Behnaz60t
کاربر تازه وارد
- تاریخ عضویت
- 18 آگوست 2006
- نوشتهها
- 245
- لایکها
- 0
اینم چند اصطلاح ...
وقتي كه يه نفر پولهاش تموم ميشه و مجبوره از پس اندازش خرج كنه ميگن كه :
break into his nest egg :
مثال :
My grand father was giving a golden handshake when he retired after 45 years with the firm . He was very glad of it at that time , because in the last two or three years he'd had to break into his nest egg .
وقتی یه پدر بزرگم ، بعد از 45 سال کار دریک شرکت ، پول بازنشستگی دادن ، خیلی خوشحال شد، چون در دو – سه سال گذشته مجبور شده بود که از پس اندازش خرج کنه .
در جمله بالا یک اصطلاح دیگه هم بود ... golden handshake ( پولی که یک نفر در قبال کار کردن در هنگام بازنشسته شدن از شرکتی که کار میکرده میگیره . )
یکی دیگه :
زندگی بخور و نمیری داشتن : live from hand to mouth
I really live from hand to mouth
واقعا زندگی بخور و نميري دارم.
تا چند اصطلاح دیگه ....
وقتي كه يه نفر پولهاش تموم ميشه و مجبوره از پس اندازش خرج كنه ميگن كه :
break into his nest egg :
مثال :
My grand father was giving a golden handshake when he retired after 45 years with the firm . He was very glad of it at that time , because in the last two or three years he'd had to break into his nest egg .
وقتی یه پدر بزرگم ، بعد از 45 سال کار دریک شرکت ، پول بازنشستگی دادن ، خیلی خوشحال شد، چون در دو – سه سال گذشته مجبور شده بود که از پس اندازش خرج کنه .
در جمله بالا یک اصطلاح دیگه هم بود ... golden handshake ( پولی که یک نفر در قبال کار کردن در هنگام بازنشسته شدن از شرکتی که کار میکرده میگیره . )
یکی دیگه :
زندگی بخور و نمیری داشتن : live from hand to mouth
I really live from hand to mouth
واقعا زندگی بخور و نميري دارم.
تا چند اصطلاح دیگه ....