اغا امپایر ورلد
یه راهنمایی کنین به من برا این ترجمه که گفتین
من زبان عربی رو تسلط کاملدارم ،حتی حرفم میزنم
زبان انگلیسی هم ۸۰ درصد بلدم و مدام تمرین میکنم در حد این ک فیلما رو بدون زیر نویس ببینم ویا ترجمشون کنم تقریبی بلدم
میشه راهنمایی کنید چطور میتونم فعالیت کنم در ترجمه چون بیشتر کسایی ک مترجم میخان نمونه کار قبلی و اینجور چیزا میخان
اسمم مهدی هستش
خیلی خوبه که شما به این دو تا زبان بسیار پرکاربرد تسلط بالایی داری
الان یکی از معضلات جامعه دانش آموز و دانشجو همین زبان عربی هست
شما میتونی به انواع و اقسام روش ها برای این قشر کار کنی، مثلا با کمک یه نفر که به برنامه نویسی مسلطه DVD های آموزشی و تمرینی به زبان ساده تر از کتاب درست کنی یا کلاس خصوصی بذاری یا ..
توی زبان انگلیسی هم که الان هر صفحه A4 رو بین 10 تا 20 هزار تومن میگیرن برای ترجمه ش. برای بالا بردن سابقه کاری و تجربه هم شما میتونی از همین زیرنویس ها شروع کنی
الان مراجع زیادی هستن که افراد زیرنویس های خودشون رو اونجا قرار میدن و مثل یه رزومه میمونه براشون و در عین حال توسط افراد هم شناخته میشن
تو این زمینه هم شما میتونی مثل روش های بالا عمل کنی و کلاس و محتوای آموزشی بفروشی و ...
مثلا یه ایده توی این زمینه اینه که قبلا یه شرکتی بود به اسم دارینوس. نمیدونم اسمشو شنیدی یا نه ولی اگه دهه هفتادی باشی به احتمال زیاد موقع بازی کردن جنگهای صلیبی اسمشو دیدی و شنیدی
اینها ایده شون خیلی عالی بود (دوبله بازی ها) ولی به مرور زمان فعالیتشون کمرنگ شد و الان هم به اون صورت دیگه فعالیتی نمیکنن
الان بی نهایت بازی و فیلم های آموزشی هست که میتونی براشون زیرنویس تهیه کنی و بفروشی. تا الان هم خیلی هاشون به خاطره اینکه نیاز به زبان تخصصی داشتن اصلا ترجمه نشدن