برگزیده های پرشین تولز

زبان و ترجمه : مشاهدات و نکات جالب

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,337
لایک‌ها
97
محل سکونت
NeverLand
murderer کسیه که یه نفر دیگه رو بدون دلیل موجهی کشته ( یعنی از لحاظ اخلاقی عملش زیر سوال میره) ... در حالیکه killer کسیه که یک فرد یا چیز دیگه رو کشته و در ضمن بهانه و دلیل متقاعد کننده ای داشته و از لحاظ اخلاقی هم کارش رو نمی تونیم زیر سوال ببریم ...

بریم سراغ مثال برای درک مطلب :
+اگه من یه مگس رو بکشم ، یه killer هستم... ولی چون هیچ دلیل اخلاقی برای جلوگیری از کشتن مگس نیست ، murderer نیستم ...
+اگه من یه آدم عقب مونده یا یه بچه کوچولو باشم (عجب فداکارم من ، با این مقایسه ام )، و بزنم یکی رو بکشم ، Killer هستم ، نه murderer ... چون نمی تونستم درست و غلط رو تشخیص بدم ...
+اگه از خودم دفاع کنم ( دفاع شخصی ) ، بازم killer هستم ، نه Murderer ؛ چون دلیل موجهی داشتم ...
+اگه یه جلاد باشم ، یا یه سرباز هم باز killer هستم ، نه murderer ...
اما....
اما اگه یه قاتل باشم ، یا بهردلیلی غیرموجهی کسی رو بکشم ، و بخاطر این کار قانون منو تعقیب کنه ... یه murderer هستم ...
بنابراین : هر murderer ی ، یک killer هم هست ... اما هر killer ی یک murderer نیست ...

در ادامه این صحبتتون اضافه میکنم که در فارسی murderer رو قاتل بالفطره یا جانی بیشتر ترجمه میکنن مگر اینکه طبق گفته سیمور تحت تعقیب باشه و انگیزه اش چی بوده...که اون رو میگیم همون قاتل

و killer رو هم به صورت سادده قاتل میگیم...مثلا کسی که در جریان دعوا از خودش دفاع میکنه و طرف رو میکشه...یه killer هست اما محکومیتی و مجازاتی نداره:)
 

monjamed

كاربر فعال سریال تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
18 می 2007
نوشته‌ها
403
لایک‌ها
2
تفاوت Murderer و killer چیه ؟


murderer کسیه که یه نفر دیگه رو بدون دلیل موجهی کشته ( یعنی از لحاظ اخلاقی عملش زیر سوال میره
shame.gif
) ... در حالیکه killer کسیه که یک فرد یا چیز دیگه رو کشته و در ضمن بهانه و دلیل متقاعد کننده ای داشته و از لحاظ اخلاقی هم کارش رو نمی تونیم زیر سوال ببریم ...
sardonic.gif



بریم سراغ مثال برای درک مطلب :

+اگه من یه مگس رو بکشم ، یه killer هستم
shoofly.gif
... ولی چون هیچ دلیل اخلاقی برای جلوگیری از کشتن مگس نیست ، murderer نیستم ...


+اگه من یه آدم عقب مونده یا یه بچه کوچولو باشم (عجب فداکارم من ، با این مقایسه ام )، و بزنم یکی رو بکشم ، Killer هستم ، نه murderer ... چون نمی تونستم درست و غلط رو تشخیص بدم ...
doofywave%5B1%5D.gif



+اگه از خودم دفاع کنم ( دفاع شخصی ) ، بازم killer هستم ، نه Murderer ؛ چون دلیل موجهی داشتم ...
shakko.gif



+اگه یه جلاد باشم ، یا یه سرباز هم باز killer هستم ، نه murderer ...



اما....

اما اگه یه قاتل باشم ، یا بهردلیلی غیرموجهی کسی رو بکشم ، و بخاطر این کار قانون منو تعقیب کنه ... یه murderer هستم ...
179.gif



بنابراین : هر murderer ی ، یک killer هم هست ... اما هر killer ی یک murderer نیست ...
weathersun.gif
به اين ترتيب
مي‌كشه : killer
جنايت مي‌كنه : murderer

فكر مي كنم murderer يه جورايي زيرمجموعه killer هم هست درسته؟
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
به اين ترتيب
مي‌كشه : killer
جنايت مي‌كنه : murderer

فكر مي كنم murderer يه جورايي زيرمجموعه killer هم هست درسته؟
درسته ... میشه گفت " هر murderer ی killer هم هست ، اما هر killer ی Murderer نیست " ...


