• پایان فعالیت بخشهای انجمن: امکان ایجاد موضوع یا نوشته جدید برای عموم کاربران غیرفعال شده است

so you think you're good in English ?: بازی ترجمه (قوانین در پست اول)

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,337
لایک‌ها
98
محل سکونت
NeverLand
من از اون اول گفتم که همه شون ایراد فنی دارن (= غلط هستند) ولی اونی که " کمتر غلط به نظر میاد " سومیه ...
الان که فکر می کنم می بینم حتی " کمتر غلط " بودن هم خیلی برازنده اش نیست ... چون اکثر این جملات رو میشه با یکی دوتا تصحیح درست کرد ...
کمتر غلط بودن با درست تر بودن فرق داره ... اینا همه شون غلط هستند و اصلا به مرحله درست نرسیدند که یکی شون درست تر باشه ...

من حق رو به شما میدم..کاملا صحیح و منطقی هست حرفتون...:)
خب اگه من هستم که میگم سوال غلطه و باید نمره اش به همه برسه...حالا من کاری ندارم..بی خیال ...گفتم که برای سنجش گرامر دوستان بد نبود...:)که شما درست گفتین:)
خودمونیم یه سوال عتیقه بود مگه نه....به قولی تاریخ مصرف گذشته:)
میگم حالا اینو بی خیال سوال رو جواب بده:):D

اما از این چیزها هست..مثالش که حالا بچه ها ممکنه بگن ربطی نداره...توی کنکور مثلا درس فیزیک شما محاسبه میکنید آخر عدد 5.86 بدست میاد..ولی توی گزینه ها تنها عدد نزدیک 6 هست..مسلما و 100% همه به این چیزها در کنکور برخوردن مگه نه..؟
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,337
لایک‌ها
98
محل سکونت
NeverLand
میگم تا بچه ها نظر بدن در مورد سوال قبلی حالا من یه سوال دیگه مطرح کنیم....البته اگه زوده برای مطرح کردن عذر میخوام...تکرار نمیشه:)

فکر نکنم دیگه نیازی باشه به راهنمایی که قبل و بعد داستان رو بگم کهچی بوده:)

متاسفانه شایداین جمله هم ساده بنظر بیاد:(ولی ارزشش رو داره که بپرسیم:)

the horrible painting uncle Jack gave us is a white elephant .I am afraid .what can we do with it?​

منبع:

در قسمت از داستان an eye for an eye نوشته ی John B west یک داستان triller
 

Behnaz60t

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
18 آگوست 2006
نوشته‌ها
245
لایک‌ها
0
سلام ... یا سوال خیلی ساده هست یا که من در جر یان نیستم که نکته مهم چیه ! به هر حال ...


نقاشی کریهی که عمو جک بهمون داد یه فیل سفیده... متاسفم ، چیکار ش میتونیم بکنیم ؟ ( باهاش چیکار کنیم ؟ )
 

mahi58

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
3 دسامبر 2006
نوشته‌ها
7,735
لایک‌ها
11,291
محل سکونت
Tehran
سلام ... یا سوال خیلی ساده هست یا که من در جر یان نیستم که نکته مهم چیه ! به هر حال ...


نقاشی کریهی که عمو جک بهمون داد یه فیل سفیده... متاسفم ، چیکار ش میتونیم بکنیم ؟ ( باهاش چیکار کنیم ؟ )

به قول منجمد: همین که بهناز گفت.
winking.gif
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
the horrible painting uncle Jack gave us is a white elephant .I am afraid .what can we do with it?​

منبع:

در قسمت از داستان an eye for an eye نوشته ی John B west یک داستان triller
سلام ... یا سوال خیلی ساده هست یا که من در جر یان نیستم که نکته مهم چیه ! به هر حال ...


