برگزیده های پرشین تولز

مشارکت در زیرنویس فارسی سریال بازگشت عقابهای مبارز

وضعیت
موضوع بسته شده است.

saman_saman

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
25 نوامبر 2004
نوشته‌ها
61
لایک‌ها
0
سلام
منم رو منم برای ترجمه سریال حساب کنید . فقط برام قسمت ها رو بفرستید.
شما فایل زیپ ضمیمه شده در پست 25 را دنلود کنید و زیرنویس فایل ROCH_11_15Taiseng.srt را ترجمه کنید
 

Sevil

کاربر فعال سریال تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
14 اکتبر 2007
نوشته‌ها
26
لایک‌ها
0
محل سکونت
Iran
saman جون منم 6 تا 10 رو ترجمه میکنم.فقط این فایلو که زدم بعد با win rar بازش کردمو اینا توش بودن نتونستم بازش کنم. با چه برنامه ای این صفحه های وبو میشه با کرد؟:happy:;)
 

samand110

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
28 نوامبر 2007
نوشته‌ها
1
لایک‌ها
0
دوستان سلام
اگه نگاهی به تا÷یک زیرنویس سریال لاست بندازین متوجه می شین که این جور کارها در پی تی از استقبال خوبی روبرو نمی شه و واضح بگم یه جور سرکار گذاشتن خودتونه
البته قصد توهین یا جسارت ندارم ولی کمتر کسی پیدا می شه برا این کارا وقت بزاره.
من خودم با یکی از دوستام نشستیم و زیرنویس نسخه ای که رایجه و اکثرا می فروشن را از تو فیلم در آوردیم و به فارسی ترجمه کردیم ولی اگه کسی بخاد بهش پولی می دیم چون خیلی زحمت کشیدیم تا آماده بشه و اگه کسی م خاد بفهمه ما چه کاری انجام دادیم بشینه و نیم ساعت و فقط نیم ساعت از جملات فیلم را با ورد بنویسه حالا شما حساب کن ما 41 قسمت این کار را کردیم و بعد هم ترجمه کردیم و بعد هم زمان بندی
اگه کسی بتونه سریال های جدید رکس را هم برامون بیاره حاظریم این زیرنویس ها را بهش بدیم.
ما مشغول زیرنویس سریال های رزمی هستیم و به زودی خبرهای دیگری به اطلاعتان خواهم رساند.
موفق باشید
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,337
لایک‌ها
97
محل سکونت
NeverLand
دوستان سلام
اگه نگاهی به تا÷یک زیرنویس سریال لاست بندازین متوجه می شین که این جور کارها در پی تی از استقبال خوبی روبرو نمی شه و واضح بگم یه جور سرکار گذاشتن خودتونه
البته قصد توهین یا جسارت ندارم ولی کمتر کسی پیدا می شه برا این کارا وقت بزاره.
من خودم با یکی از دوستام نشستیم و زیرنویس نسخه ای که رایجه و اکثرا می فروشن را از تو فیلم در آوردیم و به فارسی ترجمه کردیم ولی اگه کسی بخاد بهش پولی می دیم چون خیلی زحمت کشیدیم تا آماده بشه و اگه کسی م خاد بفهمه ما چه کاری انجام دادیم بشینه و نیم ساعت و فقط نیم ساعت از جملات فیلم را با ورد بنویسه حالا شما حساب کن ما 41 قسمت این کار را کردیم و بعد هم ترجمه کردیم و بعد هم زمان بندی
اگه کسی بتونه سریال های جدید رکس را هم برامون بیاره حاظریم این زیرنویس ها را بهش بدیم.
ما مشغول زیرنویس سریال های رزمی هستیم و به زودی خبرهای دیگری به اطلاعتان خواهم رساند.
موفق باشید

شرمنده اگه لحن صحبت هام کمی تنده....
ببین دوست عزیز..شما اگه کاری میکنی..صرفا برای تفریح نیست...هدف شما اینطور که میگین مالی هست. اما من حداقل خودم رو میگم...ترجمه میکنم که سواد خودم بره بالا...ما اگه کاری میکنیم.حالا درسته مجانی هست...اما علاقه داریم و براش ارزش قائل هتیم:)شما تا هر چه قدر که دوست داری ترجمه کن و بفروش:)
تقاضا دارم اینقدر فاز منفی ندید..کسی وقتی میاد اینجا پی همه چیز به تنش میماله:)
مثلا سریال امپراتور دریا اینججا توی پی تی میدن 2500 تومن ولی توی وبلاگ این سریال میدن 9000 تومان..دلشون همخوشه که کارکردن...حالا بنظر شما کار کدوم قابل تقدیره....صرفا پیداشت در پی تی هدف مالی نیست و همه چیز علاقه هست...دوستی هست...:)مطمئن باشید بچه هایی که اینجا هستن حتما مزد زحماتشون رو میگیرن...:)
 