اتفاقا یه پست دیگه شامل نکات تکمیلی همین قضیه دارم آماده می کنم ...
 

TheBoss

کاربر فعال زبان
کاربر فعال
تاریخ عضویت
14 مارس 2007
نوشته‌ها
658
لایک‌ها
16
محل سکونت
HaMeDaN
قبیله های قدیمی وقتی که میخاستند از دست خانواده ای یا مردمی که نمی خاستن دیگه تو قبیله بمونن راحت شن ،البته بدون کشتن اونا،خونه هاشون رو اتیش میزدن و اونا مجبور میشدن که قبیله رو ترک کنن واین اصطلاح Got fired هم از این نکته منشع میگیره.

زیاد جالب نبود فکر کنم ؟!
:f34r:
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,337
لایک‌ها
97
محل سکونت
NeverLand
قبیله های قدیمی وقتی که میخاستند از دست خانواده ای یا مردمی که نمی خاستن دیگه تو قبیله بمونن راحت شن ،البته بدون کشتن اونا،خونه هاشون رو اتیش میزدن و اونا مجبور میشدن که قبیله رو ترک کنن واین اصطلاح Got fired هم از این نکته منشع میگیره.
زیاد جالب نبود فکر کنم ؟!
:f34r:

بنظر من خیلی جالب بود:)
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,337
لایک‌ها
97
محل سکونت
NeverLand
باز هم مطالب دیگر:)اما جالب این مطلب در مورد زنان هست:)

Black Widows:

Black Widows who, simply put, marry for one purpose: to kill their husband for financial gain

Angels of Death:

mercy killers, who murder someone in their care — e.g., baby, mother, grandmother — for power and, perhaps, attention.

Sexual Predators:

Sexual Predators are, as their name indicates, driven by sexual fantasy.

Revenge Killers:

Revenge Killers are typically obsession-driven; hate or love or jealousy are the most common factors. They are as rare as sexual predators but, when pushed, they strike with a vengeance. While many female killers are usually much younger — the average age is mid-20s to early 30s

Profit Killers:

Profit Killers kill strictly for monetary gain; they hire out as (to be direct) "hit women". Whereas the equally greedy Black Widows choose their own victims (friends and relatives) and contrive their own killings, female profit killers commit murders for others — usually, jealous wives who want their cheating or abusive mate six feet under. Because they are "silent witnesses," their careers may go on for years.

Team Killers:

Team Killers come in assorted shapes and sizes, and comprise two-thirds of the entire female serial killer rank and file. There are three types of female team killer groups. The most predominant is the "male/female" duo, consisting of one woman and one man; in most cases, they are nothing but thrill-seeking lovers. The second most common genus is the "female/female" bonding, made up of two or more women — usually two — engaged in a murder pact. Finally, there is the "killing family" of three or more people joined together on a death-dealing joyride.
Female/female teams tend to follow the more familiar pattern of murder-through-subtlety.

Unsolved Crimes:

Unsolved Crimes suspected of having been committed by women — but without a firm suspect or motive

این مورد آخر Unsolved Crimes با وجود اینکه جزء Killer محسوب میشه(در اینجا)منتها معنایی نزدیکو شبیه به murderer داره:)

میتونید مطالب بیشتری رو در این باره در اینجا مشاهده کنید...:)

ادیت:

دوستان همونطوری که گفتم چون اینمطالب اده بوده..نیازی به ترجمه نیست و من فقط لینک مطالب رو میذارم که بهتر متوجه بشید:)
 

nsh

Registered User
تاریخ عضویت
19 ژانویه 2006
نوشته‌ها
685
لایک‌ها
4
محل سکونت
i & j : 2 & 3
منم یه مطلب جالب پیدا کردم کاربرد a قبل از یه فعل :
مثل a haunting یا ...
اینو کسی قبلا نگفته بگم ؟
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,337
لایک‌ها
97
محل سکونت
NeverLand
منم یه مطلب جالب پیدا کردم کاربرد a قبل از یه فعل :
مثل a haunting یا ...
اینو کسی قبلا نگفته بگم ؟

دوست عزیز من به نوبه خودم بسیار ممنونم که اینقدر به مسائل توجه میکنید...اما اگه گفته نشده شما بگین و شخصا فکر میکنم مطالب هر چند تکاری اما جالب و چشم گیر بسیار خوب و هجان انگیزه....

