برگزیده های پرشین تولز

زبان و ترجمه : مشاهدات و نکات جالب

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
به نظرم پسر نمی شه .البته نظر منه;)

"اگر یک جوانی روی ماه می بود ،تمام بهشت ها(اسمانها)فرشتگان خود را برای در بر گرفتن آن جوان فرامیخواندند."

نظر شما چیه؟
اره فکر کنم {عمرا}
اگر حتی یک پسر بر روی ماه ایستاده بود همه بهشت ها فر شتگانشان را صدا می زدند تا بدورش حلقه زنند.

به نظر من اینطوریه ولی شک دارم . نمیدونم میشه اینجا برای boy پسر رو به کار برد ی ؟
درسته ... همینه که گفتید ... منم فکر می کنم " جوان " معنای بهتریه (بحث عشق و ازدواجه دیگه !!
kurby2.gif
) ... ترانه از سلین دیونه ...
رئیس جان ، عالی بود
فقط من اینو اضافه کنم که معنیه این کلمه همونطور که رئیس عزیز فرمودند در مورد گروهی بوده که متعقد بودند که پدر باید روی کارهای پسرش نظارت داشته باشه و حق دخالت تو کارهای اون رو داره اما بعد یه گروه اومد که با اونها مخالفت کرد و گفت که پدر حق دخالت تو کارهای پسرش رو نداره . خلاصه همینجوری پیش رفت تا این جمله به این شکل در اومد
رئیس جان بازم شرمنده اگر بنده جسارتی کردم ، شما سرورید
سپاسگذارم :)
من متوجه نشدم ... این قضیه پدر و پسر مثال بود یا ما به ازای واقعی داره ؟... منظورم اینه که این اصطلاح Antidisestablishmentarianism رو که معمولا هم توی بحث های تخصصی زبان باهاش ور میرن مربوط میشه به بحث حمایت یا عدم حمایت دولت از کلیسا ...
 

DarePit

Registered User
تاریخ عضویت
19 جولای 2007
نوشته‌ها
122
لایک‌ها
0
من متوجه نشدم ... این قضیه پدر و پسر مثال بود یا ما به ازای واقعی داره ؟... منظورم اینه که این اصطلاح Antidisestablishmentarianism رو که معمولا هم توی بحث های تخصصی زبان باهاش ور میرن مربوط میشه به بحث حمایت یا عدم حمایت دولت از کلیسا ...
نه سیمور جان مثال نبود ، والا بنده تا اونجایی که در مورد این کلمه تحقیق کرده بودم به این معنی از این کلمه رسیدم که یه سری گروهای مذهبی بودند که با همدیگه سر روابط بین پدر و پسر مشکل داشتند و این کلمه از اونجا بدست اومده. حالا من نمیدونم اگر معنی این کلمه دقیقا "حمایت یا عدم حمایت دولت از کلیسا" هستش پس حتما من اشتباه میکنم.شرمنده
ببخشید اگر اشتباه کردم:eek:
 

TheBoss

کاربر فعال زبان
کاربر فعال
تاریخ عضویت
14 مارس 2007
نوشته‌ها
658
لایک‌ها
16
محل سکونت
HaMeDaN
درسته ... همینه که گفتید ... منم فکر می کنم " جوان " معنای بهتریه (بحث عشق و ازدواجه دیگه !!
kurby2.gif
) ... ترانه از سلین دیونه ...

من متوجه نشدم ... این قضیه پدر و پسر مثال بود یا ما به ازای واقعی داره ؟... منظورم اینه که این اصطلاح Antidisestablishmentarianism رو که معمولا هم توی بحث های تخصصی زبان باهاش ور میرن مربوط میشه به بحث حمایت یا عدم حمایت دولت از کلیسا ...