masoudmoosavy

Registered User
تاریخ عضویت
18 مارس 2006
نوشته‌ها
51
لایک‌ها
2
محل سکونت
اصفهان
شرمنده اگه لحن صحبت هام کمی تنده....
ببین دوست عزیز..شما اگه کاری میکنی..صرفا برای تفریح نیست...هدف شما اینطور که میگین مالی هست. اما من حداقل خودم رو میگم...ترجمه میکنم که سواد خودم بره بالا...ما اگه کاری میکنیم.حالا درسته مجانی هست...اما علاقه داریم و براش ارزش قائل هتیم:)شما تا هر چه قدر که دوست داری ترجمه کن و بفروش:)
تقاضا دارم اینقدر فاز منفی ندید..کسی وقتی میاد اینجا پی همه چیز به تنش میماله:)
مثلا سریال امپراتور دریا اینججا توی پی تی میدن 2500 تومن ولی توی وبلاگ این سریال میدن 9000 تومان..دلشون همخوشه که کارکردن...حالا بنظر شما کار کدوم قابل تقدیره....صرفا پیداشت در پی تی هدف مالی نیست و همه چیز علاقه هست...دوستی هست...:)مطمئن باشید بچه هایی که اینجا هستن حتما مزد زحماتشون رو میگیرن...:)
تایید میشه
متشکرم
 

siyavash_fa

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
12 آپریل 2007
نوشته‌ها
12
لایک‌ها
0
محل سکونت
قزوین
سلام دوستان من هم هستم
لطفا بگین کدوم قسمت‌ها ؟
ممنون.
 

Sevil

کاربر فعال سریال تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
14 اکتبر 2007
نوشته‌ها
26
لایک‌ها
0
محل سکونت
Iran
شرمنده اگه لحن صحبت هام کمی تنده....
ببین دوست عزیز..شما اگه کاری میکنی..صرفا برای تفریح نیست...هدف شما اینطور که میگین مالی هست. اما من حداقل خودم رو میگم...ترجمه میکنم که سواد خودم بره بالا...ما اگه کاری میکنیم.حالا درسته مجانی هست...اما علاقه داریم و براش ارزش قائل هتیم:)شما تا هر چه قدر که دوست داری ترجمه کن و بفروش:)
تقاضا دارم اینقدر فاز منفی ندید..کسی وقتی میاد اینجا پی همه چیز به تنش میماله:)
مثلا سریال امپراتور دریا اینججا توی پی تی میدن 2500 تومن ولی توی وبلاگ این سریال میدن 9000 تومان..دلشون همخوشه که کارکردن...حالا بنظر شما کار کدوم قابل تقدیره....صرفا پیداشت در پی تی هدف مالی نیست و همه چیز علاقه هست...دوستی هست...:)مطمئن باشید بچه هایی که اینجا هستن حتما مزد زحماتشون رو میگیرن...:)


لرد جون؟ خیلی برخوردت بد بودا.خشن باشی زنت نمیدما.تو الان تحت نظری و کوچکترین کارت مو شکافی میشه:D تا الان 1 poane منفی:cool:;)
منم بات موافقم. ما میخواهیم 1 اثر به نام خود به ثبت برسانیم و دیگر هیچ:happy::p

راستی من قسمتام سخته:( همش اسمای عجق وجق چینی توشه. من گناه دارم:worried:
 

saman_saman

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
25 نوامبر 2004
نوشته‌ها
61
لایک‌ها
0
حرف English Lord کاملا درسته.اگر از اول این تاپیکو ببینید هیچ حرف یا اشاره ای در مورد پول به اون نشده.
هدف اول بهبود بخشیدن انگلیسی (که من با تزجمه مقالات انگلیسی خیلی موفق بودم)و هدف دوم دیدن سریال محبوب خودمونه البته با زیرنویس فارسی.چون اینجوری دیدن سریال خیلی قشنگتر میشه.

خوب یک مروری میکنمیم برروی زیرنویسها
saman_saman=ROCH_01_05Taiseng.srt
3vili=ROCH_06_10Taiseng.srt
dokhtar khob=ROCH_11_15Taiseng.srt
English Lord=ROCH_24_26Taiseng.srt

آقای siyavash_fa شما هم میتونید قسمت ROCH_27_31Taiseng.srt را ترجمه کنید.

