Nothing is impossible!!
من یه سوال دارم خواهش می کنم به ژاپنی چی میشه؟!
میشه : どういたしまして یا بعبارت دیگه : douitashimashite :happy:
Nothing is impossible!!
من یه سوال دارم خواهش می کنم به ژاپنی چی میشه؟!
من یکی دوتا دارم از اینا , خیلی قشنگ با آهنگ میگه اینا رو , و آدم زود حفظ میشه !
یکی از بدی های دیگه ژاپنی این هست که , همه حروف پشت سرهم نوشته میشن .
یعنی انگار اصلا فاصله ندارن اینا :hmm: , ادم پدرش در میاد اینارو از هم جدا کنه :wacko:
قبلا گفتم زبان ژاپنی راحت هست , خوب حرفم رو پس میگیرم
.....
سه تا مشخصه ژاپنی ها اینا میتونه باشه که , انگلیسی بلدن , مودب هستن و کوتاه قد
همین دیگه , خیلی سخته جدا کردنشون از هم, اول باید جدا بشه بعد معنی بشه .درسته منم با این مشکل برخورد کردم ... مثلا همین oyasumi nasai رو اینطوری هم می نویسن oyasuminasai
ولی خودمونیما ... همش بدی گفتیا .. ... بیا و یه چند تا خوبی هم بگو ...
البته من قصد یادگیری ندارم .. در اصل وقتش رو ندارم , ولی خوب چون انیمه و سریال می بینم ( خودت که دیگه می دونی ! ..) ... دیگه یه چندتایی رو بی اختیار یاد میگرم ...
این تاپیک رو هم اگه به این سمت ( تجربیاتی که داریم و ترکیباتی که یاد گرفتیم ) ببریم فکر کنم خوب باشه ...
خوب اون که آره , وقتی میبینی بی اختیار یاد میگیری یه چندتایی :wacko: , خیلی ها رو این حساب فکر میکنن ژاپنی بلدن .ولی خوب چون انیمه و سریال می بینم ( خودت که دیگه می دونی ! ..) ... دیگه یه چندتایی رو بی اختیار یاد میگرم ...
نه بابا من ژاپنم کجا بودشما خودت تجربه زندگی در ژاپن رو داری؟
مرسی کاکاشی جانمیشه : どういたしまして یا بعبارت دیگه : douitashimashite :happy:
nini-chan فکر کنم يه چيزايی رو اشتباه فهميده باشی:
يکيش درباره کم حرف بودن آقاهه... ژاپنی ها خيلی هم آدم های زود جوش و سرزنده ای هستن ولی اولا مودب بودن ( مخصوصا جلوی غريبه ها، يعنی من و شما ) براشون خيلی مهمه، دوما اينگيليسی حرف زدن براشون خيلی سخته، و سوما زبون ژاپنی خيلی زبون مختصر و مفيديه، معمولا يکی دو تا کلمه و پيشوند و پسوند تمام چيزيه که واسه يه جمله به زبون ژاپنی لازمه، واسه همين جواب های "يه کلمه ای" اصلا به نظرشون "يخ" نمياد...
ضمنا فکر کنم معنی پسوند های "احترام" رو هم بشه بهتر توضيح داد:
- ساما ( sama يا さま ) خيلی مودبانه هست و معمولا واسه اشخاص مهم ( مثل خدا ها و **** های مذهبی يا خان ها ) استفاده ميشه... البته ميتونيم واسه بزرگتر هامون يا خانواده آشنا هامون هم ازش استفاده کنيم که نشون دهنده احترام هست... معمولا sama رو با اسم فاميل يا لقب و عنوان و به ندرت با اسم کوچيک استفاده ميکنن ( nini-sama بعضی وقتا ميشه "نی نی خان"، بعضی وقتا "جناب نی نی"، بعضی وقتا هم "حضرت نی نی" )
- دونو ( dono يا どの ) هم خيلی مودبانست، هم خيلی کتابی و قديمی و "اين روزا" تقريبا هيچ استفاده ای نداره... قديما dono يه جورايی همون معنيی رو داشته که اين روزا san داره ( ولی خب با همون لحن "کتابی" قديم نديما )
- از همه معمول تر و روزمره ترشون سان ( san يا さん ) هست که معنيش ميشه آقا يا خانوم و هم با اسم کوچيک و هم با اسم فاميل استفاده ميشه ( nini-san يعنی "خانوم نی نی" )