در جواب سیمور عزیز :{مطلب از wikipedia}

establish
to set up, put in place, or institute originally from the Latin stare, to stand

dis-establish
ending the established status of a body, in particular a church, given such status by law, such as the Church of England

disestablish-ment
the separation of church and state specifically in this context it is the political movement of the 1860s in Britain

anti-disestablishment
opposition to disestablishment

antidisestablishment-arian
an advocate of opposition to disestablishment

antidisestablishmentarian-ism
the movement or ideology that opposes disestablishment​
 

h-sadiq

Guest
تاریخ عضویت
15 نوامبر 2005
نوشته‌ها
68
لایک‌ها
0
محل سکونت
رو پل صراط
سلام
طاعات قبول!
کسی می دونه که آیا اصطلاح "proxy war" معادل خوب و رسایی در فارسی داره یا نه؟
ممنونم!
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
در جواب سیمور عزیز :{مطلب از wikipedia}

establish
to set up, put in place, or institute originally from the Latin stare, to stand

dis-establish
ending the established status of a body, in particular a church, given such status by law, such as the Church of England

disestablish-ment
the separation of church and state specifically in this context it is the political movement of the 1860s in Britain

anti-disestablishment
opposition to disestablishment​
مرسی ... منظور من همون کاربرد اصطلاحی اش بود که توی این مطلبی که ذکر کردی ، همین فرضیه (بحث حمایت یا عدم حمایت دولت از کلیسا) تایید شد ...
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
سلام
طاعات قبول!
کسی می دونه که آیا اصطلاح "proxy war" معادل خوب و رسایی در فارسی داره یا نه؟
ممنونم!
ترجمه میشه : " نبرد وکالتی" ، " نبرد نیابتی " یا به شکل مصطلح تر " نبرد غیرمستقیم"
 

DarePit

Registered User
تاریخ عضویت
19 جولای 2007
نوشته‌ها
122
لایک‌ها
0
فقط چند ساعت نبودما ، ماشاالله چه شلوغ شده اینجا :)
یه سوال :
کسی میدونه طولانی ترین کلمه انگلیسی که توش حرف صدادار به کار نرفته چند حرف داره و چیه؟:D
 

Behnaz60t

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
18 آگوست 2006
نوشته‌ها
245
لایک‌ها
0
فقط چند ساعت نبودما ، ماشاالله چه شلوغ شده اینجا :)
یه سوال :
کسی میدونه طولانی ترین کلمه انگلیسی که توش حرف صدادار به کار نرفته چند حرف داره و چیه؟:D

من نميدونم ...اما هر چی فکر کردم دیدم شاید بشه : shh !!!! وقتی بخوان کسی رو ساکت کنن .. :D
:happy:
 

DarePit

Registered User
تاریخ عضویت
19 جولای 2007
نوشته‌ها
122
لایک‌ها
0
من نميدونم ...اما هر چی فکر کردم دیدم شاید بشه : shh !!!! وقتی بخوان کسی رو ساکت کنن .. :D
:happy:
nice try
متاسفانه درست نیست ، ممنونم که به سوالم توجه کردید.
پس دوستان توجه کنند ، همونطور که بهناز عزیز فرمودند طولانیترین کلمه ای که تا الان پیدا شده "shh" ، سه حرفی هستش . ببینم کی میتونه طولانی تر از این رو بگه :D
سپاسگذارم:)
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
فقط چند ساعت نبودما ، ماشاالله چه شلوغ شده اینجا :)
یه سوال :
کسی میدونه طولانی ترین کلمه انگلیسی که توش حرف صدادار به کار نرفته چند حرف داره و چیه؟:D
یه هفت تایی من می تونم بگم ...
rastaman2.gif
 

h-sadiq

Guest
تاریخ عضویت
15 نوامبر 2005
نوشته‌ها
68
لایک‌ها
0
محل سکونت
رو پل صراط
ترجمه میشه : " نبرد وکالتی" ، " نبرد نیابتی " یا به شکل مصطلح تر " نبرد غیرمستقیم"

سیمور عزیز از لطف شما بسیار سپاسگزارم
از اصطلاح "proxy war" در مطبوعات عرب به " الحرب الوکالة" تعبیر میشود، در فارسی فکر میکنم " جنگ نیابتی" گویاتر از "جنگ وکالتی" باشد، اما " نبرد غیر مستقیم" اصلا معنای proxy war را نمی رساند؛ به هر حال من دنبال این بودم که بدانم آیا در اصطلاحات سیاسی و شاید نظامی ما، اصطلاح جا افتاده ای معادل proxy war داریم یا خیر؟
همچنان منتظر الطاف اساتید هستم