3vili جان تمام قسمتهاش همینجوریه و اسمهای چینی توشه.اسمهارو بصورت انگلیسی بزارید.
 

Sevil

کاربر فعال سریال تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
14 اکتبر 2007
نوشته‌ها
26
لایک‌ها
0
محل سکونت
Iran
حرف English Lord کاملا درسته.اگر از اول این تاپیکو ببینید هیچ حرف یا اشاره ای در مورد پول به اون نشده.
هدف اول بهبود بخشیدن انگلیسی (که من با تزجمه مقالات انگلیسی خیلی موفق بودم)و هدف دوم دیدن سریال محبوب خودمونه البته با زیرنویس فارسی.چون اینجوری دیدن سریال خیلی قشنگتر میشه.

خوب یک مروری میکنمیم برروی زیرنویسها
saman_saman=ROCH_01_05Taiseng.srt
3vili=ROCH_06_10Taiseng.srt
dokhtar khob=ROCH_11_15Taiseng.srt
English Lord=ROCH_21_23Taiseng.srt

آقای siyavash_fa شما هم میتونید قسمت ROCH_27_31Taiseng.srt را ترجمه کنید.

3vili جان تمام قسمتهاش همینجوریه و اسمهای چینی توشه.اسمهارو بصورت انگلیسی بزارید.


ممنون saman جون.پس من اون اسمارو اینگلیسی میزنم:happy:;)
 

siyavash_fa

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
12 آپریل 2007
نوشته‌ها
12
لایک‌ها
0
محل سکونت
قزوین
saman باشه حتما
3vili به نظر من بهتره اسم‌های انگلیسی یا هر قسمت دیگه رو که نتونستین اینجا بذارین تا کامل متن‌ها فارسی باشه
لغات انگلیسی و فارسی با هم جالب نمی شه بعضی وقتهام جابجا می شه.
 

Sevil

کاربر فعال سریال تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
14 اکتبر 2007
نوشته‌ها
26
لایک‌ها
0
محل سکونت
Iran
saman باشه حتما
3vili به نظر من بهتره اسم‌های انگلیسی یا هر قسمت دیگه رو که نتونستین اینجا بذارین تا کامل متن‌ها فارسی باشه
لغات انگلیسی و فارسی با هم جالب نمی شه بعضی وقتهام جابجا می شه.
siyavash جون اخه اسمای خاصن. مثلا اسم مکانو ایناست.فارسیه اونارو چطوری بزنم؟ ولی چشم میذارم اینجا همههنگ میکنیم ببینیم چی بزنیم اونارو:happy:;)
 

yue bochon

Registered User
تاریخ عضویت
17 سپتامبر 2007
نوشته‌ها
726
لایک‌ها
2
محل سکونت
Huashan
شرمنده اگه لحن صحبت هام کمی تنده....
ببین دوست عزیز..شما اگه کاری میکنی..صرفا برای تفریح نیست...هدف شما اینطور که میگین مالی هست. اما من حداقل خودم رو میگم...ترجمه میکنم که سواد خودم بره بالا...ما اگه کاری میکنیم.حالا درسته مجانی هست...اما علاقه داریم و براش ارزش قائل هتیم:)شما تا هر چه قدر که دوست داری ترجمه کن و بفروش:)
تقاضا دارم اینقدر فاز منفی ندید..کسی وقتی میاد اینجا پی همه چیز به تنش میماله:)
مثلا سریال امپراتور دریا اینججا توی پی تی میدن 2500 تومن ولی توی وبلاگ این سریال میدن 9000 تومان..دلشون همخوشه که کارکردن...حالا بنظر شما کار کدوم قابل تقدیره....صرفا پیداشت در پی تی هدف مالی نیست و همه چیز علاقه هست...دوستی هست...:)مطمئن باشید بچه هایی که اینجا هستن حتما مزد زحماتشون رو میگیرن...:)

كاملا درسته

راستي بچه ها موفق باشين
منم مي خواستم بهتون بپيوندم ولي ديدم وقت نميكنم واقعا متاسفم :blush::blush::blush:
 

Sevil

کاربر فعال سریال تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
14 اکتبر 2007
نوشته‌ها
26
لایک‌ها
0
محل سکونت
Iran
كاملا درسته

راستي بچه ها موفق باشين
منم مي خواستم بهتون بپيوندم ولي ديدم وقت نميكنم واقعا متاسفم :blush::blush::blush:

اب نداره. فدای سرت. از ارزوی موفقیتتونم ممنون:happy:;)
 

saman_saman

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
25 نوامبر 2004
نوشته‌ها
61
لایک‌ها
0
فعلا تمام اسمها را انگلیسی بزارید.
اگه میتونید اسمهای انگلیسی و مکانها را جمع کنید اگر هم نتونستید از سایت دیگر تمام اسمها را بصورت انگلیسی میگیریم.
آخر سر اسمها را با برنامه پدیده یا فینگلیش خودمون اسمها را به فارسی برمیگردونیم.
اخر کار هم با نظر همگی اسمها را عوض میکنیم.
بعد از این اسمهای فارسیو براحتی میشه با اسمهای انگلیسی عوض کرد.

