• پایان فعالیت بخشهای انجمن: امکان ایجاد موضوع یا نوشته جدید برای عموم کاربران غیرفعال شده است

اصطلاحات و ضرب المثل های رایج انگلیسی (قوانین در پست اول)

pilot

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
30 مارس 2005
نوشته‌ها
6,601
لایک‌ها
1,253
محل سکونت
Internet
I heaved up on the floor.

meanig
Vomited
 

pilot

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
30 مارس 2005
نوشته‌ها
6,601
لایک‌ها
1,253
محل سکونت
Internet
This music is really far-out.

meaning
great
 

pilot

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
30 مارس 2005
نوشته‌ها
6,601
لایک‌ها
1,253
محل سکونت
Internet
Do you know where the action is in this town?

meaning
excitement
 

leylax

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
7 فوریه 2007
نوشته‌ها
580
لایک‌ها
29
محل سکونت
زیر باران
خوب من خیلی وقته اینجا نبودم...
اگه بخوایم اصطلاح یا ضرب المثل بذاریم از کجا بفهمیم که تکراری نیستو قبلا گذاشته نشده توسط دوستان همه ی پستارو هم که نمیشه خوند :دی
 

Nereid

کاربر فعال زبان
کاربر فعال
تاریخ عضویت
26 نوامبر 2006
نوشته‌ها
2,145
لایک‌ها
852
محل سکونت
staring at a closed door!
It never rains but it pours

something that you say which means that when one bad thing happens, a lot of other bad things also happen, making the situation even worse.

First of all it was the car breaking down, then the fire in the kitchen and now Mike's accident. It never rains but it pours!


همه چیز یهو باهم اتفاق میفته (یا رو سر آدم خراب میشه)
(خیلی مناسب شرایط فعلیه منه:p)
 

nsh

Registered User
تاریخ عضویت
19 ژانویه 2006
نوشته‌ها
685
لایک‌ها
4
محل سکونت
i & j : 2 & 3
This music is really far-out.

یک جورایی معنی متفاوت و جدید هم نمیده ؟ یعنی منظورم اینه که در عین متفاوت بودن خوب باشه
 

Afsaneh-R

Registered User
تاریخ عضویت
24 اکتبر 2006
نوشته‌ها
862
لایک‌ها
54
محل سکونت
Planet Earth
he is as stupid az an ass
eek7.gif

او مغز خر خورده


there is no margin left
مو لاي درزش نميره

He race is run
پايش لب گوره

they have tried to make difficultyfor the guy
براي يارو پاپوش ساخته اند .

be careful not to fall
بپا نيفتي .

the hous is ruined (cracked) from its foundation
خانه از پاي بست ويران است .
 

pilot

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
30 مارس 2005
نوشته‌ها
6,601
لایک‌ها
1,253
محل سکونت
Internet

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
یک جورایی معنی متفاوت و جدید هم نمیده ؟ یعنی منظورم اینه که در عین متفاوت بودن خوب باشه
از این نظر که دقیقا به معنای " خوب "(= از نوع بچه مثبتی!) نیست ، حرفت تایید میشه ... یه چیزی شبیه "خفن" در فارسی .. یعنی جدا از اینکه خوب یا بده ، داریم یه وجه "غیرعادی بودن" هم بهش نسبت میدیم ...
electricf.gif
 

pilot

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
30 مارس 2005
نوشته‌ها
6,601
لایک‌ها
1,253
محل سکونت
Internet
یک جورایی معنی متفاوت و جدید هم نمیده ؟ یعنی منظورم اینه که در عین متفاوت بودن خوب باشه



از این نظر که دقیقا به معنای " خوب "(= از نوع بچه مثبتی!) نیست ، حرفت تایید میشه ... یه چیزی شبیه "خفن" در فارسی .. یعنی جدا از اینکه خوب یا بده ، داریم یه وجه "غیرعادی بودن" هم بهش نسبت میدیم ...
electricf.gif

شاید " ترکوندن " در راستای همون خفن هم بشه گفت :D

"این موزیک ترکونده "
3zc1qvs.gif
 

Afsaneh-R

Registered User
تاریخ عضویت
24 اکتبر 2006
نوشته‌ها
862
لایک‌ها
54
محل سکونت
Planet Earth
A hungry man is an angry man
ادم گرسنه دين و ايمان ندارد


Out of sight.Out of mind
از دل برود هر انچه از ديده برفت .

We seek water in the sea
آب در كوزه و ما تشنه لبان مي گرديم .
 

pilot

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
30 مارس 2005
نوشته‌ها
6,601
لایک‌ها
1,253
محل سکونت
Internet
My sister's boyfriend is a real airhead.

meaning
stupid person
 

pilot

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
30 مارس 2005
نوشته‌ها
6,601
لایک‌ها
1,253
محل سکونت
Internet
Those clothes are too grubby to wear to the party.

meaninig
Unclean and Untidy
 

pilot

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
30 مارس 2005
نوشته‌ها
6,601
لایک‌ها
1,253
محل سکونت
Internet
Does that attack plane have any nukes?

meaning
Nuclear Weapons
 

pilot

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
30 مارس 2005
نوشته‌ها
6,601
لایک‌ها
1,253
محل سکونت
Internet
The addict needs another fix.

meaning
Dose of Drugs
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,337
لایک‌ها
98
محل سکونت
NeverLand
I have had a terrible accident at my mother's knee

at my mother's knee

یعنی:

دوران کودکی و نوجوانی
 
بالا