• پایان فعالیت بخشهای انجمن: امکان ایجاد موضوع یا نوشته جدید برای عموم کاربران غیرفعال شده است

اصطلاحات و ضرب المثل های رایج انگلیسی (قوانین در پست اول)

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,337
لایک‌ها
98
محل سکونت
NeverLand
GET COLD FEET یعنی اینقدر بترسی که نتونی کار(مهم)ی رو که می خواستی، انجام بدی.معمولا هم در مورد ازدواج به کار می ره!
guest.gif

We're getting married next Saturday - that's if Trevor doesn't get cold feet!
I'm worried she may be getting cold feet about our trip to Patagonia.

والا در مورد ازدواج تنها که نمیشه گفت بکار میره ولی واسه اینکه دوستان دیگه هم نر بدن جواب شما رو علی الحساب کنار میذاریم
بله تقریبا در ست گفتین :

یعنی اینقدر بترسی که نتونی کار(مهم)ی رو که می خواستی، انجام بدی

منتها بجای این عبارت طولانی در زبان فارسی یه عبارت دیگه هست که 2 کلمه بیشتر نیست
شاید بتونید خودتون بگین یا دوستان دیگه:)
مثال ها هم خیلی جالب بود..:)
 

Behnaz60t

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
18 آگوست 2006
نوشته‌ها
245
لایک‌ها
0
اوه.. بهناز جان من فراموش کردم بابت BBC که گفتید تشکر کنم.من همون اصطلاحات زنبور رو دان کردم حدود 34 مگ بود.لهجه بریتیش متاسفانه ولی بسیارررررررر شیوا.کیف کردم.
square.gif

کامل توضیح میده.مثال میزنه و...
weathermanf1.gif

یک فایل pdf هم بود که من نتونستم بازش کنم (حالا همین 2 روزه کلی فایل pdf گرفتم ولی adob acrobat نصب نمیشه) فکر کنم همون اصطلاحات هستن؟ برای dial up ها خوبه.که من هم تا چند روز دیگه بهشون میپیوندم.

نمی دونم به نظرتون میخواید روشون کار کنیم یا نه؟ ولی این 3 اصطلاح زنبورا معادل دارن.
راستی چند تا اسکریپ اصطلاح دیگه هم داشت در باره بقیه حیوونها .;)
خواهش میکنم . خوشحالم که خوشت اومده ...
بله اون pdf در واقع مال همون ویدیویی هست که دیدید .

خب كار شروع بشه که بد نیست... :happy: اما بذاریم بعد از اصطلاحات English Lord اول معادل اينا رو پيدا كنيم ..بعد بريم سراغ بقيه ... از همون زنبور عسل که شما معادلهاشو میدونین شروع میکنیم ...;) چطوره ؟




دلسرد شدن نمیشه ؟!
یا پا پس گذاشتن ... ؟!
 

h-sadiq

Guest
تاریخ عضویت
15 نوامبر 2005
نوشته‌ها
68
لایک‌ها
0
محل سکونت
رو پل صراط
GET COLD FEET یعنی اینقدر بترسی که نتونی کار(مهم)ی رو که می خواستی، انجام بدی.معمولا هم در مورد ازدواج به کار می ره!
guest.gif

We're getting married next Saturday - that's if Trevor doesn't get cold feet!
I'm worried she may be getting cold feet about our trip to Patagonia.

یهو ته دل (کسی) خالی شدن
 

HappyDreams

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
20 دسامبر 2006
نوشته‌ها
341
لایک‌ها
3
محل سکونت
right here
خواهش میکنم . خوشحالم که خوشت اومده ...
بله اون pdf در واقع مال همون ویدیویی هست که دیدید .

خب كار شروع بشه که بد نیست... :happy: اما بذاریم بعد از اصطلاحات English Lord اول معادل اينا رو پيدا كنيم ..بعد بريم سراغ بقيه ... از همون زنبور عسل که شما معادلهاشو میدونین شروع میکنیم ...;) چطوره ؟

باشه بهناز جون.من فایلهای pdf رو میگیرم که بموقع برای بچه ها بزارم .

من کی گفتم بلدم؟
mornincoffee.gif

روشون بحث میکنیم تا یه معادل قشنگ واسشون بجوریم.:happy:
 

DarePit

Registered User
تاریخ عضویت
19 جولای 2007
نوشته‌ها
122
لایک‌ها
0
این جوری هم میشه گفت :
اگر به جمله دقت بکنیم معنیش میشه "پاش سرد شد" که معادل فارسیش میتونه "پاش سست شد" یا "دلسرد شدن " باشه . :D:D:D
مخلصیم:)
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,337
لایک‌ها
98
محل سکونت
NeverLand
یهو ته دل (کسی) خالی شدن

دلسرد شدن نمیشه ؟!
یا پا پس گذاشتن ... ؟!