ممنون میشم توضیح بدین...بسیار مشتاقم که مطلبتون رو بخونم:)جالب بنظر میاد...:)

تشکر فراوان:)
 

nsh

Registered User
تاریخ عضویت
19 ژانویه 2006
نوشته‌ها
685
لایک‌ها
4
محل سکونت
i & j : 2 & 3
دوست عزیز من به نوبه خودم بسیار ممنونم که اینقدر به مسائل توجه میکنید...اما اگه گفته نشده شما بگین و شخصا فکر میکنم مطالب هر چند تکاری اما جالب و چشم گیر بسیار خوب و هجان انگیزه....

خوب به اینصورته که در تمام حالاتی که a پشت یک فعل میاد معنی in - at -on یا یه چیزی تو مایه های "توی" و "در حال" رو میده این a از بازموندگان انگلیسی قدیمی هستش که الان بعضی جاها در اهنگ ها میبینیمش ( البته به ندرت به کار میره ) اما هنوزم اثرشو میشه توی کلماتی مثل aboard , ... هست
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
درباره این پست (تفاوت killer و murder) می خوام چند نکته جالب و تکمیلی اضافه کنم :


البته قبلا هم گفتیم که :
(خیلی وقتها هم ممکنه بجای هم استفاده بشن )
ولی کلا بد نیست که مقایسه رو کامل تر بکنیم (قبلش می تونید این پست رو بخونید ... خلاصه اش اینه که killer معمولا دلیل موجه داره و murderer نداره)


1. (نمونه مبهم) به آدمکش های حرفه ای میگیم : professional killer یا contract killer
triniti.gif
... خب ، به نظر نمیاد که شغل اینا ، توجیه اخلاقی لازم رو داشته باشه (هرچند همیشه توی فیلمها قضیه رو اینطوری حل می کنن که " اینا دارن یه سری آدمای بدتر از خودشون رو می کشن!") ... البته احتمالا خودشون مدعی بشن که بهرحال شرافت حرفه ای دارند !
happy_crying.gif
...


2. (نمونه نقض) ما serial killer (قاتل زنجیره ای - خفاش شب!) داریم اما serial murderer نداریم ... در حالیکه شکی نیست که قاتل زنجیره ای ، توجیه اخلاقی نداره ... البته در مقابلشmass murderer هم داریم که نمونه ی یه کاربرد درسته ....
pok_rattttt.gif



3. (نمونه نقض و خنده دار) ما زمان رو Kill می کنیم ! (killing time = وقت تلف کردن) ، در نتیجه time killer داریم اما time murderer نداریم ... این قضیه ، متناقض با اون جمله معروفه که میگه " تلف کردن وقت، از بزرگترین جنایت هاست
166.gif
"!!!... با اون حساب time murderer پرمعناتره !!
190.gif
...


4. به همین دلیلی که ذکر شد ، در ترجمه هایی که از "ده فرمان" (ده فرمان خدا به حضرت موسی) وجود داره هم روی ترجمه فرمان ششم اختلاف نظر هست ... کاتولیک ها روی کلمه Kill تاکید دارند (= ممنوعیت هر نوع قتلی=Thou shalt not murder) و اونایی که مدرن تر هستند روی Murder (= فقط ممنوعیت قتل غیرقانونی=Thou shalt not kill) تا دستشون باز باشه احتمالا!! ... (یه نمونه بحث رو اینجا ببینید)



نهایتا میشه این تبصره رو اضافه کرد " murderer مطمئنا دلیل اخلاقی موجهی نداره ... اما در مورد killer نمیشه این حرف رو زد ... یعنی ممکنه داشته باشه و ممکنه هم نداشته باشه"
1832.gif
 

monjamed

كاربر فعال سریال تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
18 می 2007
نوشته‌ها
403
لایک‌ها
2
درباره این پست (تفاوت killer و murder) می خوام چند نکته جالب و تکمیلی اضافه کنم :


البته قبلا هم گفتیم که :

ولی کلا بد نیست که مقایسه رو کامل تر بکنیم (قبلش می تونید این پست رو بخونید ... خلاصه اش اینه که killer معمولا دلیل موجه داره و murderer نداره)


1. (نمونه مبهم) به آدمکش های حرفه ای میگیم : professional killer یا contract killer
triniti.gif
... خب ، به نظر نمیاد که شغل اینا ، توجیه اخلاقی لازم رو داشته باشه (هرچند همیشه توی فیلمها قضیه رو اینطوری حل می کنن که " اینا دارن یه سری آدمای بدتر از خودشون رو می کشن!") ... البته احتمالا خودشون مدعی بشن که بهرحال شرافت حرفه ای دارند !
happy_crying.gif
...