نقاشی کریهی که عمو جک بهمون داد یه فیل سفیده... متاسفم ، چیکار ش میتونیم بکنیم ؟ ( باهاش چیکار کنیم ؟ )
به قول منجمد: همین که بهناز گفت.
winking.gif
نه بچه ها ... نکته انحرافی داره
wassat.gif
... بیشتر فکر کنید ... (سوال خوبی بود) ... فیل سفید ...
 

mahi58

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
3 دسامبر 2006
نوشته‌ها
7,735
لایک‌ها
11,291
محل سکونت
Tehran
آهان، نکته انحرافی اش در "White Elephant" است که کنایه ای از چیز بیش از حد گرانبها و غیرضروری می باشد!
l059.gif
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,337
لایک‌ها
98
محل سکونت
NeverLand
هنوز نه سیمور گفته و نه منجمد.....جواب سوال ها رو امشب میدم:)ولی خودمونیما خیلی با خونسردی جواب میدن همه دوستان:)ایولا:)
 

monjamed

كاربر فعال سریال تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
18 می 2007
نوشته‌ها
403
لایک‌ها
2
آهان، نکته انحرافی اش در "White Elephant" است که کنایه ای از چیز بیش از حد گرانبها و غیرضروری می باشد!
l059.gif

هنوز نه سیمور گفته و نه منجمد.....جواب سوال ها رو امشب میدم:)ولی خودمونیما خیلی با خونسردی جواب میدن همه دوستان:)ایولا:)

بازم همين كه ماهي گفت
winking.gif
يعني به دردي نمي‌خوره ...

ضمنا براي I am afraid what can we do with it هم يه پيشنهاد داشتم :blush: :
"من مونده‌م باهاش چي كار كنيم"
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,337
لایک‌ها
98
محل سکونت
NeverLand
نوشته ای از mndst
اقا اگه اشتباه کردم خرده نگیرید (تازه تاپیک رو دیدم و خیلیم خوشم اومد) تازه کارم هستم و به اندازه شما وارد نیستم
He is a very responsible person.
اون ادم مسئولیه ( یعنی درباره همه چی احساس مسئولیت میکنه)

He is the person responsible for making all financial decisions.
اون مسئول تصمیم های مالیه (خوب به نظر من کلا ادم مسئولی نیست اما خوب به هر حال مسئولیتی داره)
تونستم خودمو برسونم ؟

دقیقا صحیح گفتید:)

جمله اول میگه که طرف یه مسولیتی رو داره که از پس اش بر میاد... و در قبال کاری که میکنه مسئوول و موظفه

جمله دوم میگه که طرف شخص مناسیب هست برای فلان کار...و در کل یعنی یا از پس اش بر میاد یا نه...به عبارتی به این صورت میگن: + یا -
نوشته ای از mahi58
اولی: اون خیلی آدم مسوولیت پذیریه.
دومی: اون مسوول تمام تصمیم گیری های مالی است.
Responsible در جمله اول به معنی مسوولیت پذیر به کار رفته.
در جمله دوم به معنی مسوول.

نوشته ای از monjamed
همين كه ماهي گفت

بله مال شما هم درسته:)

نوشته ای از Behnaz60t
سلام ... یا سوال خیلی ساده هست یا که من در جر یان نیستم که نکته مهم چیه ! به هر حال ...
نقاشی کریهی که عمو جک بهمون داد یه فیل سفیده... متاسفم ، چیکار ش میتونیم بکنیم ؟ ( باهاش چیکار کنیم ؟ )

خیر..اشتباهه:):D:cool::happy:

نوشته ای از mahi58
آهان، نکته انحرافی اش در "White Elephant" است که کنایه ای از چیز بیش از حد گرانبها و غیرضروری می باشد!

بله کاملا:)

white elephant[/COLOR][/B]"]white elephant

یعنی:

عتیقه-غیر ضروری-گرانبها-مشکل ساز و رنج اور-چیزی که به مرور زمان بی ارزش میشه

بازم همين كه ماهي گفت يعني به دردي نمي‌خوره ...
ضمنا براي I am afraid what can we do with it هم يه پيشنهاد داشتم :
"من مونده‌م باهاش چي كار كنيم"

ممنونم..ترجمه تون درسته .....اما اون کلمه در اینجا معنی دردي نمي‌خوره :)

نوشته ای از seymour
نه بچه ها ... نکته انحرافی داره ...(سوال خوبی بود) ... فیل سفید ...