این جوری هم میشه گفت :
اگر به جمله دقت بکنیم معنیش میشه "پاش سرد شد" که معادل فارسیش میتونه "پاش سست شد" یا "دلسرد شدن " باشه . :D:D:D
مخلصیم:)

والا همه دارن درست میگن ولی اونی که من میخوام نیست
دقیقا همه درست میگن و جواب همینه

به هر حال جواب این میشه:

جا زدن - دچار دودلي شدن

منم با "پا پس کشیدن" که بهناز جان گفت موافقم.
در ضمن من گفتم معمولا در مورد ازدواج به کار می ره نه همیشه...

شرمنده من درست توجه نشدم عذر میخوام منظوری نداشتم:)
ولی خودمونیم من که اسم همیشه رو نیاوردم:D
 

bloody

کاربر فعال علم و دانش
کاربر فعال
تاریخ عضویت
19 آپریل 2007
نوشته‌ها
1,256
لایک‌ها
17
محل سکونت
IRAN
ایده بدی نیست من که هستم ولی یه پیشنهاد داشتم
اینکه دوستانی که در حال حاضر اینترنت پر سرعت دارند و وقت خالی یه لطفی کنناز صفحه اول تاالان رو کل اصطلاحات رو در یه فایل word ذخیره کنن و بذارن اینجا واسه دوستان از نظر من که فعلا خیلی خوبه اینکار چون در حال حاضر بایگانی موجود نیست
ولی با این کار ما خیلی میتونیم اصطلاحات ر وداشته باشیم و از کل شون تا الان یه پرینت هم بگیریم

دوستان اگه نظرشون رو بگن بد نیست.....:)
راستش من به شدت موافقم و چند وقته دارم راجع بهش فكر ميكنم فقط چون يكم كار ميبره بايد گروهي كار بشه تا در زمان كمتري جواب بگيريم ميتونيم صفحات رو بين افرادي كه داوطلب ميشن تقسيم كنيم و لازم نيست كه هرچي بچه ها گفتن عينا كپي كنيم بايد معادل نهايي كه مورد توافق همه بوده پيدا كنيم و برابر اصطلاح قرار بديم و در نهايت هم يه جمع بندي و فكر كنم كامل باشه ديگه !!!تازه ميتونيم به اسم اصطلاحات جيبي بچه هاي پي تي هم چاپش كنم:blink:


دوستان بلادی عزیز زحمت کشیدند معانی رو رسوندن ... اما معادل بعضیها هنوز پیدا نشده ...
عجله نکنید ...کیفیت مهمه
درسته ! من نميدوم چرا هميشه غرق در معاني ميشم شايد ميخوام كاملا متوجه معني اصطلاحات بشيد ولي بهناز جان كاملا درست ميگ
128fs318181.gif
ه شما معادل هاي دقيق رو بگيد و بحث رو تموم شده فرض نكنيد
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,337
لایک‌ها
98
محل سکونت
NeverLand
راستش من به شدت موافقم و چند وقته دارم راجع بهش فكر ميكنم فقط چون يكم كار ميبره بايد گروهي كار بشه تا در زمان كمتري جواب بگيريم ميتونيم صفحات رو بين افرادي كه داوطلب ميشن تقسيم كنيم و لازم نيست كه هرچي بچه ها گفتن عينا كپي كنيم بايد معادل نهايي كه مورد توافق همه بوده پيدا كنيم و برابر اصطلاح قرار بديم و در نهايت هم يه جمع بندي و فكر كنم كامل باشه ديگه !!!تازه ميتونيم به اسم اصطلاحات جيبي بچه هاي پي تي هم چاپش كنم:blink:


من با این حرفت موافقم اگه دوست دارین و مشکلی نباشه من 10 صفحه اول ر وبر میدارم تو هم از 10 تا 20
باقی هم دوستان دیگه بردارند که زود تموم شه
ببینیم دوستان چی میگن.....:):):)
 

TheBoss

کاربر فعال زبان
کاربر فعال
تاریخ عضویت
14 مارس 2007
نوشته‌ها
658
لایک‌ها
16
محل سکونت
HaMeDaN
من با این حرفت موافقم اگه دوست دارین و مشکلی نباشه من 10 صفحه اول ر وبر میدارم تو هم از 10 تا 20
باقی هم دوستان دیگه بردارند که زود تموم شه
ببینیم دوستان چی میگن.....:):):)