2. (نمونه نقض) ما serial killer (قاتل زنجیره ای - خفاش شب!) داریم اما serial murderer نداریم ... در حالیکه شکی نیست که قاتل زنجیره ای ، توجیه اخلاقی نداره ... البته در مقابلشmass murderer هم داریم که نمونه ی یه کاربرد درسته ....
pok_rattttt.gif



3. (نمونه نقض و خنده دار) ما زمان رو Kill می کنیم ! (killing time = وقت تلف کردن) ، در نتیجه time killer داریم اما time murderer نداریم ... این قضیه ، متناقض با اون جمله معروفه که میگه " تلف کردن وقت، از بزرگترین جنایت هاست
166.gif
"!!!... با اون حساب time murderer پرمعناتره !!
190.gif
...


4. به همین دلیلی که ذکر شد ، در ترجمه هایی که از "ده فرمان" (ده فرمان خدا به حضرت موسی) وجود داره هم روی ترجمه فرمان ششم اختلاف نظر هست ... کاتولیک ها روی کلمه Kill تاکید دارند (= ممنوعیت هر نوع قتلی=Thou shalt not murder) و اونایی که مدرن تر هستند روی Murder (= فقط ممنوعیت قتل غیرقانونی=Thou shalt not kill) تا دستشون باز باشه احتمالا!! ... (یه نمونه بحث رو اینجا ببینید)



نهایتا میشه این تبصره رو اضافه کرد " murderer مطمئنا دلیل اخلاقی موجهی نداره ... اما در مورد killer نمیشه این حرف رو زد ... یعنی ممکنه داشته باشه و ممکنه هم نداشته باشه"
1832.gif
جالب این جاست که تصادفا "کشتن" و "قتل/جنایت" تو فارسی تقریبا همین رابطه‌ها رو با هم دارن! :)
واسه همین فکر نکنم فارسی‌زبان‌ها در استفاده از این دو تا زیاد با مشکل مواجه بشن ...
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
سوال : درباره مکالمه تلفنی با یک انگلیسی زبان و کلا با خارجی ها توضیح بده .


جواب : والا اگه دوستانه باشه که من با hey , mehdi و what's up و how you doing شروع می کنم و با see ya و later تموم می کنم ... وسطش هم دیگه میشه همون مکالمه خودمون (listen , do you want to go to a party و ... )
rollingf.gif



اگه هم business باشه خب یه ضرب میریم سر اصل مطلب ( ... I want to talk about the ) ... که البته فقط واسه من 2-3 بار پیش اومده با یه خارجی درباره business حرف بزنم ...
165.gif



بهرحال این خیلی خلاصه بود و شرمنده اگه کافی نبود
hanghead.gif
... اما یه گشتی زدم روی نت :


* یه سری جملات و اصطلاحات که در بخش های مختلف مکالمه تلفنی لازم میشه ... اینجا
( لینک های بالای صفحه هم یه سری تمرین و tip دارن )


*درباره telephone etiquette ( آداب مکالمه تلفنی ) هم یه سری اینجا و اینجا توضیح داده شده که اکثرا جالبن ... مثلا میگه مکالمه رو در اوج تموم کنید .. مثلا یه جک بگید و بعدش خداحافظی !! ... اینطوری دو طرف احساس می کنن که همه چیز مکالمه بخوبی پیش رفته ...
joytears.gif



* این لینکخیلی باحاله : درباره اینکه " چطور خارجی ها رو مجبور کنیم ، با سرعت کمتری حرف بزنن !! " توضیح داده ... مثلا یکی از نکاتش اینه که اگه طرف هی تند حرف می زنه و هرچی بهش میگین یواش تر ! ، حالی اش نیست .. شروع کنید به زبون اصلی ( = فارسی ) صحبت کردن !!
pinky.gif
.... اینطوری طرف حساب کار دستش میاد !!
 

sherodinger

Registered User
تاریخ عضویت
9 آگوست 2007
نوشته‌ها
121
لایک‌ها
3
چه موقع بهتره از speak to و چه موقع ازspeak with استفاده کنیم ؟
 

Amadea

مدیر علم و دانش
مدیر انجمن
مدیر انجمن
تاریخ عضویت
25 می 2006
نوشته‌ها
2,952
لایک‌ها
1,720
محل سکونت
Bloody Harlan
چه موقع بهتره از speak to و چه موقع ازspeak with استفاده کنیم ؟

هر دو به جاي هم بكار ميره، البته با "to" اختصاصا براي صحبت يكطرفه و دادن اگاهي/اخطار استفاده ميشه، در حاليكه براي مكالمه دو جانبه بهتره از "with" استفاده بشه، اما در اين مورد از "to" هم ميشه استفاده كرد.