از اینکه به سوالم توجه کردی واقعا ممنونم؛ من از پست ها و اطلاعات شما و اساتید دیگر خصوصا سیمور عزیز خیلی استفاده کرده و امیدوارم بیشتر بهره ببرم.
همانطور که گفتم منظور من یک معادل رسا و جا افتاده برای اصطلاح proxy war بود نه صرفا معنای آن؛ اما از نظر معنا، جسارتا عرض می کنم: proxy war که یک اصطلاح سیاسی و شاید هم تا حدی نظامی است عبارت از جنگی است میان دو گروه و یا حتی دو کشور که برای آنها نا خواسته بوده ،و به تعبیر منفی تر ، آنها آلت دست و بازیخورده دو قدرت بزرگتر شده اند و در واقع جنگی است به نمایندگی از آن دو قدرت برتر که خسارات آن بر دوش این دو گروه درگیر است. مثلا از دیدگاه برخی تحلیلگران منتقد غربی، جنگ سال گذشته اسراییل و حزب الله، یک proxy war بود که طرفین واقعی آن آمریکا و ایران بودند.
باز هم از این گستاخی که شد و در محضر اساتید چیزکی نوشتم معذرت خواهی میکنم.

راستش تا جایی که در دسترسم بود به فرهنگ های تخصصی سیاسی یا مطبوعاتی رجوع کردم اما معادل خوبی پیدانکردم(تا جایی که من دیدم فرهنگ های خوب و قویی نداریم...یا من هنوز پیدا نکدم...امیدوارم دومی درست باشه)
 

TheBoss

کاربر فعال زبان
کاربر فعال
تاریخ عضویت
14 مارس 2007
نوشته‌ها
658
لایک‌ها
16
محل سکونت
HaMeDaN
Rhythms از همه common تره
ولی اینا هم هستن:
Gypsyfy, gypsyry, symphysy, nymphly and nymphfly


هیچکدوم a, e, i, o or u ندارن !!
درست گفتم ؟!
 

Behnaz60t

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
18 آگوست 2006
نوشته‌ها
245
لایک‌ها
0
Rhythms از همه common تره
ولی اینا هم هستن:
Gypsyfy, gypsyry, symphysy, nymphly and nymphfly


هیچکدوم a, e, i, o or u ندارن !!
درست گفتم ؟!

صبر كنيد ببينم ؟!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :eek:
حرف " Y" جزء semi vowle محسوب ميشه ... :eek:
مخصوصا در كلمه rhythm اینجا حرف Y دقیقا صدای i رو داره ... چیزی که مهمه (همونطور که میدونید ) شکل حرف نیست بلکه صدای اون هست ....
 

DarePit

Registered User
تاریخ عضویت
19 جولای 2007
نوشته‌ها
122
لایک‌ها
0
Rhythms از همه common تره
ولی اینا هم هستن:
Gypsyfy, gypsyry, symphysy, nymphly and nymphfly
هیچکدوم a, e, i, o or u ندارن !!
درست گفتم ؟!
با تشکر از رئیس بزرگ
بله در مورد رایجترین حق با شماست ، Rhythm از همه رایج تر هستش
اما هنوز طولانیترین رو نگفتی که خودم میگم
کلمه Twyndyllyng به معنی "دوقلو" (البته دقیقا معنی دوقلو نمیده ، یه چیز تو این مایه ها) با 12 حرف بلندترین محسوب میشه که یک واژه بسیار قدیمی هستش
اینم اضافه کنم ، طولانیترین کلمه ای که توش حرف صدا دار و Y نباشه Crwth که یه چیز شبیه ویالونه ( violin ) هستش
صبر كنيد ببينم ؟!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :eek:
حرف " Y" جزء semi vowle محسوب ميشه ... :eek:
مخصوصا در كلمه rhythm اینجا حرف Y دقیقا صدای i رو داره ... چیزی که مهمه (همونطور که میدونید ) شکل حرف نیست بلکه صدای اون هست ....
چشم ، صبر میکنیم:D
بله کاملا حق با شماست
در این باره باید بگم ، خیلی ها مثل شما معتقد هستند که "Y" و "W" جزء حروف صدا دار هستند یا به قول خودتون semi vowel
با توجه به عرایض شما ، پس یه شرطی میزاریم :) حالا هر کی تونست طولانیترین کلمه انگلیسی رو که داخلش نه حروف صدا دار و نه حروف "Y" , "W" وجود داشته باشه رو بگه ؟:D
no cheats:lol:
:D:D:D
 