خدا خیرتون بده من که با dial up صفحه های سایتم به زور باز میکنم .اینجوری خیلی خوف میشه:rolleyes:
 

Nereid

کاربر فعال زبان
کاربر فعال
تاریخ عضویت
26 نوامبر 2006
نوشته‌ها
2,145
لایک‌ها
852
محل سکونت
staring at a closed door!
سلام به همگي
ببخشيد چند وقت حسابي سرم شلوغ بود البته پي تي ميومدم ولي فرصت نكردم بيام اينجا و با دوستان باشم....
خب از آخرين پستي كه زدم شروع ميكنم::



همينجوري كه گفتي اين اصطلاح رو ميگن چون روشون نميشه بگن كه ميخوان برن دستشويي و طبق اون نكتهاي كه گفتم قبلا به دستشويي خانم ها ميگفتن powder room چرا؟چون آيئنه و صندلي داشته تا بتونن ميك آپشون رو چك كنن البته امروز كه گشتم اين توضيح رو هم پيدا كردم كه اگه بخوني كامل متوجه ميشي...
Ladies restrooms used to be called "powder rooms" and they had chairs and mirrors so a woman could check out her make-up. Face powder was commonly used rather than liquid make-up. Women didn't want to reveal the true nature of their visit to the restroom. So they would say, "I am going to powder my nose."​

...........................




!!

ممنون bloody جان! طبق معمول کامل . جامع و جالب!:)


**************
آها فقط یه چیزی نمیدونم قبلا اشاره شده یا نه ولی call of nature هم اصطلاحی که به جای restroom امروزه زیاد به کار میره. (دیگه بهتره این بحثو تموم کنیم:f34r:)
 

bloody

کاربر فعال علم و دانش
کاربر فعال
تاریخ عضویت
19 آپریل 2007
نوشته‌ها
1,256
لایک‌ها
17
محل سکونت
IRAN
من با این حرفت موافقم اگه دوست دارین و مشکلی نباشه من 10 صفحه اول ر وبر میدارم تو هم از 10 تا 20
باقی هم دوستان دیگه بردارند که زود تموم شه
ببینیم دوستان چی میگن.....:):):)

محمد جان اول بزار بيبينيم چند نفر حاضر به همكاري ميشن؟بعدش هم بايد همه ستينگ صفحاتشون يكي باشه چون ممكنه دوباره كاري بشه
اگه ديدم كسي نيومد خودمون انجامش ميديم :wacko:


خدا خیرتون بده من که با dial up صفحه های سایتم به زور باز میکنم .اینجوری خیلی خوف میشه:rolleyes:

انشالله اگه بتونيم اين كار رو انجام بديم مرجع مناسبي براي اصطلاحات ميشه سعي ميكنم حتما اين كار رو انجام بدم!

ممنون bloody جان! طبق معمول کامل . جامع و جالب!:)
لطف داري ليزارد عزيز ،ممنون از توجهت



آها فقط یه چیزی نمیدونم قبلا اشاره شده یا نه ولی call of nature هم اصطلاحی که به جای restroom امروزه زیاد به کار میره. (دیگه بهتره این بحثو تموم کنیم:f34r:)

:lol::lol::lol:باشه من تسليمم
 

English Lord

کاربر فعال سریال های تلویزیونی
کاربر فعال
تاریخ عضویت
21 آگوست 2007
نوشته‌ها
3,337
لایک‌ها
98
محل سکونت
NeverLand
دوستان سوالی داشتم که میپرسم چون فعلا که کلاسهای دانشگاه دوستان شروع شده و حضور دوستان کم رنگ:(

از نظر من خیلی کسل کننده میشه اگه ما بخوایم فقط تصطلاحات انگلیسی رو بذاریم و یاد بگیریم
نمیدونم تا الان کسی این کار رو کرده یا نه ولی من اگه دوستان مایل باشن که خداوکیلی اصلا بد نیست که هیچ تازه خیلی هم تنوع داره و جذاب و سرگرم کننده هست

امیدوارم که دوستان خدایی مخالفت نکنند با این ایده چون واقعا لازمه و تبحر خودمون رو بالا میبره

پروژه ای که میگم اینه که بیاین جملات فارسی رو به انگلیسی برگردونیم حتما دوستان میدونن که در زبان نگلیسی خیلی از معادلاتی که در فارسی هست رو نداره البته ما که با اونها کاری نداریم
فقط میخوام بگم بیاین جملات فرسی رو بگیم و دوستان اون رو به انگلیسی بگن:)