خواهش میکنم...قابلی نداشت:)

ولی شما جواب ندادی:)
 

mndst

Registered User
تاریخ عضویت
26 مارس 2007
نوشته‌ها
146
لایک‌ها
0
حالا من! حالا من!:D

چند بیتی شعر می‌گذارم:


They moved on to the next schmoe who flows
He nose dove and sold nada
So the soap opera is told and unfolds
I suppose its old potna, but the beat goes on
Da da dum da dum da da​

می‌دونم. خیلی اسلنگه و کمی تلخیص شده. مجبور بودم وگرنه خیلی می‌شد ولی هنوزم معنی میده.
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
ولی شما جواب ندادی:)
چه فرقی می کنه ... دوستان بجای ما ...
حالا من! حالا من!:D

چند بیتی شعر می‌گذارم:


They moved on to the next schmoe who flows
He nose dove and sold nada
So the soap opera is told and unfolds
I suppose its old potna, but the beat goes on
Da da dum da dum da da​

می‌دونم. خیلی اسلنگه و کمی تلخیص شده. مجبور بودم وگرنه خیلی می‌شد ولی هنوزم معنی میده.
(از بیت قبلی اش:) دیگه هیچکس نمی خوادش ... تاریخ مصرفش تموم شده و ...


They moved on to the next schmoe who flows
همه از دور و برش پراکنده میشن (چون یه بازنده اس) و میرن سراغ یه احمق دیگه


He nose dove and sold nada
(آهنگاش) هیچ موفقیت و فروشی نداره ... سقوط آزاد می کنه (با کله می خوره زمین)


So the soap opera is told and unfolds
و این داستان آبکی و بی مایه ، اینطوری به پایان می رسه


I suppose its old potna, but the beat goes on
ظاهرا کار رفیق قدیمی مون (قهرمان داستان) تمومه ... اما همچنان ضرباهنگی رو می شنویم که میگه :
Da da dum da dum da da
 

mndst

Registered User
تاریخ عضویت
26 مارس 2007
نوشته‌ها
146
لایک‌ها
0
چه فرقی می کنه ... دوستان بجای ما ...

(از بیت قبلی اش:) دیگه هیچکس نمی خوادش ... تاریخ مصرفش تموم شده و ...


They moved on to the next schmoe who flows
همه از دور و برش پراکنده میشن (چون یه بازنده اس) و میرن سراغ یه احمق دیگه


He nose dove and sold nada
(آهنگاش) هیچ موفقیت و فروشی نداره ... سقوط آزاد می کنه (با کله می خوره زمین)


So the soap opera is told and unfolds
و این داستان آبکی و بی مایه ، اینطوری به پایان می رسه


I suppose its old potna, but the beat goes on
ظاهرا کار رفیق قدیمی مون (قهرمان داستان) تمومه ... اما همچنان ضرباهنگی رو می شنویم که میگه :
Da da dum da dum da da

بسیار عالی

به نظرم آشنایی قبلی داشتین نه؟

فقط یه چیزی، توی آخرین خط به نظر من potna (partner) به beat اشاره می‌کنه.
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,337
لایک‌ها
98
محل سکونت
NeverLand
بسیار عالی
به نظرم آشنایی قبلی داشتین نه؟
فقط یه چیزی، توی آخرین خط به نظر من potna (partner) به beat اشاره می‌کنه.