TheBoss

کاربر فعال زبان
کاربر فعال
تاریخ عضویت
14 مارس 2007
نوشته‌ها
658
لایک‌ها
16
محل سکونت
HaMeDaN
صبر كنيد ببينم ؟!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :eek:
حرف " Y" جزء semi vowle محسوب ميشه ... :eek:
مخصوصا در كلمه rhythm اینجا حرف Y دقیقا صدای i رو داره ... چیزی که مهمه (همونطور که میدونید ) شکل حرف نیست بلکه صدای اون هست ....

منظورتون اینه که صدای AI میده؟ ولیمن میدونم تو تلفظ امریکن که آی {I}خونده نمیشه خونده میشه RIDEM واگه شما شک دارید لینکش رو تو ویکیپدیا بهتون میدم که ببینید طولانیترین و کامن ترین rhythm هست !!
من که از خودم نگفتم:lol:
 

Behnaz60t

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
18 آگوست 2006
نوشته‌ها
245
لایک‌ها
0
منظورتون اینه که صدای AI میده؟ ولیمن میدونم تو تلفظ امریکن که آی {I}خونده نمیشه خونده میشه RIDEM واگه شما شک دارید لینکش رو تو ویکیپدیا بهتون میدم که ببینید طولانیترین و کامن ترین rhythm هست !!
من که از خودم نگفتم:lol:

نه منظورم اینه که صدای " ي " ميده .. حتی تو صدای AI صداي " ی " هم وجود داره (مستتر هست )... دقت کنید .
اینها جزء حروف صدا دار هم به حساب میآیند . "Y" و " W "
خب اینکه شما منبعتون موثق هست شکی درش نیست . اما به هر حال باز هم جای تردید هست . :confused:

بنده به عنوان نماینده گروه طرفدار دو صدای y , w ... به این نتایج اعتراض دارم !!!! :D:lol:
و قبول نمیکنم که حق این دو عزیز بزرگوار (W , Y ) نادیده گرفته بشه .... :happy:

امضاء : کمیته حمایت از مستضعفین

;) ;)


راستی این طولانی ترین کلمه چند بخشه ؟ Twyndyllyng؟؟؟؟!!!:blink:
 

TheBoss

کاربر فعال زبان
کاربر فعال
تاریخ عضویت
14 مارس 2007
نوشته‌ها
658
لایک‌ها
16
محل سکونت
HaMeDaN
بنده به عنوان نماینده گروه طرفدار دو صدای y , w ... به این نتایج اعتراض دارم !!!! :D:lol:

راستی این طولانی ترین کلمه چند بخشه ؟ Twyndyllyng؟؟؟؟!!!:blink:

:lol::lol::lol::lol::lol::lol:

من پیداش نکردم مثل اینکه از فرهنگنامشون حذف شده !1:f34r:
 

DarePit

Registered User
تاریخ عضویت
19 جولای 2007
نوشته‌ها
122
لایک‌ها
0
امضاء : کمیته حمایت از مستضعفین
bliss.gif
بلاخره یکی پیدا شد که از من حمایت کنه
bliss.gif


راستی این طولانی ترین کلمه چند بخشه ؟ Twyndyllyng؟؟؟؟!!!:blink:
والا بخش رو نمیدونم ، فقط میدونم این کلمه واسه قرن 15 میلادی هستش و به صورت "twinling" تلفظ میشه ، و الانم که به کلمه twin تبدیل شده.

من که از خودم نگفتم:lol:
رئیس جان قرارمون این نبودا
dash2.gif

خیلی
2lxe53l.gif


...............................
همونطور که رئیس عزیز فرمودند ، این لینک اول و اینم یه لینک دیگه که توش twyndyllyng هستش
 
بالا