- کون ( kun يا くん ) يکمی خودمونی تر از san ه ولی باز هم مودبانست، معمولا واسه همکار ها يا همکلاسی هايی که باهاشون آشنايی داريم استفاده ميشه، فقط هم مخصوص آقايون نيست و ميشه به اسم فاميل خانوم ها هم اضافش کرد ( مثلا اگه nini اسم فاميل باشه، nini-kun ميشه "نی نی خانوم" )
- چان ( chan يا ちゃん ) خودمونيه و فقط برای کسايی که باهاشون آشنا هستيم استفاده ميشه ( کسی که تا حالا فقط يکی دو بار ديده باشيمش "معمولا" با chan صدا نميکنيم )... chan رو ميشه واسه اسم کوچيک دختر ها يا بچه ها يا دوست های صميمی و همکار های خيلی نزديک استفاده کرد و معمولا اسم های "خلاصه شده" رو يا با chan صدا ميکنيم يا با يه پسوند خودمونی تر ( nini-chan يعنی "نی نی جان" )
- بعضی وقتا ( با بعضی اسم ها ) ميشه بجای chan گفت چين ( chin يا ちん ) يا حتی چی ( chi يا ち ) که هم خودمونی تر از chan ه هم خيلی دوستانست هم يجورايی دخترونه... دخترايی که با هم دوست صميمی هستن "ميتونن" اينطوری همديگرو صدا کنن و معمولا پسرا همچين کاری نميکنن ( هر چند خيلی به اين اسم نمياد، ولی nini-chin يعنی "نی نی جون" يا "نی نی خانومی"... گفتم يجورايی دخترونست )
- وقتی هم اسم کوچيک کسی رو خالی خالی بگيم که ديگه خيلی خودمونی و صميمانه ميشه و معمولا آدم بجز خواهر و برادر هم سن يا کوچيک تر، "دوست پسر" يا "دوست دختر" يا همسرش کسی رو اينطوری صدا نميکنه...
( دلتونم هم صابون نزنين، واسه اين يکی "مثال" نميارم)
البته باز هم از اين جور پسوند ها دارن ولی من ديگه بقيشو خوب بلد نيستم...
خب ديگه بچه ها زنگ تفريحه، برين بذارين استاد استراحت کنه
مرسی کاکاشی جان
سلام
دوستان عزيز يك سوال در مورد اين تاپيك دارم ايا اين جا فقط براي نكات محاوره اي و جالب زبان ژاپني اگر بخواهم خطوط ژاپني را اموزش بدم بايد از تاپيك ديگه اي استفاده كنم؟
سلام
دوستان عزيز يك سوال در مورد اين تاپيك دارم ايا اين جا فقط براي نكات محاوره اي و جالب زبان ژاپني اگر بخواهم خطوط ژاپني را اموزش بدم بايد از تاپيك ديگه اي استفاده كنم؟
سلام
خيلي ممنون جناب كاكاشي جناب خواشان
اين هم جلسه اول (فكر نمي كردم اينقدر طول بكشه ^_^)
//
زبان ژاپني فقط همين 5 حرف صدا دار را داره نكته اي در مورد تلفظش لازمه بگم اينكه سعي نكنيد خيلي غليظ تلفظ كنيد اگر ترك زبان هستيد يا تركي بلديد بهتره با اواهاي تركي تلفظ ها را بگيد(ريشه زبان تركيكره ايمغولي و ژاپنييكي، دوستان ترك زبان عزيز! اين زبان براي شما بسيار بسيار ساده تر از بقيه ماست چون غير از تلفظ خيلي از نكات گرامري هم مثل زبان تركي شايد اصلا دليل اينكه زبان تركي حالت نوشتاري نداره همين باشه چون زبان ژاپني هم قبل از شروع تجارت با تجار چيني حالت نوشتاري نداشته و حتي بعضي از كلمات اين 4 زبان از يك ريشه است.)
سلام
.... از همان روش دبستاني ها استفاده كنيد يك سري كپي از حروف بگيريد و يك تكه كاغذ پوستي روي انها بذاريد و از روي خطوط نقاشي كنيد روش خيلي خوبي براي خوش خط شدن.
...
[/CENTER]
خواهش مي كنم جناب كاكاشي شما بايد خيلي راحت باشيد هم در تلفظ هم در گرامر حقيقتا خوشا به حالتان! ^_^
でも " かかしさま" わたしは "おねえ" じゃありません!
"わたしは"いもと ^_^
جناب كاكاشي
مي بينيد كه من همه چي را با هيراگانا نوشتم فعلا در كل 10 تا كانجي بلدمدو تا كانجي اخر با هم هستن يا جدا
راستش اگر من بودم فكر مي كنم قاطي مي كردم ولي اينجا بخش علم و دانش پي تي همه خيلي باهوشن خب البته شايد هم كساني باشن كه بخوان كاتاكانا را (اول) ياد بگيرن به نظر من كه فكر خوبي ^_^