• پایان فعالیت بخشهای انجمن: امکان ایجاد موضوع یا نوشته جدید برای عموم کاربران غیرفعال شده است

رابیندرانات تاگور، شاعر مبارز

غریبِ آشنا

کاربر فعال ادبیات و عکاسی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
20 اکتبر 2010
نوشته‌ها
1,219
لایک‌ها
585
محل سکونت
Garden of Eternity
استادا
آرزوهاى من ابله‏گونه‏اند
كه ميان ترانه‏هاى تو هياهو مى‏كنند
مرا اما بگذار تا سراپا گوش‏ باشم.
 

غریبِ آشنا

کاربر فعال ادبیات و عکاسی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
20 اکتبر 2010
نوشته‌ها
1,219
لایک‌ها
585
محل سکونت
Garden of Eternity
تو را هستى‏ات به چشم‏ نمى‏آيد
آن‏چه مى‏بينى سايه‌ی توست.
 

غریبِ آشنا

کاربر فعال ادبیات و عکاسی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
20 اکتبر 2010
نوشته‌ها
1,219
لایک‌ها
585
محل سکونت
Garden of Eternity
اين انديشه‏هاى كوچك
به خش‏خش برگ‏ها ماند،
در خاطرم شادمانى را زمزمه‏ مى‏كند.
 

غریبِ آشنا

کاربر فعال ادبیات و عکاسی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
20 اکتبر 2010
نوشته‌ها
1,219
لایک‌ها
585
محل سکونت
Garden of Eternity
بامداد
كنار پنجره مى‏نشينم
و جهان
به كردار رهگذران
لختى آنجا پا سست مى‏كند و
در برابرم سر فرو مى‏آورد
و مى‏گذرد.
 

غریبِ آشنا

کاربر فعال ادبیات و عکاسی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
20 اکتبر 2010
نوشته‌ها
1,219
لایک‌ها
585
محل سکونت
Garden of Eternity
راز آفرينش
به تاريكاى شب ماند
بزرگ است اين.
فريب‏هاى دانش اما
مِه بامدادى را ماند.
 

غریبِ آشنا

کاربر فعال ادبیات و عکاسی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
20 اکتبر 2010
نوشته‌ها
1,219
لایک‌ها
585
محل سکونت
Garden of Eternity
«اى دريا! زبانت چيست؟»
- «زبان پرسش جاودانه.»
«اى آسمان، تو به كدام زبان پاسخ مى‏گوئى؟»
- «به زبان خاموشى جاويدان.»
 

غریبِ آشنا

کاربر فعال ادبیات و عکاسی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
20 اکتبر 2010
نوشته‌ها
1,219
لایک‌ها
585
محل سکونت
Garden of Eternity
چند انگشت ناديده
نسيم‏وار
آرام
بر دلم موسيقى موجَك‏ها را مى‏نوازند.
 

غریبِ آشنا

کاربر فعال ادبیات و عکاسی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
20 اکتبر 2010
نوشته‌ها
1,219
لایک‌ها
585
محل سکونت
Garden of Eternity
اندوه دل
به كردار ِشب
در لابلاى درختان آرام
در آرامش
خاموش‏ مى‏شود.
 

غریبِ آشنا

کاربر فعال ادبیات و عکاسی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
20 اکتبر 2010
نوشته‌ها
1,219
لایک‌ها
585
محل سکونت
Garden of Eternity
يك‏بار به خواب ديديم كه بيگانه‏ايم.
بيدارشديم،
يافتيم كه عزيزان هميم.
 

غریبِ آشنا

کاربر فعال ادبیات و عکاسی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
20 اکتبر 2010
نوشته‌ها
1,219
لایک‌ها
585
محل سکونت
Garden of Eternity
چهره مشتاقش
به‏كردار ِباران شبانه
اغلب به رؤياهاى من مى‏آيد.
 

غریبِ آشنا

کاربر فعال ادبیات و عکاسی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
20 اکتبر 2010
نوشته‌ها
1,219
لایک‌ها
585
محل سکونت
Garden of Eternity
اى آب رقصان
شن‏هاى راهت
آوازت را و رفتنت را مى‏خواهند
تو آيا بار ِلنگى آن‏ها را به دوش مى‏كشى؟
 

غریبِ آشنا

کاربر فعال ادبیات و عکاسی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
20 اکتبر 2010
نوشته‌ها
1,219
لایک‌ها
585
محل سکونت
Garden of Eternity
گريه‏كنى اگر
كه آفتاب را از دست داده‏اى
ستارگان را نيز
از دست بخواهى ‏داد.
 

غریبِ آشنا

کاربر فعال ادبیات و عکاسی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
20 اکتبر 2010
نوشته‌ها
1,219
لایک‌ها
585
محل سکونت
Garden of Eternity
صحراى قدرتمند
مى‏سوزد از عشق يكى پَر ِعلف
كه مى‏جنبد و
مى‏خندد و
دور مى‏شود.
 

غریبِ آشنا

کاربر فعال ادبیات و عکاسی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
20 اکتبر 2010
نوشته‌ها
1,219
لایک‌ها
585
محل سکونت
Garden of Eternity
جهان
براى عشقش
پرده عظمت از چهره برمى‏دارد
كوچك مى‏شود
مانا يكى ترانه
مانا يكى بوسه جاودانه.
 

غریبِ آشنا

کاربر فعال ادبیات و عکاسی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
20 اکتبر 2010
نوشته‌ها
1,219
لایک‌ها
585
محل سکونت
Garden of Eternity
اى گروه كوچك آوارگان جهان
ردّپاهاتان را
بر كلامم به ‏جا بگذاريد
 

غریبِ آشنا

کاربر فعال ادبیات و عکاسی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
20 اکتبر 2010
نوشته‌ها
1,219
لایک‌ها
585
محل سکونت
Garden of Eternity
خب، فکر کنم تا اینجا همۀ اشعار متعلق به کتاب «ماه نو و مرغان آواره» ترجمۀ آقای «عسگری پاشایی» بودند، به جز یکی دو تا متن در ابتدای تاپیک.
 

غریبِ آشنا

کاربر فعال ادبیات و عکاسی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
20 اکتبر 2010
نوشته‌ها
1,219
لایک‌ها
585
محل سکونت
Garden of Eternity
گر تو خواسته باشى، من سرود خويش را پايان مي‌دهم.
اگر نگاه من قلب ترا پريشان مي‌دارد، نظر از چهره تو برمى‌گيرم.
اگر ديدار من تو را در راه، مضطرب مى‌سازد، به كنارى رفته، راه ديگر در پيش خواهم گرفت.
اگر بهنگام گل چيدن، از ديدن من آشفته مى‌گردى، باغ خلوت تو را ترك مى‌گويم و از آن دورى مى‌گزينم.
اگر زورق من آب درياچه را خشمگين و پرتلاطم مى‌كند، زورق خويش را از ساحل تو به دور خواهم داشت.
 
بالا