چون خدایی انگلیسیش رو با توضیحات و مثال میشه از سایت هایی پیدا کرد ولی فارسیش رو نه:)

از نظر من دوستان تا الان همه به سطح قابل توجه و خوبی از زبان دست یافتن و خیلی زیاد سوادشون بالا رفته که واقعا جای تحسین داره
حالا اگه اجازه بدین یا روال رو تغییر بدیم یا این روالی رو که عرض میکنم خدمتتون هم در کنار روال قبلی باشه:)

برای مثال که من شروع میکنم با اجازه دوستان و اساتید بزرگ:)

معادل این جمله در زبان انگلیسی چیست؟

بشکنه دستی که نمک نداره

موفق باشید:)
 

bloody

کاربر فعال علم و دانش
کاربر فعال
تاریخ عضویت
19 آپریل 2007
نوشته‌ها
1,256
لایک‌ها
17
محل سکونت
IRAN
از نظر من خیلی کسل کننده میشه اگه ما بخوایم فقط تصطلاحات انگلیسی رو بذاریم و یاد بگیریم
نمیدونم تا الان کسی این کار رو کرده یا نه ولی من اگه دوستان مایل باشن که خداوکیلی اصلا بد نیست که هیچ تازه خیلی هم تنوع داره و جذاب و سرگرم کننده هست

امیدوارم که دوستان خدایی مخالفت نکنند با این ایده چون واقعا لازمه و تبحر خودمون رو بالا میبره

پروژه ای که میگم اینه که بیاین جملات فارسی رو به انگلیسی برگردونیم حتما دوستان میدونن که در زبان نگلیسی خیلی از معادلاتی که در فارسی هست رو نداره البته ما که با اونها کاری نداریم
فقط میخوام بگم بیاین جملات فرسی رو بگیم و دوستان اون رو به انگلیسی بگن:)

چون خدایی انگلیسیش رو با توضیحات و مثال میشه از سایت هایی پیدا کرد ولی فارسیش رو نه:)

از نظر من دوستان تا الان همه به سطح قابل توجه و خوبی از زبان دست یافتن و خیلی زیاد سوادشون بالا رفته که واقعا جای تحسین داره
حالا اگه اجازه بدین یا روال رو تغییر بدیم یا این روالی رو که عرض میکنم خدمتتون هم در کنار روال قبلی باشه:)

برای مثال که من شروع میکنم با اجازه دوستان و اساتید بزرگ:)

معادل این جمله در زبان انگلیسی چیست؟

بشکنه دستی که نمک نداره

موفق باشید:)

به نظر من كه مشكلي نداره اتفاقا خيلي هم كمك ميكنه فقط چندتا نكته رو بايد مد نظر داشته باشي
1.چون تاپيك مربوط به اصطلاحات و ضرب و المثل ميشه خارج از اين محدوده نبايد باشه
2.اين ايده شما بايد به موازات فعاليت قبلي تاپيك پيش بره نه اينكه اصطلاحات انگليسي رو كامل كنار بزاريم;)

فكر نكنم ديگه مشكلي داشته باشه !!
دوستان هم نظر خودشون رو بگن
 

dariushiraz

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
7 جولای 2006
نوشته‌ها
1,078
لایک‌ها
2
محل سکونت
شیراز
dead as a doornail = very dead

کاملا مرده

the man was dead as a doornail as we could see after the accident
 

TheBoss

کاربر فعال زبان
کاربر فعال
تاریخ عضویت
14 مارس 2007
نوشته‌ها
658
لایک‌ها
16
محل سکونت
HaMeDaN
تو VOA شنیدم she is getting out of business

خب این یعنی چه ؟
بحث اقتصادی بید :f34r:
 

pilot

مدیر بازنشسته
تاریخ عضویت
30 مارس 2005
نوشته‌ها
6,601
لایک‌ها
1,253
محل سکونت
Internet
Don't try to do a snow job on me.

deceive
 

HappyDreams

کاربر تازه وارد
تاریخ عضویت
20 دسامبر 2006
نوشته‌ها
341
لایک‌ها
3
محل سکونت
right here
تو VOA شنیدم she is getting out of business

خب این یعنی چه ؟
بحث اقتصادی بید :f34r:

فکر کنم یعنی از دور رقابت اقتصادی خارج شد.(چون میگید بحث اقتصادی بوده پس یک سریی مذاکرات هم بوده که این باخته);)
 
بالا