
تاریخ عضویت
18 مارس 2006
نوشته‌ها
51
لایک‌ها
2
محل سکونت
اصفهان
ها اینکه وگفتی یعنی چه:blink:
حالا بماند یعنی چه:happy:
حالا اگه شدنی هست بگید هست اگه نیستم که:wacko:
 

Sevil

کاربر فعال سریال تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
14 اکتبر 2007
نوشته‌ها
26
لایک‌ها
0
محل سکونت
Iran
بچه ها منم هستم.تا تافل خوندم. فقط نمیدونم شرایطشو/اگه ممکنه توضیح بدین که منم کمکتون کنم:happy:;)
 

yue bochon

Registered User
تاریخ عضویت
17 سپتامبر 2007
نوشته‌ها
726
لایک‌ها
2
محل سکونت
Huashan
بچه ها منم هستم.تا تافل خوندم. فقط نمیدونم شرایطشو/اگه ممکنه توضیح بدین که منم کمکتون کنم:happy:;)

منم هستم
اما به قول دوستمون يه مقدار توضيح بدين دقيقا اوضاع از چه قراره ممنون ميشيم:blush:
 

Sevil

کاربر فعال سریال تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
14 اکتبر 2007
نوشته‌ها
26
لایک‌ها
0
محل سکونت
Iran
یعنی چی؟ سرکاریم یعنی؟ :happy::p
 
وضعیت
موضوع بسته شده است.
بالا