خوب بگید تا کجا پیش رفتید تا عقب نمونم.
من 1:30 از سریالو فعلا ترجمه کردم.
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,337
لایک‌ها
97
محل سکونت
NeverLand
تایید میشه
متشکرم

من حقیقت رو بیان کردم..مخلص شما دوستان هستیم...

لرد جون؟ خیلی برخوردت بد بودا.خشن باشی زنت نمیدما.تو الان تحت نظری و کوچکترین کارت مو شکافی میشه:D تا الان 1 poane منفی:cool:;)
منم بات موافقم. ما میخواهیم 1 اثر به نام خود به ثبت برسانیم و دیگر هیچ:happy::p
راستی من قسمتام سخته:( همش اسمای عجق وجق چینی توشه. من گناه دارم:worried:

میخوای با قسمت من عوض کنی....:)خب شما که تبدیلشون کردین به مثبت...
همونطرو که گفتم حقیقت رو بیان کردم...ما زمین خوردتیم...:)

siyavash جون اخه اسمای خاصن. مثلا اسم مکانو ایناست.فارسیه اونارو چطوری بزنم؟ ولی چشم میذارم اینجا همههنگ میکنیم ببینیم چی بزنیم اونارو:happy:;)

دقیقا همون دلیلی که من خواستم ترجمه کنم که یه چیزی یاد بگیرم...:)

فعلا تمام اسمها را انگلیسی بزارید.
اگه میتونید اسمهای انگلیسی و مکانها را جمع کنید اگر هم نتونستید از سایت دیگر تمام اسمها را بصورت انگلیسی میگیریم.
آخر سر اسمها را با برنامه پدیده یا فینگلیش خودمون اسمها را به فارسی برمیگردونیم.
اخر کار هم با نظر همگی اسمها را عوض میکنیم.
بعد از این اسمهای فارسیو براحتی میشه با اسمهای انگلیسی عوض کرد.
خوب بگید تا کجا پیش رفتید تا عقب نمونم.
من 1:30 از سریالو فعلا ترجمه کردم
.

جسارتا اون اسم هایی رو که من معنیشون رو بلد هستم میگم که با همه هماهنگ بشه..:)

راستی قسمت من این بود:
ROCH_24_26Taiseng

ولی چشم اگه من زودتمومشون کردم اونی رو هم که شما گفتین ترجمه میکنم:)
 

masoudmoosavy

Registered User
تاریخ عضویت
18 مارس 2006
نوشته‌ها
51
لایک‌ها
2
محل سکونت
اصفهان
سلام بچه ها
شاید من مشتاقتر از شما باشم اما این ترم وقت ندارم در رکاب شما همچین کار بزرگی رو انجام بدم
شرمندم
چند جایی فراخان دادم شاید چند تای دیگه پیدا شد:happy:
راستی میگم خوب ترجمه کنیدا
موفق باشید رفقا
 

Sevil

کاربر فعال سریال تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
14 اکتبر 2007
نوشته‌ها
26
لایک‌ها
0
محل سکونت
Iran
من حقیقت رو بیان کردم..مخلص شما دوستان هستیم...



میخوای با قسمت من عوض کنی....:)خب شما که تبدیلشون کردین به مثبت...
همونطرو که گفتم حقیقت رو بیان کردم...ما زمین خوردتیم...:)



دقیقا همون دلیلی که من خواستم ترجمه کنم که یه چیزی یاد بگیرم...:)



جسارتا اون اسم هایی رو که من معنیشون رو بلد هستم میگم که با همه هماهنگ بشه..:)

راستی قسمت من این بود:
ROCH_24_26Taiseng

ولی چشم اگه من زودتمومشون کردم اونی رو هم که شما گفتین ترجمه میکنم:)

این چه حرفیه؟ شما سروری.خوب حالا چون کاربر فعال شدی بیخیال امتیاز منفیات شدم:D بازو کاربر فعال شدنتو تبریک میگم:happy:;)
 
وضعیت
موضوع بسته شده است.
بالا