سلام خوبی....میگم میزاشتی ما هم یه جوابی میدادیم..بعد میگفتی:(
میگم اول یه چیزی شما اسم شریفتون چیه؟:)
در ضمن من امروز صبح میخواستم یه سوال ططرح کنم ولی دقیقا شما 1 دقیقه زودتر از من سوال رو طرح کردین...:)
ممنون میشم حتما به اینجا یه سری بزنید....:)مهمه:)
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,337
لایک‌ها
98
محل سکونت
NeverLand
سلام دوستان...یه جمله بسیار ساده...(البته از نوع مشتی واری):)

I had been boring when they talked shop.therefore, I gave them a real lecture

موفق باشید:)
 

mahi58

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
3 دسامبر 2006
نوشته‌ها
7,735
لایک‌ها
11,291
محل سکونت
Tehran
سلام دوستان...یه جمله بسیار ساده...(البته از نوع مشتی واری):)

I had been boring when they talked shop.therefore, I gave them a real lecture

موفق باشید:)

از صحبت های اونها راجع به مسائل تجاری حوصله ام سر رفته بود، به خاطر همین یه سخنرانی درست و حسابی براشون کردم!
2zqdf8w.gif

English Lord عزیز، کاربر فعال شدنت هم مبارک باشه.
congratualtions.gif
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,337
لایک‌ها
98
محل سکونت
NeverLand
English Lord عزیز، کاربر فعال شدنت هم مبارک باشه.
congratualtions.gif

قربون معرفتت...:)
جواب سوال باشه تا بعدا که برو بچه ها میان...:)

ادیت:

دوستان دلم نیومد الان نگم..چون دلم نمیخواست که جواب این سوال زیاد کش دار بشه..گفتم بگم که جواب دقیق اونی نیست که در معنا کلمه lecture هست..._اونی که ماهی میگه نیست..کمی بیشتر فکر کنید:)
 

nsh

Registered User
تاریخ عضویت
19 ژانویه 2006
نوشته‌ها
685
لایک‌ها
4
محل سکونت
i & j : 2 & 3
دوستان دلم نیومد الان نگم..چون دلم نمیخواست که جواب این سوال زیاد کش دار بشه..گفتم بگم که جواب دقیق اونی نیست که در معنا کلمه lecture هست..._اونی که ماهی میگه نیست..کمی بیشتر فکر کنید
منظور نصیحت کردن که نیست ؟
 

mndst

Registered User
تاریخ عضویت
26 مارس 2007
نوشته‌ها
146
لایک‌ها
0
سلام خوبی....میگم میزاشتی ما هم یه جوابی میدادیم..بعد میگفتی:(
میگم اول یه چیزی شما اسم شریفتون چیه؟:)
در ضمن من امروز صبح میخواستم یه سوال ططرح کنم ولی دقیقا شما 1 دقیقه زودتر از من سوال رو طرح کردین...:)
ممنون میشم حتما به اینجا یه سری بزنید....:)مهمه:)

سلام. ممنون. خوب من هنوز که ترجممو نگفتم فقط یه راهنمایی کردم. :happy: شما رفتی مرحله بعد، نه!؟؟؟:(

دیگه اینکه، این تاپیک بعضی وقتا بعد یک هفته‌هم حرکت نمی‌کنه. بعضی وقتا چند تا پست در روز میره جلو، نمی‌شه زیاد روی جواب دادن دوستان حساب کرد...

سلام دوستان...یه جمله بسیار ساده...(البته از نوع مشتی واری):)

I had been boring when they talked shop.therefore, I gave them a real lecture

موفق باشید:)

ممکنه منظور از I gave them a real lecture این باشه که "منم یه درس حسابی بهشون دادم" ولی خوب معنی این جور جمله‌ها بیشتر به فضایی که توشون بیان می‌شه بستگی داره و جمله‌های قبلی و لحن طرف.

ps: من اونورم نگاه کردم و جواب دادم...
 

seymour

مدیر بازنشسته
کاربر قدیمی پرشین تولز
تاریخ عضویت
3 آگوست 2005
نوشته‌ها
6,209
لایک‌ها
84
محل سکونت
Tehran
درباره جواب دادن ها :

ما خیلی وقته که داریم توی تاپیک های مختلف بازی می کنیم ... تجربه نشون داده که کلا دو الگو واسه جواب دادن هست ... مرگ آنی و سیستم مرامی
Laie_29.gif



مرگ آنی : اولین نفری که جواب درست میده ، برنده اعلام میشه ... مزایا : رقابت ایجاد میشه ... معایب : اونایی که سرعت عمل کمتری دارن ، نمی تونن جواب بدن ... اگه یه نفر قوی تو جمع باشه ، انگیزه و رقابت پایین میاد ...