منبع: http://www.bartleby.com/68/31/5631.html
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
Dork vs Nerd (vs geek)


1.میشه گفت dork بار توهین آمیز بیشتری داره ... یعنی ابله ... کسی که علایق عجیب و غریب (و نه لزوما باکلاس و علمی) داره ...


اما Nerd معمولا به کسی اطلاق میشه که اصلا باهوشه ! ... ولی فقط به یه موضوع علمی یا فنی خاصی توجه می کنه و همونقدر که توی اون موفقه ، توی خیلی زمینه ها عقب مونده اس ... مثلا ورزش ، آداب معاشرت ، لباس پوشیدن ...
2mpe5id.gif


Nerd.jpg

----

2.dork ها معمولا از نظر اجتماعی ، ضایع هستند ... سعی شون رو می کنند ولی انگار استعداد ندارن ؛ wannabe هستند (ادای یه آدم مشهور رو در میارن - مسخ یه نفر شدن) ... دوستان اندکی دارن : به این علت که می خوان با جمع باشن ولی جمع قبولشون نمی کنه ...
out.gif



nerd ها معمولا از نظر مهارت های اجتماعی ضعیف هستن ... با دخترها راحت نیستن ... اما خیلی وقتا خودشون مشکلی با این قضیه ندارن و بنکل (!) اولویت نمیدن به معاشرت ... در عوض با سایر nerd ها دوست هستند
N_aggressive%20(16).gif
... این یه تفاوت مهمه ...

----

تازه این وسط میشه geek رو هم اضافه کرد : یه درجه بالاتر از nerd ...بیشتر توی کامپیوتر و اینا مهارت دارن (ولی نه لزوما ... مثلا سینما و اینا هم میشه)... حتی خیلی وقتها در اجتماع هم مشکلی ندارند ... کلا بار معنایی اش مثبت تر از دوتای دیگه اس ...
coffee(1).gif




پی نوشت : چیزی که مهمه اینه که به ندرت میشه geek ها و nerd ها (و حتی dork ها) رو Loser دونست ... یعنی اینا در زندگی (بخصوص وقتی بزرگ میشن) موفق هستند و فقط بدشانسن که حسادت و بهتره بگیم ترس آدمای معمولی رو برانگیخته ان ...
yes.gif
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
من بعد از پست بالا ، بیشتر گشت زدم و یه چیز جالبی دستگیرم شد : با توجه به اینکه کل این قضیه dork و nerd و geek ، بیشتر یه جور تقسیم بندی و خط کشی مختص دوران جوانی و نوجوانیه ، جملاتی که آدمای پیرتر و عاقلتر در وصف این اصطلاحات به کار می برن ، خیلی بانمکه ... بخونید :
shy34.gif



"Geek or Nerd: A four letter word, but a six figure income."
(یه کلمه ی 4 حرفی ، با یه درآمد 6 رقمی !)


Geek or Nerd :The people you pick on in high school and wind up working for as an adult
(آدمهایی که در دبیرستان مسخره شون می کنیم و وقتی بزرگ شدیم واسه شون کار می کنیم!
cat33.gif
)



Geek or Nerd: someone too smart to waste the money trying to impress others.
(آدمهایی که باهوش تر از اونن که پولشون رو صرف ظاهرسازی و تحت تاثیر قرار دادن بقیه کنن)


-----

اینم یه جدول خیلی بانمک که حرفای پست بالا رو مختصر کرده :(یه ذره استیلش بهم خورده ... ستون وسطی مهارت فنی و سمت راستی ، مهارت اجتماعیه)

...............Technical ...... Social
Title ............ Skills ......... Skills
---------- ---------------- ------------
Normie ......... No ............. Yes
Geek ........... Yes ............. Yes
Nerd ............ Yes ............. No
Dork ............ No .............. No​

