در greetings انگليسي من تا بحال معادلي براي اين وجه احوالپرسي نديدم. البته من آلزايمز دارم، ممكنه يك بار ديده باشم، ولي مرسوم نيست كه به كسي موقع احوالپرسي خسته نباشيد بگن. راستش من تو فارسي هم از اين اصطلاح خوشم نمياد. كسايي كه ميخوان از سلام كردن پرهيز كنند اين اصطلاحو بكار ميبرن. سر صبح رسيدي سر كار، به جاي صبح بخير بهت خسته نباشيد ميگن. :wacko: لااقل بگذاريد خسته شم... :blink:
در greetings انگليسي من تا بحال معادلي براي اين وجه احوالپرسي نديدم. البته من آلزايمز دارم، ممكنه يك بار ديده باشم، ولي مرسوم نيست كه به كسي موقع احوالپرسي خسته نباشيد بگن. راستش من تو فارسي هم از اين اصطلاح خوشم نمياد. كسايي كه ميخوان از سلام كردن پرهيز كنند اين اصطلاحو بكار ميبرن. سر صبح رسيدي سر كار، به جاي صبح بخير بهت خسته نباشيد ميگن. :wacko: لااقل بگذاريد خسته شم... :blink:
به نظر من : let's call it a day ... به نظرم نزدیکترین چیزیه که دارن ... (البته با محدویت های خودش ... یعنی به معنای " آقا دیگه خسته نباشید ... بقیه اش واسه فردا !!"
I'm tired of you always wearing my clothing!""_
_: "Aren't you the pot calling the kettle black? You're wearing my shirt right now!" \
"Here comes the guy who is always late for work."
Aren't you the pot calling the kettle black? You are usually the last person to show up!"
You are the pot calling the kettle black when you point to another person and accuse that person of doing something that you are guilty of doing yourself.
دیگ به دیگچه میگه روت سیاهه!
آره....من هم اصلا در هیچ جایی ندیدم...فقط چند مدت پیش بود توی یه مجله ماشین زیر عکس اش انو نوشته بود..که یاد گرفتم
از یادآوری پیلوت عزیز هم بسیار ممنونم
راستی یه چیزی......
من یه لیستی از ضرب المثل ها دارم..خیلی هستن حدود شاید 200 تا شاید هم 300 تا شاید هم بیشتر.....ولی تا الان معادل فارسی براشون در نظر گرفته نشده از دوستان کسانی هستن که با هم سعی کنیم یه چیزی ازشون بفهمیم؟
در greetings انگليسي من تا بحال معادلي براي اين وجه احوالپرسي نديدم. البته من آلزايمز دارم، ممكنه يك بار ديده باشم، ولي مرسوم نيست كه به كسي موقع احوالپرسي خسته نباشيد بگن. راستش من تو فارسي هم از اين اصطلاح خوشم نمياد. كسايي كه ميخوان از سلام كردن پرهيز كنند اين اصطلاحو بكار ميبرن. سر صبح رسيدي سر كار، به جاي صبح بخير بهت خسته نباشيد ميگن. لااقل بگذاريد خسته شم
به نظر من : let's call it a day ... به نظرم نزدیکترین چیزیه که دارن ... (البته با محدویت های خودش ... یعنی به معنای " آقا دیگه خسته نباشید ... بقیه اش واسه فردا !!"
خب اینطور که معلومه اینجا خیلی سوت و کور شده.....
بنظر من شیوه و روش پیلوت از همه چیز بهتره..که ادم بیاد سوال کنه ..بعد منتظر جواب باشه...الان دو ماه گذشته اما جواب اون ضرب المثل های من داره در توهم یک پاسخگو سیر میکنه که یکی بیاد بگه...
بهر حال من هم از این به بعد مثل پیلوت عمل میکنم..خیلی راحت تر و بدون دردسر هست
A sound mind in a sound body
عقل سالم در بدن سالم است
George Bush was on the stump
meaning:
When politicians are campaigning for support and votes
بیشتر بحث کاربردی بودنش مطرح بود ...اینی که گفتی فوق العاده کم کاربرده و اصلا تبدیل شده به سمبل عدم تشابه زبانی ، یعنی هر وقت می خوایم مثال بزنیم که بعضی اصطلاحات نه بصورت لغوی و نه بصورت معنایی معادل ندارن ، اینو مثال می زنیم ...
بیشتر بحث کاربردی بودنش مطرح بود ...اینی که گفتی فوق العاده کم کاربرده و اصلا تبدیل شده به سمبل عدم تشابه زبانی ، یعنی هر وقت می خوایم مثال بزنیم که بعضی اصطلاحات نه بصورت لغوی و نه بصورت معنایی معادل ندارن ، اینو مثال می زنیم ...