سیستم مرامی : اونایی که جواب رو میدونن ، نمیان 10 دقیقه بعد از طرح سوال جواب بدن ... بلکه یه اشاره به جواب می کنن تا صرفا مشخص بشه که خودشون جواب رو میدونن ..مزایا : اینطوری نفرات بعدی هم فرصت بیشتری دارن و ضمنا راهنمایی میشن ...


مثلا من توی اون سوال " فیل سفید " سعی کردم سیستم مرامی رو رعایت کنم ... یا توی سوال اخیری که mndst جان پرسید ، من می تونستم اون اول جواب بدم ولی 9 ساعت صبر کردم ...
بسیار عالی

به نظرم آشنایی قبلی داشتین نه؟

فقط یه چیزی، توی آخرین خط به نظر من potna (partner) به beat اشاره می‌کنه.
بله ...


بیشتر توضیح میدی ؟ ... ولی کلا با هرگونه پیشنهاد در مورد اون خط آخر موافقم ...
idea.gif
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,337
لایک‌ها
98
محل سکونت
NeverLand
درباره جواب دادن ها :
ما خیلی وقته که داریم توی تاپیک های مختلف بازی می کنیم ... تجربه نشون داده که کلا دو الگو واسه جواب دادن هست ... مرگ آنی و سیستم مرامی
Laie_29.gif

مرگ آنی : اولین نفری که جواب درست میده ، برنده اعلام میشه ... مزایا : رقابت ایجاد میشه ... معایب : اونایی که سرعت عمل کمتری دارن ، نمی تونن جواب بدن ... اگه یه نفر قوی تو جمع باشه ، انگیزه و رقابت پایین میاد ...
سیستم مرامی : اونایی که جواب رو میدونن ، نمیان 10 دقیقه بعد از طرح سوال جواب بدن ... بلکه یه اشاره به جواب می کنن تا صرفا مشخص بشه که خودشون جواب رو میدونن ..مزایا : اینطوری نفرات بعدی هم فرصت بیشتری دارن و ضمنا راهنمایی میشن ...
مثلا من توی اون سوال " فیل سفید " سعی کردم سیستم مرامی رو رعایت کنم ... یا توی سوال اخیری که mndst جان پرسید ، من می تونستم اون اول جواب بدم ولی 9 ساعت صبر کردم ...

بله ...
بیشتر توضیح میدی ؟ ... ولی کلا با هرگونه پیشنهاد در مورد اون خط آخر موافقم ...
idea.gif

اگه من هستم که با اون مرگ آنی موافقم:lol:
خیلی حال میده مستقیم بزنیم توی مغز طرف(شوخی):lol:
Laie_29.gif

ولی با حرفات موافقم....

ممکنه منظور از I gave them a real lecture این باشه که "منم یه درس حسابی بهشون دادم" ولی خوب معنی این جور جمله‌ها بیشتر به فضایی که توشون بیان می‌شه بستگی داره و جمله‌های قبلی و لحن طرف.
ps: من اونورم نگاه کردم و جواب دادم...

سعی میکنم جواب ها رو امشب بگم...خیلی خوفه:)

اینجا[/URL] بیاد وگرنه کلیک نکنید:)"]در ضمن دوستان اگه کسی بکار هست و یا وقت خالی زیلدی داره و علاقه به همکاری داره به اینجا بیاد وگرنه کلیک نکنید:)
 
بالا