(توجه - normie یعنی آدم معمولی و نرمال)​

-------

این پست رو دوباره چک کنید (placeholder names) و توجه کنید که خیلی وقتا بین اسامی ای همچون gadget و gizmo از یه طرف ، و اینطور آدما از طرف دیگه(بخصوص geek ها) ارتباط برقرار می کنن ... یعنی مثلا gadget یه چیزیه که جون geek ها بهش وابسته اس و معمولا آدمهای نرمال ازش سر در نمیارن ...
cleverman.gif
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
یادمه اینجا هم یه نمونه از تفاوت بار معنایی لغات ، توی زبان های مختلف که به چشمم خورده بود رو گفتم ... (اینکه چطور یه واژه ثابت ، توی یه زبان معنای مثبتی دارن و تو دیگری منفی !
170.gif
... برید اون پست رو هم ببینید ) ...


حالا در راستای همین بحث ، دوتا مثال دیگه :

* اگه من و دوستم راجع به یه نفر سومی صحبت کنیم و بعد یه دفعه سروکله این نفر سوم پیدا بشه
invisible.gif
.. میگیم " حلال زاده اس " ... در صورتی که انگلیسی ها میگن : " speak of the devil !! " ( یعنی " انگار صحبت شیطان رو کردیم که ظاهر شد ! "
devil10.gif
)

به نوعی ما داریم حال می دیم به طرف و اینا دارن طعنه می زنن یه جورایی !
170.gif




* وقتی گرسنه ایم یا دلمون غنج میره واسه یه چیزی میگیم " من می میرم واسه گوجه سبز !!"
4829.gif
... یا " می میرم واسه یه ذره خواب " .... توی انگلیسی میگن : " I'd kill for some sushi " ( " حاضرم بخاطر یه ذره غذای ژاپنی ، آدم بکشم !")


این یکی جالب تره ، یعنی درحالیکه ما ایرانی ها حاضر نیستیم شخص دیگه ای رو درگیر تمایلات نفسانی (!!) مون کنیم .. اینا حاضرن بخاطرش آدم بکشن
triniti.gif



ههممم ... البته یه توجیه دیگه اش هم اینه که اینا حاضر نیستن بخاطر یه ذره گوجه سبز ، عمرشون کوتاه بشه !
download.aspx
... یعنی انفعالی عمل نمی کنن !
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
جالبه ها ...
lotsocoffee.gif



واژه ی مهجور ruth ، معنی اش میشه : رحم و دلسوزی و بخشندگی ...

واژه قدیمی reck هم معنی اش میشه : بیم و پروا داشتن ، ترسیدن ..


حالا چی جالبه ؟ ... اینکه ما ( ما خارجی ها !!
shy.gif
) ، مدتهاس که دیگه از این دوتا واژه استفاده نمی کنیم ... ولی در عوض شکل ترکیبی اشون با less ، یعنی : ruthless (ظالم) و reckless (بی پروا)، بسیار مرسوم و پرکاربرد هستن و استفاده شون می کنیم ...



داشتم فکر می کردم که تو فارسی همچین نمونه هایی داریم یا نه...
169.gif
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
دو تجربه از ترجمه متون فنی : (دیدم که خیلی از دوستان با این قضیه مواجه میشن)


+ نویسنده مقاله فرض می کنه که یه چیزایی رو شما می دونی و دیگه توضیح نمیده ... در نتیجه هر چی می خونی ، متوجه نمیشی ... مثلا میگه " در RTC هایی که درباره AO انجام شده ، و N=32 ؛ باید بدونیم که دیگه نمیشه از این روش استفاده کرد" ... حالا اگه نفهمی RTC و AO و N=32 چیه ، عصبی میشی
4829.gif
....


+نویسنده میاد از فعل ها یا اصطلاحاتی استفاده می کنه که ما انتظار نداریم ... مثلا میگه " نودها باید چک پوینت های لوکال رو take کنن " ..... اینجا نویسنده ، به هردلیل (غیرموجهی !!
on_the_quiet.gif
) ، دلش خواسته که بجای make ، از take استفاده کنه ... جملاتش درسته ؛ ولی ما چون عادت نداریم ، ممکنه منظورش رو نفهمیم و مجددا عصبی بشیم ...


(هر دوی این مثال ها ، نمونه های واقعی بودن که هنگام نوشتن این پست بهشون برخوردم
character0144.gif
)
 
بالا